Английский - русский
Перевод слова Textiles

Перевод textiles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстильных изделий (примеров 108)
Thus far, the clothing, textiles and footwear industry has been a major beneficiary. Пока что в основном выгоду от этого соглашения получают предприятия по производству одежды, текстильных изделий и обуви.
This solid waste is put into landfills or incinerated, as is waste generated from production of building materials, textiles and furniture. Это твердые отходы помещаются на мусорные свалки или сжигаются, также как и отходы, образующиеся в результате производства стройматериалов, текстильных изделий и мебели.
The major industries that already use biological catalysts include food processing, leather and textiles, personal care, pharmaceuticals and cleaning. К числу основных отраслей, уже применяющих биологические катализаторы, относятся отрасли, занимающиеся обработкой продовольствия, а также производством кожаных и текстильных изделий, продукции для личной гигиены, фармацевтической продукции и моющих средств.
In 1601, Bess ordered an inventory of the household furnishings including textiles at her three properties at Chatsworth, Hardwick and Chelsea, which survives, and in her will she bequeathed these items to her heirs to be preserved in perpetuity. В 1601 году Бесс приказала составить опись имевшихся в Чатсуорте и Хардвике меблировки и текстильных изделий, а затем завещала их своим наследникам на вечное хранение.
Enterprises involved in high-value-added activities constitute a minority, and are concentrated in the pharmaceuticals, textiles, food processing and information technology (IT) sub-sectors. Меньшинство приходится на предприятия, производящие продукцию с высокой добавленной стоимостью в таких отраслях, как фармацевтика, производство текстильных изделий, пищевая промышленность и информационная технология (ИТ).
Больше примеров...
Текстиль (примеров 109)
Egypt's main exports to Mexico include: urea, car parts, cotton and textiles. Египетский экспорт в Мексику: мочевина, автомобильные запчасти, хлопок и текстиль.
Pakistan's main exports to Germany are textiles and leather goods, while Germany's main exports to Pakistan are machinery and chemical products. Основной экспорт Пакистана в Германию: текстиль и кожаные изделия, а основной экспорт Германии в Пакистан: машинное оборудование и химические продукты.
Sectors of Economy - Textiles and Apparel - UKRAINETRADEINVEST.COM: Connecting foreign buyers and investors with Ukrainian companies. Сектора экономики - Текстиль и одежда - UKRAINETRADEINVEST.COM: Инвестиционные возможности Украины.
Exports have rebounded over the past year as demand for textiles and garments, gems and jewellery, and engineering goods strengthened. За прошедший год восстановился объем экспорта, чему способствовал рост спроса на текстиль и одежду, драгоценные камни и ювелирные изделия и продукцию машиностроения.
Decabromodiphenylethane and other alternatives appear to have largely replaced HBCD in HIPS and textiles, with higher efficacy and equal price to HBCD. Декабромдифенилэтан и другие альтернативы уже в значительной мере пришли на смену ГБЦД в таких видах применения, как УППС и текстиль, причем они обладают более высокой эффективностью, а по цене равны ГБЦД.
Больше примеров...
Текстильные изделия (примеров 71)
Footwear, clothing, textiles, etc. represent a significant proportion of exports of many developing countries. На обувь, одежду, текстильные изделия и т.д. приходится существенная часть экспорта многих развивающихся стран.
These flame retardants are added to plastics and textiles to reduce flammability and improve fire safety. Эти огнезащитные составы добавляются в пластмассы и текстильные изделия в целях снижения горючести и повышения пожарной безопасности.
Products exported by developing countries such as fisheries products, electrical equipment, pharmaceutical and textiles are often affected by NTBs. НТБ часто затрагивает такие товары, экспортируемые развивающимися странами, как продукция рыболовства, электрическое оборудование, фармацевтическая продукция и текстильные изделия.
