Английский - русский
Перевод слова Textiles

Перевод textiles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстильных изделий (примеров 108)
As a result, the quality of textiles and of hides and skins had improved significantly and a large number of jobs had been created. В результате значительно повысилось качество текстильных изделий, шкур и кож, создано большое число рабочих мест.
Moreover, for products of great importance to the region, such as agriculture and textiles, the benefits of trade liberalization have not materialized. Кроме того, в случае продукции, имеющей огромное значение для региона, например сельскохозяйственной продукции и текстильных изделий, преимущества либерализации торговли не реализованы.
The most successful African diversification case is, however, Mauritius, which utilized savings from its sugar industry to diversify into the production and export of textiles and garments. Однако в Африке самым успешным оказался опыт диверсификации Маврикия, где накопления от поставок сахара использовались для развития производства и экспорта текстильных изделий и одежды.
(e) Slides on the restitution of the Coroma textiles (Bolivia) and the work of Cristina Bubba Zamora were shown; ё) показ слайдов о реституции текстильных изделий из Коромы (Боливия) и работы Кристины Бубба Заморы;
Textiles, clothing and leather Производство текстильных изделий, одежды и кожаных изделий
Больше примеров...
Текстиль (примеров 109)
6.1.4.15.1 The textiles used shall be of good quality. 6.1.4.15.1 Используемый для изготовления мешков текстиль должен быть хорошего качества.
Industrialization took hold in cities such as León, Salvatierra, Celaya and San Francisco del Rincón, making shoes, textiles and hats. Индустриализация проходила в таких городах, как Леон, Salvatierra, Селайя и Сан-Франциско дель Ринкон, Производились обувь, текстиль и головные уборы.
The same is true of tariffs on agricultural goods and textiles, namely, that statistics mask more than they actually reveal. То же самое касается и пошлин на сельскохозяйственную продукцию и текстиль, то есть статистические данные скрывают больше, чем они действительно показывают.
Pakistan's main exports to Germany are textiles and leather goods, while Germany's main exports to Pakistan are machinery and chemical products. Основной экспорт Пакистана в Германию: текстиль и кожаные изделия, а основной экспорт Германии в Пакистан: машинное оборудование и химические продукты.
Sectoral initiative is significant for preference erosion, as it could eliminate preference margins and several proposed sectors overlap with those where high tariffs prevail in developed countries, including textiles, leather and fish. Секторальная инициатива имеет важное значение с точки зрения эрозии преференций, поскольку она может устранить преференциальную маржу, а несколько предложенных секторов перекрываются с секторами, в которых в развитых странах доминируют высокие тарифы, включая текстиль, кожу и рыбу.
Больше примеров...
Текстильные изделия (примеров 71)
Several studies have detected components of C-PentaBDE in indoor air and dust stemming from products like textiles, furniture and electronic devices. В ходе нескольких исследований элементы К-пентаБДЭ были обнаружены в воздухе помещений и в пыли, выделяющейся из такой продукции, как текстильные изделия, мебель и электронные устройства.
These flame retardants are added to plastics and textiles to reduce flammability and improve fire safety. Эти огнезащитные составы добавляются в пластмассы и текстильные изделия в целях снижения горючести и повышения пожарной безопасности.
Products containing hazardous substances, for example in leather products, footwear, textiles and garments Продукция, содержащая опасные вещества, например, кожаные изделия, обувь, текстильные изделия и одежда
But here instead are examples, you can already 3D-print textiles, which is very interesting. К примеру, уже можно распечатывать трёхмерные текстильные изделия, что очень интересно.
It is also worth mentioning here that a number of low-income developing countries in the region have succeeded in diversifying into low-end, labour-intensive manufactured exports, particularly textiles. Здесь стоит также упомянуть тот факт, что ряд развивающихся стран региона с низкими доходами успешно диверсифицировали свою продукцию, начав выпускать недорогую, трудоемкую экспортную продукцию, в частности текстильные изделия.
Больше примеров...
Текстиля (примеров 120)
6640 Export restraint arrangements on textiles outside MFA 6641 Quota agreement Механизмы ограничения экспорта текстиля вне сферы применения МФА
A buyer of textiles, some of which did not conform to a pattern specified in the contract, was also found to have lost the right to avoid because it resold the goods. Покупатель текстиля, часть которого не соответствовала рисунку, оговоренному в договоре, был также лишен права заявить о расторжении договора, поскольку он продал товар7.
