We are very thankful to the Caribbean Community for taking the initiative on this draft resolution. | Мы глубоко признательны Карибскому сообществу за инициативу по представлению этого проекта резолюции. |
We are thankful to the authorities of the Tribunal for their deliberate efforts to improve their performance in recent days. | Мы признательны руководству Трибунала за неустанные усилия по улучшению его работы в эти последние дни. |
We are thankful to UNICEF for making our achievements possible and for rendering services under the most difficult conditions. | Мы признательны ЮНИСЕФ за решающее содействие нашим достижениям и за оказание различных услуг в исключительно трудных условиях. |
We are most grateful to those States that have already contributed to the fund and especially thankful to those that have made multiple pledges and contributions. | Мы выражаем искреннюю признательность тем государствам, которые уже внесли взносы в этот Фонд, и мы особенно признательны тем странам, которые приняли на себя несколько обязательств и внесли несколько взносов. |
We are thankful to the Secretary-General for the comprehensive review of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) mandated activities, for United Nations support in Afghanistan and for the work of the review team. | Мы признательны Генеральному секретарю за всеобъемлющий обзор деятельности, предусмотренной мандатом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), за ту поддержку, которую Организация Объединенных Наций оказывает в Афганистане, и за работу группы по проведению обзора. |
Brian would be very thankful that you're here. | Брайан был бы очень признателен, что вы здесь. |
I am particularly thankful to the interpreters who facilitate our understanding of each other, and of one another. | Я особо признателен устным переводчикам, которые облегчают нашу задачу достижения взаимного понимания. |
I am, therefore, most thankful for the spirit of cooperation and understanding displayed by all delegations. | В связи с этим я весьма признателен всем делегациям за проявленный ими дух сотрудничества и понимания. |
I would also like to mention that our application to join the European Union has been very warmly received by our European neighbours, for which I am very thankful. | Я хотел бы также отметить, что нашу заявку на вступление в Европейский союз тепло приняли наши европейские соседи, за что я им очень признателен. |
I am very thankful to you. | Я вам очень признателен. |
UNRWA is deeply thankful to its donors for their generous donations, not least given the extremely difficult global financial environment. | БАПОР выражает глубокую признательность своим донорам за их щедрые взносы, в особенности учитывая исключительно тяжелую глобальную финансовую ситуацию. |
More important, I am thankful to my friends and colleagues, especially Permanent Representatives and experts from Member States, who trusted me and provided me with their support, wisdom and constant encouragement to complete this process. | И что еще более важно, я выражаю признательность своим друзьям и коллегам, особенно постоянным представителям и экспертам из государств-членов, которые верили в меня и оказывали мне свою помощь мудрыми советами и постоянно поддерживали меня в усилиях по завершению этого процесса. |
I am thankful to the Governments who have replaced or extended the terms of duty of the staff and hope that steady contribution in this regard will be maintained. | Я выражаю признательность правительствам, которые заменили прикомандированных сотрудников или продлили их срок службы, и выражаю надежду на то, что их вклад в усилия в этой области будет неизменным. |
The Mechanism is greatly thankful for the response and support it has received from many Governments, most notably in Africa, including Botswana, Côte d'Ivoire, Guinea, South Africa and the United Republic of Tanzania and Zambia. | Члены Механизма выражают большую признательность за представленные ответы и поддержку, оказанную правительствами многих стран, прежде всего стран Африки, в том числе от Ботсваны, Гвинеи, Замбии, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки. |
We remain thankful for the statements made by the heads of delegation at the Millennium Summit and in the General Assembly expressing their legitimate concerns over the dangers emanating from the Pakistani Taliban-occupied territories of Afghanistan. | Мы выражаем признательность главам делегаций за их заявления на Саммите тысячелетия и в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, в которых они выразили свою обоснованную обеспокоенность угрозой, проистекающей из оккупированной Пакистаном и «Талибаном» территории Афганистана. |
Yoon Pil Joo... I'm really thankful for your feelings towards me. | Юн Пхиль Чжу... спасибо тебе за твои чувства. |
I'm so thankful I got A chance to say thank you again. | Я так рада, что снова могу сказать вам спасибо. |
I'm thankful for all the ordinary citizens who have come up to me on the beat over the past year and thanked me for my service - all two of 'em. | Я благодарен всем обыкновенным гражданам, которые подошли ко мне во время дежурства и поблагодарили меня за службу, спасибо им обоим. |
I'm thankful, thankful and so thankful. | Спасибо, большое спасибо. |
For all this time, I am thankful. | Спасибо за проведённое время. |
We are equally thankful for the Council's continued interest in Somalia, and in particular for its support to the Somali national reconciliation process. | Мы благодарим Совет за неослабный интерес к Сомали и, в особенности, за поддержку, оказываемую в деле достижения национального примирения в стране. |
We are also thankful to Mr. Calderisi, Country Director of the World Bank, for his briefing on what the World Bank is doing to alleviate the problems of the Central African Republic. | Мы также благодарим г-на Калдериси, директора странового отдела Всемирного банка, за его брифинг относительно того, что делает Всемирный банк в плане облегчения проблем Центральноафриканской Республики. |
We are thankful that little manuel is home again with us. | Благодарим Тебя за то, что Мануэль снова дома с нами. |
Lord, for this day, we are thankful. | Господи, благодарим тебя за этот день. |
We are thankful Lily could join us to be our guest, and let these gifts to us be blessed. | И мы благодарны Господу, что Лили смогла присоединиться к нам за обедом, и благодарим за еду на нашем столе. |