Tariff cuts range from 15 per cent of the MFN rates for "very sensitive" products (including a wide range of fruit and vegetable products, as well as textiles, clothing and feroy-alloys) to full exemption for "non-sensitive" products. Снижение тарифов составляет от 15% ставок НБН для "очень чувствительных" продуктов (включая целый ряд фруктов и продуктов растительного происхождения, а также текстильные изделия, одежду и ферросплавы) до полного освобождения от уплаты пошлин для "нечувствительных" продуктов.
As from 1 July 1996, Switzerland will introduce a donor-country content provision and a general tolerance rule of 5 per cent (except for textiles and apparel); с 1 июля 1996 года Швейцария введет положение, касающееся доли ресурсов страны-донора в продукции, и общее правило, касающееся допуска в 5% (исключая текстильные изделия и одежду);
Больше примеров...
Текстиля (примеров 120)
Cotton, textiles, sugar, cement, and chemicals play an important role in its economy. Важную роль в экономике играет производство хлопка, текстиля, сахара, цемента и химикатов.
He continued to trade with the Americas, and extended his entrepreneurial activities into wine, oil, textiles and slavery, across Spain and its Empire, including Flanders. Диего продолжал торговать в Северной и Южной Америке, а также расширил свои предпринимательскую деятельность за счёт продажи вина, масла, текстиля и рабов по всей Испании и империи, в том числе во Фландрии.
It will focus on industries in which women dominate the labour force, that is, pharmaceuticals, garments and textiles, food-processing and electronics industries. Основное внимание в проекте будет уделено тем сферам экономики, где женщины преобладают, например фармацевтическая промышленность, производство одежды и текстиля, пищевая промышленность и электроника.
In addition, the proportion of recycled waste may be presented as a percentage of recycled components, such as metals, plastic, paper, glass, textiles or organic materials. Кроме того, долю рециркулируемых отходов можно представить в виде процента рециркулируемых компонентов, например металлов, пластмассы, бумаги, стекла, текстиля или органических материалов.
Textiles, clothing and footwear Производство текстиля, одежды и обуви
Больше примеров...
Текстильной промышленности (примеров 82)
To some extent it has also been used in specialized applications in textiles and in various other uses. До некоторой степени он также используется в специальных целях в текстильной промышленности, и имеет ряд различных других применений.
a study on raising the competitiveness of east European agriculture, steel and textiles; исследование по вопросам повышения конкурентоспособности сельского хозяйства, черной металлургии и текстильной промышленности Восточной Европы;
It was considered that coherence in the international trading system requires the removal of obstacles to developing countries' exports, especially in agriculture and textiles. Было выражено мнение о том, что согласованность в рамках международной торговой системы требует устранения препятствий для экспорта развивающихся стран, особенно продукции сельского хозяйства и текстильной промышленности.
The World Trade Organization and the United Nations system should carefully examine development aspects of those agreements in areas such as agriculture, textiles, investment, intellectual property rights and services for member countries and those seeking accession. Всемирная торговая организация и система Организации Объединенных Наций должны досконально изучить те части этих соглашений, которые посвящены сельскому хозяйству, текстильной промышленности, инвестициям, правам интеллектуальной собственности и услугам, связанным с развитием стран-членов и тех стран, которые желают вступить в эту организацию.
Similar activities for the textiles and garments sector have been carried out in Kenya and the United Republic of Tanzania, and support to improve the quality of traditional textiles has been provided to artisans in Burkina Faso, Guinea and Senegal, under approved integrated programmes. Аналогичная деятельность осуществлялась в Кении и Объединенной Республике Танзании в секторах текстильной промышленности и пошива одежды, в то время как ремесленникам в Буркина-Фасо, Гвинее и Сенегале в рамках утвержденных интегрированных программ оказывалась поддержка в вопросах повышения качества традиционного текстильного производства.
Больше примеров...
