| We are thankful to the approximately 80 countries that joined as sponsors. | Мы признательны примерно 80 странам, которые присоседились к нам в качестве авторов. |
| We are thankful to the General Assembly and to the Security Council for their interest in the work of the Peacebuilding Commission. | Мы признательны Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности за их интерес к работе Комиссии по миростроительству. |
| We are also thankful to the G8 countries for paying increasing attention to the development issues affecting Africa. | Мы также признательны странам Группы восьми за уделение все более пристального внимания вопросам развития, которые касаются Африки. |
| We are thankful for the international community's help in post-2005 earthquake reconstruction and rehabilitation efforts, which are still ongoing. | Мы признательны международному сообществу за оказанную нам помощь в усилиях по реконструкции и восстановлению по следам землетрясения, которые все еще продолжаются. |
| We are thankful for their dedication and hard work which allowed us to complete our work on time. | Мы признательны им за их преданность делу и напряженную работу, благодаря которым мы смогли завершить нашу работу вовремя. |
| I am particularly thankful to the interpreters who facilitate our understanding of each other, and of one another. | Я особо признателен устным переводчикам, которые облегчают нашу задачу достижения взаимного понимания. |
| Mozambique is greatly thankful to all its cooperating partners for the support pledged at the Consultative Group meeting and for the enhanced HIPC. | Мозамбик очень признателен всем нашим партнерам по сотрудничеству за поддержку, оказанную ему на совещании Консультативной группы и в рамках Инициативы. |
| It is also thankful to the governmental and civil-society institutions that provided data and information for the report and to all members of the technical team. | Он также признателен правительственным учреждениям и организациям гражданского общества, предоставившим данные и информацию для доклада, и всем членам технической группы. |
| The Court is thankful for the meetings with senior United Nations officials in New York, as well as with permanent representatives to the United Nations, to discuss the relationship between the Court and the Organization and matters of cooperation. | Суд признателен за организацию встреч со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а также постоянными представителями при Организации Объединенных Наций для обсуждения взаимоотношений между Судом и Организацией и вопросов сотрудничества. |
| Lebanon was thankful to the member States of the Gulf Cooperation Council for their ongoing support which ranged from demining to reconstruction and financial assistance. | Ливан весьма признателен странам - членам Совета сотрудничества стран Залива за поддержку, которую они продолжают ему оказывать в самых различных областях - от разминирования до восстановления, в том числе финансовую помощь. |
| The External Audit is thankful to Management and staff of UNIDO for their cooperation and assistance during the course of audit. | Внешний ревизор выражает признательность руководству и персоналу ЮНИДО за их сотрудничество и помощь в ходе проведения ревизии. |
| The Mechanism is greatly thankful for the response and support it has received from many Governments, most notably in Africa, including Botswana, Côte d'Ivoire, Guinea, South Africa and the United Republic of Tanzania and Zambia. | Члены Механизма выражают большую признательность за представленные ответы и поддержку, оказанную правительствами многих стран, прежде всего стран Африки, в том числе от Ботсваны, Гвинеи, Замбии, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании и Южной Африки. |
| The delegations of the ASEAN countries are also very thankful for the spirit of cooperation displayed by all other delegations to the First Committee. | Делегации стран АСЕАН также выражают глубокую признательность всем делегациям в Первом комитете за продемонстрированный ими дух сотрудничества. |
| Mr. De La Sablière: I would like at the outset to thank Mr. Egeland and to tell him how thankful we are for his commitment to the humanitarian cause and to the African continent. | Г-н де ла Саблиер: Прежде всего я хотел бы выразить признательность гну Эгеланну и сказать, как благодарны мы ему за его приверженность гуманитарному делу и Африканскому континенту. |
| The Special Rapporteur is thankful to the Swedish International Development Agency for funding research assistance for her mandate, the acquisition of documentation as well as travelling expenses, without which she would not have been able to carry out her mandate. | Она также выражает признательность своему помощнику по научно-исследовательской деятельности Саре Густаффсон из института Рауля Валленберга за большую работу, проведенную по подготовке базовых научных исследований. |
| I'm thankful, but forget it. | Спасибо, но лучше не надо. |
| I'm so thankful I got A chance to say thank you again. | Я так рада, что снова могу сказать вам спасибо. |
| I did this for you, aren't you even thankful? | Я сделал это для тебя, ты даже спасибо не скажешь? |
| You should be very thankful to that song. | Скажи большое спасибо этой песне. |
| I'm thankful, thankful and so thankful. | Спасибо, большое спасибо. |
| We are also thankful to Under-Secretary-General Jan Egeland for his comprehensive briefing and review of various conflict situations in the context of the 10-point platform. | Мы также благодарим заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за содержательный брифинг и обзор различных конфликтных ситуаций в контексте платформы из десяти пунктов. |
| We are thankful for the G-8 commitment to cancel multilateral debts for 18 countries, which ought to be joined by more countries, including some in Central America. | Мы благодарим «Большую восьмерку» за обязательства по списанию многосторонних долгов 18 странам, за которыми должны последовать и другие государства, в том числе центральноамериканские. |
| We thank him in particular for having upheld the principle of transparency during his first weeks in that position, and we are thankful for his intention to continue regularly to brief interested Member States on the work of the Committee. | Мы выражаем ему особую признательность за претворение в жизнь принципа гласности в первые недели его пребывания на этом посту и благодарим его за намерение продолжить практику регулярного проведения брифингов для заинтересованных государств-членов о работе Комитета. |