This applies in particular to Albania, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where the level of FDI remains relatively low and the strong reliance on hosting outward processing activities in metals, textiles and other labour-intensive industries continues. В частности, о таких странах, как Албания, Босния и Герцеговина и бывшая югославская Республика Македония, где уровень ПИИ по-прежнему относительно низок и где продолжает ощущаться сильная зависимость от экспорта металлоизделий, текстиля и другой трудоемкой продукции обрабатывающих предприятий.
Higher proportions were observed in the city of Geneva and in certain rural areas devoted to watch-making, textiles or tourism. Более высокие показатели были отмечены в городе Женеве, а также в ряде сельских регионов, ориентированных на часовую промышленность, производство текстиля или туризм.
Fields covered include petrochemicals, food, metal working, textiles, footwear, handicrafts, furniture, jewellery and flower growing. Она была оказана в таких областях, как нефтехимическая промышленность, производство продовольствия, обработка металлов, производство текстиля, производство обуви, кустарные ремесла, производство мебели, производство ювелирных украшений и выращивание цветов.
Больше примеров...
Текстильной промышленности (примеров 82)
To some extent it has also been used in specialized applications in textiles and in various other uses. До некоторой степени он также используется в специальных целях в текстильной промышленности, и имеет ряд различных других применений.
Enterprises involved in the textiles sector were particularly badly affected, with a drop of 27 per cent in total employment and 42 per cent in total compensation. Особенно сильно пострадали предприятия текстильной промышленности, где занятость снизилась в общей сложности на 27%, а зарплата - на 42%.
Analyses of perfluorinated substances in textiles conducted by the Norwegian Institute for Air Research on behalf of the Norwegian Pollution Control Authority have shown very low concentrations or have failed to identify the presence of PFOS. Анализ перфторированных веществ в текстильной промышленности, проведенный Норвежским институтом исследований атмосферы по поручению Управления по контролю загрязнений Норвегии, показал очень низкие концентрации или не выявил наличие ПФОС.
Vocational skills cover the agricultural sector, cultivation, cattle raising, sales services, repair, industrial sector especially garments, textiles, technician training, and the construction sector like construction workers and carving in stone and wood. Профессиональное обучение включает приобретение навыков в сельскохозяйственном секторе, растениеводстве, животноводстве, торговых услугах, ремонтных работах, а также в промышленном секторе, особенно в швейной и текстильной промышленности, в технических работах и в строительном секторе с обучением строительным специальностям и резьбе по камню и дереву.
Teflon-nanotube coating is used on some textiles - to produce scald-proof fabrics. Тефлоново-нанотрубковое покрытие используется в текстильной промышленности для создания огнеупорного материала.
Больше примеров...
Текстильная промышленность (примеров 55)
Manufacturing sectors include textiles and garment production, cement and plastics. К производственным секторам относятся текстильная промышленность, пошив одежды, производство цемента и пластмасс.
Their primary economic sectors are agriculture and textiles, which are precisely the areas that many industrialized countries so doggedly protect. Их ведущими отраслями экономики являются сельское хозяйство и текстильная промышленность, а это как раз те сферы, которые столь упорно охраняют промышленно развитые страны.
The industrial sector accounted for about a third of output, the major industries being metallurgy, agricultural and other machinery, food processing (including sugar refining), electronics and textiles. На промышленный сектор приходится около трети объема производства, причем крупнейшими отраслями являются металлургия, сельскохозяйственное и прочее машиностроение, пищевкусовая промышленность (включая производство рафинированного сахара), электроника и текстильная промышленность.
The industry sectors were printing (1 site), electronics (3), leather, metals, paper (6), photographic and textiles (2). В выборке были представлены следующие отрасли: полиграфия (1 объект), электронная промышленность (3), кожевенная промышленность, металлообработка, целлюлозно-бумажная промышленность (6), фотографическая и текстильная промышленность (2).
Yes, apologists of outsourcing say, rich countries will lose low-skilled jobs in areas like textiles to low wage labor in China and elsewhere. Апологеты аутсорсинга согласны, богатые страны уступят низко квалифицированные рабочие места в таких сферах как текстильная промышленность, иным регионам.
Больше примеров...
Текстильным изделиям (примеров 9)
Technical barriers to trade are widely used in the form of conformity assessments or registration requirements against many agricultural products as well as for textiles and apparel. Технические барьеры в торговле широко используются в процессе оценки соответствия или в форме регистрационных требований по отношению ко многим сельскохозяйственным товарам, а также текстильным изделиям и одежде.