Текстильная промышленность (примеров 55)
The smallness of the manufacturing subsector in Africa is accompanied by concentration on food products, textiles and non-metallic minerals. Мелкомасштабность обрабатывающего подсектора в Африке дополняется концентрацией усилий на таких направлениях, как производство продовольствия, текстильная промышленность и добыча полезных ископаемых, не содержащих металлы.
The principal industries are still food processing, textiles, brewing, cigarettes and tourism. Основу производства по-прежнему составляют продукты питания, текстильная промышленность, пивоварение, табачная промышленность и туризм.
AD duties applied to Indian exports are particularly harmful in such sectors as textiles, chemicals and steel, and AD actions have even hampered exports involving small quantities of goods. Пошлины АД, вводимые против индийского экспорта, причиняют особый ущерб в таких секторах, как текстильная промышленность, химическая промышленность и черная металлургия, причем меры АД применялись даже при экспорте малых количеств продукции.
It is followed by the manufacturing sector, which consists of petroleum refining, textiles, electronics, pharmaceuticals and watch and jewellery assembly. На втором месте стоит обрабатывающая промышленность, в которую входят такие отрасли, как переработка нефти, текстильная промышленность, электроника, фармацевтика и сборка часов и ювелирных изделий13.
The great majority of women work either in agribusiness (food, fisheries, textiles) or in the packaging industry or the petrochemical industry (cosmetics, etc.), where they account for 3.5 per cent of the sector's workforce. Подавляющее большинство женщин работают либо в агробизнесе (производство продуктов питания, рыболовство, текстильная промышленность), либо в упаковочной или нефтехимической промышленности (производство косметики и т.д.), где они составляют 3,5% занятой в этом секторе рабочей силы.
Больше примеров...
Текстильным изделиям (примеров 9)
Most favoured duties that are applied to textiles, clothing and footwear in some developed countries' markets continue to be high and quotas continue to apply. Пошлины, которые взимаются по принципу наибольшего благоприятствования и применяются к текстильным изделиям, предметам одежды и обуви в ряде развивающихся стран, остаются высокими, и по-прежнему действуют количественные ограничения.
After an initiation and scoping phase, a study of stakeholders' information needs and gaps was conducted and four sector-specific in-depth studies on building products, electronics, toys and textiles completed. После завершения начального этапа и этапа определения рамок было проведено исследование информационных потребностей и пробелов в информации, имеющихся у заинтересованных сторон, а также были завершены четыре углубленных исследования по конкретным секторам - строительным товарам, электронике, игрушкам и текстильным изделиям.
Under the programme announced by the Government in December 1994, there would only be three tariff levels by the year 2000: 5, 10 and 15 per cent, the last two applicable to textiles, clothing, footwear and motor vehicles. В соответствии с программой, объявленной правительством в декабре 1994 года, к 2000 году будут действовать лишь три тарифных уровня: 5, 10 и 15% (последние два применяются к текстильным изделиям, одежде, обуви и автотранспортным средствам).
However, competition could intensify for certain products (e.g. food, fertilizers, steel products, machine parts, and, to some extent, textiles, clothing and footwear). Однако конкуренция может усилиться по некоторым товарам (например, продовольствию, удобрениям, изделиям из стали, деталям машин и, в некоторой степени, текстильным изделиям, одежде и обуви).
Mr. Alfredo Milian, Central American and Caribbean Textiles and Apparel Council, г-н Альфредо Милиан, Центральноамериканский и Карибский совет по текстильным изделиям и одежде, Сальвадор
Больше примеров...
Ткани (примеров 53)
Inert components (ferrous and non-ferrous metals, plastics and textiles) were separated out and recycled using the national waste treatment system. Инертные компоненты (черные и нечерные металлы, пластмасса и ткани) разделялись и утилизировались с использованием национальной системы переработки отходов.
Precious textiles, pictorial and ornamental embroidery of the XIVth to XVIIIth century. Драгоценные ткани, лицевое и орнаментальное шитье XIV-XVIII веков.