She is particularly thankful for the external funding which has enabled her to carry out her mandate. | Она выражает особую благодарность за внешнее финансирование, которое позволило ей выполнить ее мандат1. |
We are greatly thankful for and appreciative of your support and concern. | Мы выражаем Вам огромную благодарность и признательность за Вашу поддержку и участие. |
I am also thankful to the European Union for undertaking to fund the deployment. | Я выражаю также благодарность Европейскому союзу, который пообещал покрыть расходы, связанные с развертыванием этого контингента. |
"They're fighting over me..." Instead of getting mad, I became thankful. | Они ругаются из-за меня ... я почувствовал благодарность. |
Gratitude: The quality of being thankful, | Благодарность - это чувство искренней признательности |
This year I'm thankful for someone who's very special to me. | В этом году я благодарю за того, кто стал очень особенным для меня. |
I am thankful to them for their efforts and collaboration. | Я благодарю их за их усилия и сотрудничество. |
I'm thankful for all my fellow Marines who put themselves in harm's way every day so we can all live and prosper in the greatest country in the world. | Я благодарю своих товарищей морпехов, которые ежедневно рискуют жизнями, чтобы мы могли жить и процветать в самой великой стране. |
To you, Mr. President, I am thankful for having allowed me to express the feelings of a worthy people. | Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что Вы позволили мне выразить чувства этого достойного народа. |
We are indeed very thankful and honoured. | Еще раз благодарю вас - это действительно большая честь для нас. |
To say that I'm thankful to him for saving me. | Поблагодарить его за мое спасение. |
I'm just thankful to OA for helping me get my eating under control. | И я хочу поблагодарить "Анонимных Обжор" за уменьшение моего аппетита. |
Finally, I am thankful to colleagues from my own Mission who assisted me during the whole process. | И наконец, я хотел бы поблагодарить коллег из своей миссии, которые помогали мне в ходе всего этого процесса. |
Mr. Khalid: I would like to thank Mr. Kalomoh for the update he has given on the situation in Guinea-Bissau and we are also thankful for the briefing provided by His Excellency Mr. Ramos Horta on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. | Г-н Халид: Я хотел бы поблагодарить г-на Каломоха за новую информацию относительно ситуации в Гвинее-Бисау, и мы также признательны за брифинг, который провел Его Превосходительство г-н Рамуш Орта от имени Сообщества португалоговорящих стран. |
I am thankful to the delegations that expressed their satisfaction at the Berlin conference, and I am particularly grateful to those who appreciated the role of the Afghan people in preserving their independence. | Я хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Жан-Мари Геэнно и Вас, г-н Председатель, за исчерпывающие брифинги, касающиеся результатов Берлинской конференции по Афганистану, которая состоялась 31 марта и 1 апреля 2004 года. |
My delegation is thankful to the Secretary-General for having recognized our efforts in this matter, as reflected in his report. | Моя делегация признательна Генеральному секретарю за высокую оценку наших усилий в этом направлении, которые нашли отражение в его докладе. |
My delegation is particularly thankful to ECOWAS for the restoration on 10 March 1998 of the legitimate and constitutionally elected Government of Sierra Leone. | Моя делегация особенно признательна ЭКОВАС за восстановление 10 марта 1998 года власти законного, избранного на основе конституции правительства Сьерра-Леоне. |
If-a one of-a you would help, I would be so thankful. | Если кто-либо из вас помочь, я буду очень признательна. |
In conclusion, in the midst of its current difficult situation, Indonesia welcomes, and is undoubtedly thankful for, the support of the international community. | В заключение хочу сказать, что в нынешней сложной ситуации Индонезия приветствует поддержку международного сообщества и, безусловно, признательна ему за эту поддержу. |
The analysing group was grateful that many organizations did provide input and was particularly thankful for the comprehensive manner in which the International Campaign to Ban Landmines and the International Committee of the Red Cross contributed their expertise to this process. | Анализирующая группа признательна за то, что многие организации действительно внесли свой вклад, и она особо благодарна за ту всеобъемлющую экспертную лепту, которую внесли в этот процесс Международная кампания за запрещение наземных мин и Международный комитет Красного Креста. |
My delegation is also thankful to the Algerian and Nigerian Ambassadors for expressing their deep concern on the same issue. | Моя делегация также благодарит алжирского и нигерийского послов за то, что они выразили свою глубокую озабоченность в связи с этим же вопросом. |
She is thankful to all those who shared their views with her. | Она благодарит всех, кто поделился с ней своими соображениями. |
The Los Angeles Police Department is thankful for all the hard work done by the DeKalb County Sheriff's Department in making this joyful reunion possible. | Полиция Лос-Анжелеса благодарит за тяжелую работу, проделанную отделением шерифа округа ДеКалб, чтобы это радостное воссоединение стало возможным. |
She said UNICEF was thankful for the collaboration with countries and partners and would continue to work towards the achievement of the Millennium Development Goals. | Она сказала, что ЮНИСЕФ благодарит страны и партнеров за сотрудничество и будет продолжать работать над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
My delegation is therefore thankful to and commends President Deiss for his laudable initiative of convening this High-level Meeting, so that together we can chart a way forward that will enable us to combat the AIDS epidemic in the most effective and efficient manner. | Поэтому наша делегация благодарит Председателя Генеральной Ассамблей Дайсса и воздает ему должное за похвальную инициативу провести это заседание высокого уровня, с тем чтобы мы смогли вместе наметить путь вперед, который позволит нам самым эффективным и действенным образом бороться с эпидемией СПИДа. |