After an initiation and scoping phase, a study of stakeholders' information needs and gaps was conducted and four sector-specific in-depth studies on building products, electronics, toys and textiles completed. После завершения начального этапа и этапа определения рамок было проведено исследование информационных потребностей и пробелов в информации, имеющихся у заинтересованных сторон, а также были завершены четыре углубленных исследования по конкретным секторам - строительным товарам, электронике, игрушкам и текстильным изделиям.
The Government had also embarked on the strengthening of agribusiness and the agro-processing industry, with the emphasis on marine products, fruit and vegetables, oilseed, cotton and textiles. Правительство также начало развивать агропредпринимательство и пищеперерабаты-вающую промышленность, уделяя особое внимание морепродуктам, фруктам и овощам, масличным культурам, хлопку и текстильным изделиям.
It should be noted, however, that this provision does not apply to specific measures taken otherwise under other Uruguay Round Agreements, such as for textiles, agriculture and as services. В то же время следует отметить, что это положение не распространяется на конкретные меры, применяемые в соответствии с другими соглашениями Уругвайского раунда, например соглашениями по текстильным изделиям, сельскому хозяйству и услугам.
However, competition could intensify for certain products (e.g. food, fertilizers, steel products, machine parts, and, to some extent, textiles, clothing and footwear). Однако конкуренция может усилиться по некоторым товарам (например, продовольствию, удобрениям, изделиям из стали, деталям машин и, в некоторой степени, текстильным изделиям, одежде и обуви).
Больше примеров...
Ткани (примеров 53)
The museum's collections consist of some 15,000 objects (woven textiles, embroidery, local costumes, tools, weapons, domestic articles, musical instruments and woodcarving, woodworking and metalworking equipment). Коллекция музея состоит из более 20000 экспонатов (ткани, вышивки, местные костюмы, инструменты, оружие, домашние предметы, музыкальные инструменты и резьба по дереву, деревообрабатывающее и металлообрабатывающее оборудование).
By uniting tradition and innovation, new finishings and materials produced by factories leaders in the Italian and international markets are now used, such as Rubelli, with its prestigious textiles and Swarovski known for its crystals and sophisticated stones. Бакокко удовлетворяет самые высокие потребности взыскательных клиентов, предлагая использование хрусталя Сваровски для украшения мебели, а также дорогие ткани Рубелли, делающие из мебели настоящие шедевры.
The Claimant asserts that the provision of accommodation to Kuwaiti families in single occupant flats caused "extreme and rapid wear and tear on furniture, textiles and fixtures." По словам заявителя, вследствие такого размещения кувейтских семей в одноместных номерах "мебель, ткани и различное оборудование подверглись чрезвычайному и быстрому износу".
To create an "authentic feel" for the cloth and textiles, the graphics were created by using digital photographs of fabric, which were placed under polygons. Чтобы создать «подлинное чувство» тканей и текстильных изделий, графику создавали с помощью цифровых фотографий ткани, переделанных под полигоны.
Rotogravure printing; flexography printing; laminating a part of a printing activity; printing; varnishing a part of a printing activity; wood coating; coating of textiles, fabric film or paper; adhesive coating Ротационная глубокая печать; флексография; ламинирование, связанное с процессом печатания; печатание; лакирование в рамках процесса печатания; покрытие деревянных поверхностей; покрытие текстиля, ткани пленки или бумаги; нанесение клейких покрытий
Больше примеров...
Тканей (примеров 47)
At Hotel Aveny the combination of textiles, colours and lighting creates an exciting visual experience in both the guest rooms and public areas. Сочетание тканей, цветов и освещения в отеле Aveny создает захватывающий визуальный опыт как в номерах, так и общественных местах.
PentaBDE has also been incorporated in minor amounts in textiles, paints, lacquers, in rubber goods (conveyer belt, coating and floor panels) and in oil drilling fluids. В небольших количествах пента-БДЭ входит также в состав тканей, красок, лаков, изделий из резины (конвейерных лент, облицовочных материалов и панелей для пола) и буровых растворов.
Average tariffs imposed on exports of agri products, clothing and textiles to developed markets economies with which Lao PDR has Средние тарифы, устанавливаемые на экспорт агропродукции, одежды и тканей в страны с развитой рыночной экономикой, с которыми Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет
Manufacture of other textiles, except apparel Производство прочих тканей, кроме одежных
Manufacture of textiles and textile products Производство тканей и текстильных товаров
Больше примеров...
Текстильными изделиями (примеров 15)
Trade among developing countries in cotton and textiles has also been characterized by tariff escalation over the 1990s. В 90-е годы для торговли хлопком и текстильными изделиями между развивающимися странами также была характерна тарифная эскалация.