The exposition includes ancient arms, luxurious horse trappings, articles decorated with precious metals and stones, embroidered textiles and some articles of the Russian Tsars' regalia, such as orb and staff by the Istanbul makers which belonged to Tsar Alexei Mikhailovich. На выставке представлено более восьмидесяти предметов. Среди них памятники оружейного дела, великолепное конское убранство, ювелирные изделия, роскошные ткани и даже предметы из числа царских регалий, такие как держава и жезл стамбульской работы царя Алексея Михайловича.
A similar example is the recent revision request from the United States that we impose new tariffs on products and on the sale of textiles and finished fabrics that Honduras exports to the United States market. В качестве схожего примера можно привести просьбу, с которой к нам недавно обратились Соединенные Штаты, о введении новых тарифов на продукты, текстиль и готовые ткани, экспортируемые из Гондураса на американский рынок.
Wide range: fabrics wholesale for clothes OOO Yegor'yevsk-textiles and fabrics for home textiles Russian producers. Широкий ассортимент: ткани оптом для спецодежды ООО «Егорьевск-текстиль» и ткани для домашнего текстиля российских производителей.
Больше примеров...
Тканей (примеров 47)
Well, Egyptians used to grind up their shells to dye textiles. Ну, египтяне измельчали их панцири для окраски тканей.
All those 800 million people are waiting to buy on a big scale - to buy televisions, more textiles, more food for themselves. Все эти 800 миллионов человек ждут возможности активно покупать товары - приобретать телевизоры, большее количество тканей и продуктов питания для себя.
The latter programme envisaged a five- to sevenfold growth in the production of clothing and textiles as compared with 1999 and an eight- to tenfold growth in the production of leather goods and shoes. Последняя программа предусматривает увеличение в 5 - 7 раз объема производства одежды и тканей по сравнению с 1999 годом, а также увеличение в 8 - 10 раз объема производства обуви и изделий из кожи.
With the scientific support of the National Library of France collections of ancient textiles, the accuracy of these notary documents discovered in 2015 has allowed the creation of the first virtual reconstruction of the prison of the man in the iron mask. При научной поддержке Национальной библиотеки Франции и её коллекций старинных тканей удалось в 2015 году создать первую виртуальную реконструкцию тюремной камеры Железной Маски.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics. Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
Больше примеров...
Текстильными изделиями (примеров 15)
The MFA distorted world trade in textiles for over three decades, and penalized developing countries in particular. МФА создавало перекосы в мировой торговле текстильными изделиями на протяжении трех десятилетий и в особенности ущемляло интересы развивающихся стран.
Trade among developing countries in cotton and textiles has also been characterized by tariff escalation over the 1990s. В 90-е годы для торговли хлопком и текстильными изделиями между развивающимися странами также была характерна тарифная эскалация.
Until recently, the bulk of retail enterprises in most countries consisted of small shops engaged in food retailing, textiles, clothing and footwear, household equipment, etc. До недавнего времени сектор розничной торговли в большинстве стран в основном состоял из мелких магазинов, занимающихся розничной торговлей, продуктами питания, текстильными изделиями, одеждой, обувью, бытовым оборудованием и т.д.
The largest increases in trade are projected to occur in clothing; textiles; agricultural, forestry and fishery products; and processed food and beverages, which are areas of export interest to many developing countries. Согласно прогнозам, наиболее высокими будут темпы роста торговли одеждой, текстильными изделиями, продукцией сельского, лесного и рыбного хозяйства и обработанными пищевыми продуктами и напитками, поскольку в их экспорте заинтересованы многие развивающиеся страны.
Similarly, the agreement to terminate the discriminatory and restrictive regime that had distorted world trade in textiles for over three decades and, in particular, penalized developing countries was one of the greatest successes of the Uruguay Round. Кроме того, одним из величайших достижений Уругвайского раунда является договоренность об отмене дискриминационного и ограничительного режима, создававшего перекосы в мировой торговле текстильными изделиями на протяжении трех десятилетий и, в частности, ставившего в крайне неблагоприятное положение развивающиеся страны.
