Английский - русский
Перевод слова Timetable

Перевод timetable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
График (примеров 1444)
There should, for example, be a clear timetable for reorienting the education system with the necessary budget and resources to achieve the goal. Например, должен существовать четкий график переориентации системы образования, а также необходимые для достижения этой цели бюджет и ресурсы.
Can you give me a timetable? Можете дать мне график? - Генри!
It also urges the State party to establish a concrete timetable for the adoption of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers. Она также настоятельно призывает государство-участник разработать конкретный график принятия законодательных и директивных мер по защите прав домашней прислуги.
Representatives of UNHCR presented a concrete timetable for such returns, under which the displaced population from the Gali district would have returned before the end of 1995. Представители УВКБ предложили конкретный график такого возвращения, согласно которому перемещенные лица из Гальского района должны были бы возвратиться домой до конца 1995 года.
His delegation was also pleased to see progress in the work on the draft Convention on Assignments in Receivables Financing and expressed the hope that the timetable adopted would make it possible to submit a completed text for the Commission to consider at its 1999 session. Кроме того, Соединенное Королевство выражает удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом в подготовке проекта конвенции об уступке при финансировании под дебиторскую задолженность и выражает надежду, что будет выработан график, который позволил бы представить полный текст на рассмотрение сессии ЮНСИТРАЛ 1999 года.
Больше примеров...
Расписание (примеров 422)
I would simply like to draw the attention of delegations at this moment to what you just said, to the informal paper that was circulated by the secretariat containing a timetable of meetings for this week. Сейчас мне бы просто хотелось обратить внимание делегаций на только что сказанное вами в связи с распространенным секретариатом неофициальным документом, содержащим расписание заседаний на эту неделю.
The next plenary meeting will be held on Thursday, 17 March 1994, not at 10 o'clock but at 9.30 a.m. - so this is the first change in the flexibility we give to our timetable. Следующее пленарное заседание состоится в четверг, 17 марта 1994 года, но не в 10 час., а в 9 час. 30 мин. - вот первое изменение, которое мы в духе гибкости вносим в свое расписание.
Several developing countries expressed their appreciation for the informal briefing on recent developments regarding EMPRETEC and requested that such an update be included in the Commission's regular timetable next year rather than being a side event. Ряд развивающихся стран выразили признательность за проведение неофициального брифинга по последним тенденциям, касающимся ЭМПРЕТЕК, и обратились с просьбой в следующем году включить проведение такого брифинга в регулярное расписание работы Комиссии, а не проводить его в качестве побочного мероприятия.
In addition, the programme of work and timetable of the First Committee for 2013 was circulated as a conference room paper Кроме того, программа работы и расписание работы Первого комитета на 2013 год не были распространены в качестве документа зала заседаний.
I just changed the timetable. Я лишь изменил расписание.
Больше примеров...
Сроки (примеров 539)
Regarding financing for development, we support the timetable set out in the Secretary-General's report to achieve what has already been agreed by 2015. Что касается вопроса о финансировании в интересах развития, мы поддерживаем установленные в докладе Генерального секретаря сроки для достижения целей, которые уже определены на 2015 год.
The CGE further discussed the outline and structure of its preliminary report to the subsidiary bodies, as well as a timetable for its preparation. КГЭ далее обсудила план и структуру ее предварительного доклада вспомогательным органам, а также сроки его подготовки.
The timetable for the reform is fairly tight, and the lack of sufficient resources within local authorities is a problem. Вместе с тем, для проведения этой реформы определены довольно сжатые сроки, а органы местного самоуправления сталкиваются с такой проблемой, как нехватка соответствующих ресурсов.
The implementation timetable depends on many considerations, including: Сроки осуществления будут зависеть от следующих обстоятельств:
the timetable for this document would be different to that for the others, as the final draft would not be ready by 1 October 1998; сроки подготовки данного документа будут отличаться от сроков подготовки других документов, поскольку окончательный проект не будет готов к 1 октября 1998 года;
Больше примеров...
Сроков (примеров 269)
The Board recommends that UNDP set a clear timetable for the completion of tasks outstanding from the UNDP 2001 initiative Комиссия рекомендует ПРООН установить четкий график сроков выполнения заданий, не реализованных в ходе Инициативы «ПРООН-2001».
The Agency had published implementation guidelines regarding national integrity plans, which were designed to harmonize individual plans produced by national institutions by defining the timetable and method for their preparation, their structure and the mechanisms for their monitoring and implementation. Агентство опубликовало руководящие указания по вопросам реализации национальных планов в области соблюдения принципов честности и неподкупности, цель которых заключается в согласовании разработанных национальными учреждениями индивидуальных планов путем определения сроков и методов их подготовки, их структуры и механизмов их мониторинга и осуществления.