| We are thankful to prominent dancers and choreographers Prawin Gangani (Delhi) and Yekaterina Seliverstova (Moscow) for their help in preparing the performance! | Мы благодарим замечательных танцоров и хореографов Правина Гангани (Дели) и Екатерину Селиверстову (Москва) за помощь в подготовке программы. |
| We're especially thankful tonight for Grace. | Особенно мы благодарим сегодня Грейс. |
| She is particularly thankful for the external funding which has enabled her to carry out her mandate. | Она выражает особую благодарность за внешнее финансирование, которое позволило ей выполнить ее мандат1. |
| We are greatly thankful for and appreciative of your support and concern. | Мы выражаем Вам огромную благодарность и признательность за Вашу поддержку и участие. |
| "They're fighting over me..." Instead of getting mad, I became thankful. | Они ругаются из-за меня ... я почувствовал благодарность. |
| We are relieved and thankful that the Treaty has been signed by a large number of countries. | Мы с облегчением вздохнули и вознесли благодарность, когда Договор был подписан большим числом стран. |
| Gratitude: The quality of being thankful, | Благодарность - это чувство искренней признательности |
| Well, I'm thankful for the freedom that you two provide with your guns and stuff. | Я благодарю за свободу, которую вы дарите нам с помощью своего оружия. |
| This year I'm thankful for someone who's very special to me. | В этом году я благодарю за того, кто стал очень особенным для меня. |
| You know, I'm just thankful that I'm not on a cruise ship that's been boarded by pirates. | Благодарю, что я не на круизном лайнере, который захватили пираты. |
| I'm thankful for the offer, but the work is done. | Благодарю за предложение, но мы справимся своими силами. |
| We are indeed very thankful and honoured. | Еще раз благодарю вас - это действительно большая честь для нас. |
| To say that I'm thankful to him for saving me. | Поблагодарить его за мое спасение. |
| I'm just thankful to OA for helping me get my eating under control. | И я хочу поблагодарить "Анонимных Обжор" за уменьшение моего аппетита. |
| We're all supposed to say what we're thankful for. | Итак День Благодарения - мы типа все должны теперь друг-друга поблагодарить за что-то. |
| I am very thankful and I want to thank you. | Я вам очень признателен и хочу поблагодарить вас. |
| I am thankful to the delegations that expressed their satisfaction at the Berlin conference, and I am particularly grateful to those who appreciated the role of the Afghan people in preserving their independence. | Я хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Жан-Мари Геэнно и Вас, г-н Председатель, за исчерпывающие брифинги, касающиеся результатов Берлинской конференции по Афганистану, которая состоялась 31 марта и 1 апреля 2004 года. |
| I can't be more thankful that we broke up earlier. | Я тебе очень признательна, что мы расстались. |
| The Group notes that Ugandan civil authorities were responsive, and is particularly thankful for assistance received from the Ugandan Revenue Authority and Civil Aviation Authority. | Группа отмечает, что угандийские гражданские власти откликнулись на ее просьбы, и особенно признательна за помощь, полученную от Налогового управления Уганды и Управления гражданской авиации. |
| In his closing remarks, the Permanent Representative stated that Ghana was thankful to all Member States and the stakeholders who had participated in the review exercise for their very important and constructive contributions, offered by way of comments, observations, criticisms or recommendations. | В своих заключительных замечаниях Постоянный представитель заявил, что Гана признательна всем государствам-членам и заинтересованным сторонам, принявшим участие в процессе обзора, за их очень важные и конструктивные соображения, высказанные в форме комментариев, замечаний, критики или рекомендаций. |
| If-a one of-a you would help, I would be so thankful. | Если кто-либо из вас помочь, я буду очень признательна. |
| The analysing group was grateful that many organizations did provide input and was particularly thankful for the comprehensive manner in which the International Campaign to Ban Landmines and the International Committee of the Red Cross contributed their expertise to this process. | Анализирующая группа признательна за то, что многие организации действительно внесли свой вклад, и она особо благодарна за ту всеобъемлющую экспертную лепту, которую внесли в этот процесс Международная кампания за запрещение наземных мин и Международный комитет Красного Креста. |
| My delegation is also thankful to the Algerian and Nigerian Ambassadors for expressing their deep concern on the same issue. | Моя делегация также благодарит алжирского и нигерийского послов за то, что они выразили свою глубокую озабоченность в связи с этим же вопросом. |
| She is thankful to all those who shared their views with her. | Она благодарит всех, кто поделился с ней своими соображениями. |
| The Los Angeles Police Department is thankful for all the hard work done by the DeKalb County Sheriff's Department in making this joyful reunion possible. | Полиция Лос-Анжелеса благодарит за тяжелую работу, проделанную отделением шерифа округа ДеКалб, чтобы это радостное воссоединение стало возможным. |
| She said UNICEF was thankful for the collaboration with countries and partners and would continue to work towards the achievement of the Millennium Development Goals. | Она сказала, что ЮНИСЕФ благодарит страны и партнеров за сотрудничество и будет продолжать работать над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| My delegation is therefore thankful to and commends President Deiss for his laudable initiative of convening this High-level Meeting, so that together we can chart a way forward that will enable us to combat the AIDS epidemic in the most effective and efficient manner. | Поэтому наша делегация благодарит Председателя Генеральной Ассамблей Дайсса и воздает ему должное за похвальную инициативу провести это заседание высокого уровня, с тем чтобы мы смогли вместе наметить путь вперед, который позволит нам самым эффективным и действенным образом бороться с эпидемией СПИДа. |