Больше примеров...
Текстилю (примеров 7)
All assets of the Federal Republic of Yugoslavia held in the United States have been frozen and trade operations with it banned; many arrangements on textiles, steel, commercial transport, tourism have been suspended. Все авуары Союзной Республики Югославии в Соединенных Штатах Америки были заморожены, а торговые операции запрещены; было приостановлено действие многих соглашений по текстилю, стали, грузовым перевозкам и туризму.
Sometimes the museum also displays non-permanent or temporary exhibitions with specific themes, such as topeng (traditional mask), traditional textiles, weapons, paintings, also art and craft demonstrations; such as batik or wayang kulit making. Периодически музей демонстрирует временные выставки, посвященные специфическим темам, таким как topeng (традиционная маска), традиционному текстилю, оружию, картинам, также искусствам и ремеслам, таким как батик или куклы ваянг.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
Due to this boom exports of textiles and garments began to be made under Bilateral Agreements (with European countries, the United States and Canada, signed within the scope of Multifibres Agreement). Вследствие такого резкого роста экспорт текстильных изделий и одежды начал осуществляться на основе двусторонних соглашений (с европейскими странами, Соединенными Штатами и Канадой, которые были подписаны в рамках Соглашения по текстилю).
In the textiles sector, the developed countries had liberalized only those items that had never been under restraint under the Multi-Fibre Arrangement; one was therefore forced to question their commitment to apply normal GATT rules to the textiles sector at the beginning of 2005. Что касается текстильной промышленности, то развитые страны либерализовали лишь те правила, которые не предусмотрены в Соглашении по текстилю, что ставит под сомнение предложение о применении норм ГАТТ в отношении этого сектора начиная с 2005 года.
Больше примеров...
Текстилем (примеров 20)
Since the war, I've been in textiles. С начала войны, я занимаюсь текстилем.
Indeed, developed countries should accelerate the implementation of their commitments on trade liberalization, especially in textiles and agricultural commodities. В сущности развитым странам следует ускорить процесс выполнения своих обязательств в отношении либерализации торговли, прежде всего текстилем и сельскохозяйственным сырьем.
However, 2004 data reveal some kind of de-escalation, at least when looking at weighted average effective tariff rates in textiles trade. Однако данные за 2004 год свидетельствуют об определенной "деэскалации", по крайней мере судя по средневзвешенным эффективным ставкам тарифов в торговле текстилем.
13 Also called for were the liberalization of trade in tropical and natural resource-based products, the bringing of trade in textiles under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) rubric and progressive and substantial reduction of support and protection of trade in agriculture. 13 Также предлагается добиться либерализации торговли тропическими товарами и продукцией переработки природных ресурсов, обеспечить применение в отношении торговли текстилем обычных правил Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и постепенно и существенно снизить уровень поддержки и протекционизма в области сельского хозяйства.
Others included making trade-related technical assistance a binding commitment and accelerating liberalization in the area of textiles. К числу других идей относятся придание обязательной силы договоренности о предоставлении связанной с торговлей технической помощи, а также ускорение либерализации режима торговли текстилем.
Больше примеров...
Текстиле (примеров 11)
The existing availability of chemical alternatives to HBCD in HIPS and textiles was reiterated in the responses. В ответах повторяется информация о наличии химических веществ, альтернативных ГБЦД при применении в УППС и текстиле.
The core agenda is to stitch together a traditional free-trade agreement focused on industrial goods, agriculture, and textiles. Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
Indeed, given competition from low-wage economies such as Bangladesh and Cambodia, Pakistan should abandon its focus on textiles altogether and expend much greater effort to develop its knowledge-based industries. Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств.