New Zealand commends the responsiveness of the Security Council to security developments on the ground in Timor-Leste and the adoption of resolution 1473, providing for an adjustment in the timetable for downsizing the military and police components of UNMISET. Новая Зеландия положительно оценивает отклик Совета Безопасности на события в сфере безопасности на местах в Тиморе-Лешти и принятие им резолюции 1473, предусматривающей корректировку сроков сокращения численности военного и полицейского компонентов МООНПВТ.
This decision established the procedures relating to the structure, format and content of reports, as well as the timetable for their submission to the secretariat, which was in turn entrusted with compiling summaries of these reports and preparing a synthesis. Это решение установило процедуры в отношении структуры, формата и содержания докладов, а также сроков их представления в секретариат, на который была возложена задача составления резюме этих докладов и подготовки их обобщения.
Timetable: The original project timetables do not clearly define deliverables and dates of completion, progress is not reported transparently and in all cases delays are being incurred. временные рамки: первоначальные графики реализации проектов не содержат четкого определения ожидаемых результатов и сроков завершения работ, отчетность о ходе осуществления мероприятий лишена транспарентности, и во всех случаях имеет место отставание по срокам.
Больше примеров...
Сроках (примеров 88)
The Working Party reconsidered the whole issue and concluded that it could not propose any concrete timetable for dealing with the matter. Рабочая группа вновь рассмотрела проблему в целом и сделала вывод о том, что она не может внести предложение о конкретных сроках решения этого вопроса.
The recent announcement by the European Union of a specific timetable for opening its market to duty-free access to exports of "all but arms" from the least developed countries is a valuable step in this direction. Важным шагом в этом направлении является недавно сделанное Европейским союзом заявление о конкретных сроках открытия своего рынка для беспошлинного ввоза «всех товаров, кроме оружия» из наименее развитых стран.
The Special Committee notes some progress in the translation of these materials into the six United Nations official languages, and requests a briefing on the progress and timetable of this translation effort, prior to the next substantive session. Специальный комитет отмечает некоторый прогресс в работе по переводу этих материалов на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и просит организовать до начала его следующей основной сессии брифинг по вопросу о ходе и сроках выполнения этой работы.
Next, we should systematically consider the question of the timetable of operations. Далее, мы должны систематически рассматривать вопрос о сроках проведения операций.
It referred to the pending Family Protection Bill and expressed interest in receiving further information on the timetable for its implementation and regular updates on progress made. Оно сослалось на внесенный на рассмотрение законопроект об охране семьи и просило предоставить более подробную информацию о сроках и ходе его рассмотрения.
Больше примеров...
Сроками (примеров 62)
It enquired about the timetable for repealing the Sedition Act. Она поинтересовалась сроками отмены Закона о подрывной деятельности.
The two sides, however, have recently indicated their firm commitment to implementing the interim agreement of 28 September 1995 in good faith, fully and according to the agreed timetable. Тем не менее обе стороны недавно заявили о своей твердой решимости добросовестно, в полном объеме и в соответствии с согласованными сроками выполнять временное соглашение от 28 сентября 1995 года.
As regards the timetable for submission of reports from 1998 and beyond from each reporting stream, some delegates felt the deadline should be extended to February or March. В связи со сроками представления всех видов докладов после 1998 года некоторые делегаты высказали мнение о том, что крайний срок следует продлить до февраля или марта.
1.2.2 Parties to the Eastern Sudan Peace Agreement comply with the mechanisms and timetable of the Agreement 1.2.2 Стороны Мирного соглашения по Восточному Судану действуют в соответствии с механизмами и сроками, предусмотренными в Соглашении
Timing The synthesis and assessment will be conducted annually and should, in general, conform to the following timetable: The secretariat will complete the synthesis and assessment report, containing the elements in paragraph 14 above, within 10 weeks from the due date for submission. Обобщение и оценка будут проводиться ежегодно и, как правило, в соответствии со следующими сроками: а) секретариат будет завершать подготовку доклада об обобщении и оценке, содержащего элементы, указанные в пункте 14 выше, за десять недель до установленной даты представления.
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 27)
If I had that answer, I would tell you, but motor neurone disease has its own timetable. Если бы у меня был ответ, вы бы знали, но у болезни двигательных нейронов свои временные рамки.
In order to push ahead with this process, a timetable was established spelling out the various stages leading to the submission to a referendum of the act which is to govern the future Comorian entity. Для того, чтобы двинуть вперед этот процесс, были предусмотрены временные рамки с разбивкой по различным этапам на пути к проведению референдума, который определит будущее Коморского Образования.
page Define [ambitious but] cost-effective quantitative objectives for the reduction of energy consumption of new vehicles and set up a timetable for the achievement of these objectives; определить [далеко идущие, но] обеспечивающие наиболее приемлемое соотношение затраты - выгоды количественные цели для снижения потребления энергии новыми транспортными средствами и установить временные рамки для достижения этих целей;
We agree that there needs to be a timetable which elaborates a time-frame for movement towards independence and, ultimately, independence. Мы согласны с мнением о необходимости разработки графика, который позволит определить временные рамки для продвижения вперед в направлении к независимости и в конечном итоге к ее обретению.
