That's just a little thank-you for your kind recommendation. | Это лишь небольшая благодарность за добрый совет. |
The National Football League would like to offer a special thank-you to the man who rescued Dan Marino and our beloved Snowflake. | Национальная Футбольная Лига... хотела бы выразить особую благодарность человеку, спасшему Дэна Марино... и нашего любимого Снежка. |
Now, husband, don't you think you owe Zoidberg a thank-you for saving you from yourself? | Ну, муженёк, не думаешь, что теперь ты должен Зойдбергу благодарность за спасение от себя самого? |
Just a little thank-you. | Всего лишь небольшая благодарность. |
I'd like to send them a thank-you note. | Хочу отправить им благодарность. |
None of them would know what to buy a 200-year-old vampire as a thank-you gift. | Да, но ни один из них не знает, что купить двухсотлетнему вампиру..., как благодарственный подарок. |
No, you got a thank-you kiss. | Нет, ты получил свой благодарственный поцелуй. |
It's a thank-you gift from Mr. Smith. | Это благодарственный подарок от мистера Смита. |
He feels like a million bucks, which I'm sure is what it costs, so I brought you a little thank-you gift. | Он выглядит на миллион баксов, уверена, именно столько это и стоило, поэтому принесла тебе небольшой благодарственный подарок. |
I went shopping to pick out a thank-you gift but what do you get the guy who's seen everything? | Я ходила по магазинам с Корделией, хотела купить благодарственный подарок но что можно купить парню, который видел все? |
That sounded dangerously close to a thank-you. | Это пугающе похоже на "спасибо". |
Not much of a thank-you. | Совсем не похоже на "спасибо". |
Don't I get a thank-you? | Не хотите сказать "спасибо"? |
Just a thank-you would have been nice. | "Спасибо" хватило бы. |
If you break into some big emotional thank-you, I'm leaving. | Если ты собираешься выражать свое "спасибо" слишком эмоционально, то я ухожу... |
That was a thank-you, if you couldn't tell. | Это так я благодарю, если ты не понял. |
Thank-you for your invitation, Mr.Hornblower, but as you can see, I am rather preoccupied at present. | Благодарю за приглашение, мистер Хорнблауэр, но как вы можете видеть, я немного занят в настоящее время. |
Thank-you, Mr. Bowles. | Благодарю, мистер Боулз. |
Thank-you, Mr. Hornblower. | Благодарю, мистер Хорнблауэр. |
Thank-you, Mr. Bracegirdle. | Благодарю, мистер Брэйсгедл. |
Still waiting on Valentine's thank-you card. | Все еще жду открытку от Валентина с благодарностями. |
Never written a thank-you note before. | Никогда прежде не писал письмо с благодарностями. |
Leaving the man a thank-you card. | Оставляю парню открытку с благодарностями. |
He found a bunch of boxes filled with thank-you letters. | Он нашел кучу коробок заполненных письмами с благодарностями. |
I mean, if it was up to you, our kids wouldn't even write thank-you notes. | Просто, если бы решала ты, то наши дети никогда бы не писали открытки с благодарностями. |
Thank-you, Mr. Bowles. | Ѕлагодарю, мистер Ѕоулз. |
Thank-you, Mr. Hornblower. | Ѕлагодарю, мистер 'орнблауэр. |
Thank-you, Mr. Bracegirdle. | Ѕлагодарю, мистер Ѕрэйсгедл. |
Thank-you for your honesty. | Ѕлагодарю за вашу честность. |
I still have your thank-you note. | У меня всё ещё есть твоя записка с благодарностью. |
Well, I guess I could write him a thank-you note. | Нужно написать ему письмо с благодарностью. |
So those two weeks rotting under the ground, I should be sending thank-you cards. | Так значит за те две недели, что я гнил под землей, мне стоит отослать открытки с благодарностью? |
You could have thanked me for those recordings days ago, but instead you picked the exact day that I find a new investor to show up with your thank-you and your friendly advice. | Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом. |
Success to us means the satisfaction of our customers and a thank-you call or email for professional and smooth translation work goes beyond the benefit of a few more digits in the bank. | Мы измеряем успех удовлетворением нашего Клиента. Премия в виде звонка или и-мейла с благодарностью за профессиональный и чёткий перевод это больше, чем несколько дополнительных цифр на банковском счету. |
You'd probably get thank-you cards. | Тогда бы ты, наверное, получил благодарственные открытки. |
My boss made me write all the thank-you notes. | Так босс велел мне написать все благодарственные открытки. |
I've never finished my wedding thank-you notes, I don't have a driver's license. | Я не дописала свадебные благодарственные записки не получила водительские права. |
Give me two years, I'll have him speaking French and writing thank-you notes. | Дайте мне два года, он у меня будет говорить по-французски и писать благодарственные письма. |
I mean, if it was up to you, our kids wouldn't even write thank-you notes. | Я хочу сказать, если бы это зависило от тебя, наши дети вообще бы не писали благодарственные письма. |
May I end by extending a warm thank-you to everybody. | Позвольте мне искренне поблагодарить всех принявших участие в обсуждении. |
So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. | Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было. |
You could have thanked me for those recordings days ago, but instead you picked the exact day that I find a new investor to show up with your thank-you and your friendly advice. | Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом. |
Nicolas, maybe you should write a letter,... a thank-you note to Mr. Moucheboume. | Мне кажется нужно написать письмо, чтобы поблагодарить Мсье Мушбума за подарок. |
I should like to say a special thank-you to the interpreters, those faceless voices, whose task, at times, I must admit, I have mischievously tried to make more difficult but also, I hope, more challenging. | Особенно мне хотелось бы поблагодарить синхронистов - эти безликие голоса, чью задачу, надо признаться, я коварно пытался затруднить, но и, надеюсь, сделать еще более захватывающей. |
I finished a big job for a spa, and as a thank-you, they sent me a free weekend for two. | Я закончила большую работу для спа-салона, и в качестве благодарности они подарили мне бесплатные выходные на двоих. |
Anyway, I got you those vouchers for the garden centre as a thank-you. | В любом случае, я давала тебе купоны садового центра в качестве благодарности. |
I gave Victor that knife as a thank-you. | Я подарил этот нож Виктору в качестве благодарности. |
As a thank-you for letting me stay in the guesthouse, | Это качестве благодарности за то, что ты позволяешь мне жить в домике для гостей, |
May 2008, marked the release of Beatallica's single; "All You Need Is Blood" recorded in 13 languages as a worldwide thank-you to the network of Beatallica fans known as Beatallibangers. | Май 2008 года группа ознаменовала выходом своего сингла под названием «All You Need Is Blood», записанного на 13 языках в качестве благодарности своим фанатам по всему миру. |
So what I'm thinking is, I should make you dinner as a thank-you gift. | Так что думаю, я должна угостить тебя ужином в знак благодарности. |
They put up a wall and made it two rooms as a thank-you gift. | Они построили стену чтобы сделать две комнаты, в знак благодарности. |
Just please accept this as a thank-you. sir. | Примите как знак благодарности. |
Just please accept this as a thank-you. sir. | Примитё как знак благодарности. |
Taylor, should the Democrats be sending the Tea Party a basket of mini muffins and a thank-you card for that? | Тэйлор, демократы должны послать "движению чаепития" корзинку с пирожными и открытку в знак благодарности? |
I've... brought you a small thank-you present. | Я... купил тебе небольшой подарок в знак признательности. |
I got you a little thank-you gift for letting me and Kandace crash at your place. | Я хочу сделать вам маленький подарок в знак признательности за то, что вы приютили нас с Кендис в тяжёлый час. |