New and existing installations: rotary screen printing on textiles, paperboard Новые и существующие установки: глубокая трафаретная печать на текстиле, картоне
During the Mughal reign, Ahmedabad became one of the Empire's thriving centres of trade, mainly in textiles, which were exported as far as Europe. Во время Могольского правления, Ахмадабад стал одним из оживлённых торговых центров Империи, специализируясь на текстиле, экспортируя его вплоть до Европы.
Больше примеров...
Текстильных товаров (примеров 15)
It was regrettable that the initiative for free access for LDC exports of agricultural goods and textiles had not been approved by the developed countries. Вызывает сожаление тот факт, что развитые страны не одобрили инициативу по предоставлению свободного доступа для сельскохозяйственных и текстильных товаров, экспортируемых НРС.
In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. В Российской Федерации Антимонопольный комитет успешно противодействовал принятию предлагавшихся протекционистских мер в отношении импорта текстильных товаров и кассовых аппаратов из стран Европейского союза.
Moreover, agricultural subsidies in the industrialized countries and tariff barriers on textiles had cost the developing world about $60 billion in export earnings. Кроме того, сельскохозяйственные субсидии, предоставленные промышленно развитыми странами, и таможенные барьеры, установленные в отношении текстильных товаров, стали причиной того, что развивающиеся страны недополучили за счет экспорта около 60 млрд. долл. США.
(e) Four countries have soundly progressed toward specialization in textiles (clothing, garments and other textile products), a sector that often accounts for more than half of total exports of goods and services (Bangladesh, Cambodia and Lesotho); е) четыре страны успешно специализировались на производстве текстильных товаров (одежды, швейных изделий и других текстильных товаров), причем на этот сектор нередко приходится более половины общего объема экспорта товаров и услуг (Бангладеш, Камбоджа, Лесото и Непал);
Manufacture of textiles and textile products Производство тканей и текстильных товаров
Больше примеров...
Текстильное производство (примеров 16)
Women made up more than 60 per cent of targeted beneficiaries of the International Trade Centre's trade-led poverty reduction programme, focused on agriculture, textiles, clothing and community-based tourism. Женщины составляли более 60 процентов целевых бенефициаров осуществлявшейся Центром по Международной торговле программы сокращения нищеты на основе торговли, основной упор в которой делался на такие области, как сельское хозяйство, текстильное производство, пошив одежды и туризм на общинном уровне.
Machine operator (textiles) Машинный оператор (текстильное производство)
In addition, industries based on tissue culture, horticulture, mulberry paper, ceramics, carpets, textiles and tourism have been developed to minimize, through diversification, the risk of failure. Кроме того, в целях сведения к минимуму возможных рисков путем диверсификации производства обеспечивалось развитие по таким направлениям, как выращивание живой ткани, садоводство, выращивание бумажной шелковицы, производство изделий из керамики и ковров, а также текстильное производство и туризм.
Through the Egyptian Fund for Technical Cooperation, Egypt has supported TCDC exchanges with African countries and with the Commonwealth of Independent States in areas such as agriculture, textiles, food processing, small-scale technology, education and health. Через Египетский фонд технического сотрудничества Египет поддерживал проводимые по линии ТСРС обмены с африканскими странами и странами Содружества Независимых Государств в таких областях, как сельское хозяйство, текстильное производство, производство продуктов питания, мелкомасштабные технологии, образование и здравоохранение.
For the training of entrepreneurs, the INA implements measures through the Technology Training and Services Management Coordination Unit, which designs profiles and programmes in the following production sectors: graphics, textiles, tourism, electrical, food, trade and services, and craft trades. На уровне подготовки предпринимателей НИПО проводит акции с помощью Координационного объединения по руководству подготовкой и оказанию технологических услуг, которое разрабатывает направления и программы в следующих производственных секторах: полиграфическая промышленность, текстильное производство, туризм, электроэнергетика, пищевая промышленность, торговля и услуги, народные промыслы.
Больше примеров...