Given that unanimous position, I believe that the Commission should provide an electoral timetable with specific stages as soon as possible. Анри Конан Бедье и Алассан Драман Уаттара также считают, что ивуарийскому народу и международному сообществу должны быть предложены новые временные рамки для проведения выборов.
Больше примеров...
План (примеров 159)
The Board considers that the Tribunal should prepare formal contingency arrangements for risks to the timetable for the completion of the Tribunal's mandate. Комиссия считает, что Трибуналу следует подготовить официальный план действий в чрезвычайных ситуациях для урегулирования рисков несоблюдения графика завершения мандата Трибунала.
Eurostat was asked to prepare a plan of action including a timetable to resolve remaining problems in joint data collection by international organisations on value added and employment in the service industries (this is also part of Programme Element 3.8). К Евростату была обращена просьба разработать план мер, включая график их осуществления, направленных на решение остающихся проблем в области совместного сбора международными организациями данных о добавленной стоимости и занятости в сфере услуг (также часть элемента программы 3.8).
The administration informed the Board that in June 2012 the steering committee endorsed a revised deployment timetable and detailed project plan that will be presented to the General Assembly in the fourth annual progress report for the ERP project. Администрация проинформировала Комиссию о том, что в июне 2012 года руководящий комитет одобрил пересмотренный график внедрения и подробный план проекта, которые будут представлены Генеральной Ассамблее в четвертом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта ОПР.
It shall set the dates of admission and registration in public schools and the annual calendar and daily timetable for the various shifts and shall determine classroom periods and rest days. Министерство назначает сроки приема и определяет количество обучающихся в государственных учебных заведениях, годовой учебный план и ежедневный распорядок дня для различных смен, устанавливает периоды учебы и каникул.
It is also of vital importance that Developer knows the timetable of every review and draft publication of the development plans. Так же значимо что бы инвестор знал порядок всех вопросов и нарисовать план по развитию земли.
Больше примеров...
Временных рамок (примеров 12)
We call on the United Nations to recognize our urgent needs and to act with certainty, following a realistic timetable. Мы призываем Организацию Объединенных Наций признать неотложный характер наших проблем и предпринять решительные действия на основе реалистичных временных рамок.
Panama itself was a good example of how a situation of colonialism could be resolved amicably when both parties agreed on a timetable for decolonization. Сама Панама являет наглядный пример того, как вопрос о колониализме может быть урегулирован мирно, если стороны придут к согласию относительно временных рамок деколонизации.
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood. В газетах пишут о смещении временных рамок взросления.
When Faraday returned to the island, he was very explicit about his timetable. После возвращения на остров Фарадей был очень уверен насчет временных рамок.
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood. В газетах пишут о смещении временных рамок взросления.
Больше примеров...
Календарь (примеров 7)
To establish a timetable for regular meetings with a view to evaluating results and preparing further necessary measures. Определить календарь регулярных встреч с целью оценки достигнутых результатов и разработки дальнейших необходимых мероприятий.
In this connection, it is vital to draw up a timetable for the introduction of the reforms to be carried out and for the action to be taken without delay on the basis of the weekly reports submitted by various parts of Burundi's judicial system. В этой связи необходимо наметить календарь начала реформ и проведения безотлагательных мероприятий на основе еженедельных сообщений, поступающих от различных служб бурундийской судебной системы.
In the light of the meeting of National Coordinators held at Nairobi in June 2003 and of the current situation on the ground in the region, the following is a tentative timetable of the main events of the preparatory process for the months ahead: С учетом результатов совещания национальных координаторов, которое состоялось в июне 2003 года в Найроби, а также нынешней ситуации в этом районе, ниже представлен ориентировочный календарь основных встреч в рамках подготовительного процесса на предстоящие месяцы:
A streamlined timetable of preventive vaccination has been introduced under the programme, the policy relating to contraindications has been reviewed and a set of methodological documentation has been prepared. В рамках программы внедрен в практическое здравоохранение оптимизированный календарь профилактических прививок, пересмотрена политика в области противопоказаний, разработан пакет необходимой методической документации.
In this respect, the two-stage political timetable presented by the National Council of Timorese Resistance is an important element that we should fully support, in order to give concrete embodiment to the political will of the Timorese people. В этом отношении представленный Национальным советом тиморского сопротивления календарь политических событий, состоящий из двух частей, является важным элементом, который мы должны всемерно поддерживать, с тем чтобы обеспечить воплощение в конкретные дела политической воли тиморского народа.
Больше примеров...