Until recently, the bulk of retail enterprises in most countries consisted of small shops engaged in food retailing, textiles, clothing and footwear, household equipment, etc. До недавнего времени сектор розничной торговли в большинстве стран в основном состоял из мелких магазинов, занимающихся розничной торговлей, продуктами питания, текстильными изделиями, одеждой, обувью, бытовым оборудованием и т.д.
The largest increases in trade are projected to occur in clothing; textiles; agricultural, forestry and fishery products; and processed food and beverages, which are areas of export interest to many developing countries. Согласно прогнозам, наиболее высокими будут темпы роста торговли одеждой, текстильными изделиями, продукцией сельского, лесного и рыбного хозяйства и обработанными пищевыми продуктами и напитками, поскольку в их экспорте заинтересованы многие развивающиеся страны.
Barrier-induced investments will, however, tend to diminish over the longer term, once quantitative restrictions on trade in textiles are phased out, and the programmed further negotiations on agriculture and services have brought about significant additional MFN liberalization. Однако инвестиции, связанные с существованием барьеров, в долгосрочной перспективе будут, как правило, сокращаться, после того как произойдет постепенная отмена количественных ограничений в торговле текстильными изделиями, а запланированные дополнительные переговоры по вопросам сельского хозяйства и услуг повлекут за собой существенную дальнейшую либерализацию НБН.
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. Некоторые эксперты предприняли попытку провести количественный учет потерь, связанных с недостаточным уровнем эффективности, и полученные результаты свидетельствуют о том, что, например, в случае торговли текстильными изделиями потери могут превысить 12% от общей стоимости.
Больше примеров...
Текстилю (примеров 7)
All assets of the Federal Republic of Yugoslavia held in the United States have been frozen and trade operations with it banned; many arrangements on textiles, steel, commercial transport, tourism have been suspended. Все авуары Союзной Республики Югославии в Соединенных Штатах Америки были заморожены, а торговые операции запрещены; было приостановлено действие многих соглашений по текстилю, стали, грузовым перевозкам и туризму.
Sometimes the museum also displays non-permanent or temporary exhibitions with specific themes, such as topeng (traditional mask), traditional textiles, weapons, paintings, also art and craft demonstrations; such as batik or wayang kulit making. Периодически музей демонстрирует временные выставки, посвященные специфическим темам, таким как topeng (традиционная маска), традиционному текстилю, оружию, картинам, также искусствам и ремеслам, таким как батик или куклы ваянг.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
The industrialization of the Territory was boosted during the 1970s as a result of investment from Hong Kong, particularly in the textiles and garments sector which (in Hong Kong) was beginning to feel the restrictive effects of the Multifibres Agreement. В 70-е годы индустриализация территории осуществлялась быстрыми темпами благодаря инвестициям из Гонконга, в частности, в текстильную промышленность и производство одежды, поскольку в этих секторах (в Гонконге) начали ощущаться ограничительные последствия Соглашения по текстилю.
In the textiles sector, the developed countries had liberalized only those items that had never been under restraint under the Multi-Fibre Arrangement; one was therefore forced to question their commitment to apply normal GATT rules to the textiles sector at the beginning of 2005. Что касается текстильной промышленности, то развитые страны либерализовали лишь те правила, которые не предусмотрены в Соглашении по текстилю, что ставит под сомнение предложение о применении норм ГАТТ в отношении этого сектора начиная с 2005 года.
Больше примеров...
Текстилем (примеров 20)
Since the war, I've been in textiles. С начала войны, я занимаюсь текстилем.
However, 2004 data reveal some kind of de-escalation, at least when looking at weighted average effective tariff rates in textiles trade. Однако данные за 2004 год свидетельствуют об определенной "деэскалации", по крайней мере судя по средневзвешенным эффективным ставкам тарифов в торговле текстилем.
Issues pertaining to agriculture and trade in textiles and apparel, which had previously been considered outside the rubric of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), were taken up in the Uruguay Round. Вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией, а также текстилем и одеждой, которые до этого решались за рамками Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), были рассмотрены в ходе Уругвайского раунда.
Following the bilateral negotiations, held in 1999, on the liberalization of trade in textiles between Belarus and the EU, the Agreement on trade in textile products was extended until 2004. По результатам двусторонних переговоров по либерализации торговли текстилем между Беларусью и ЕС, проведенных в 1999 году, Соглашение о торговле текстильными изделиями было пролонгировано на период до 2004 года.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else. Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
Больше примеров...
Текстиле (примеров 11)
The core agenda is to stitch together a traditional free-trade agreement focused on industrial goods, agriculture, and textiles. Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
a/ Rotary screen printing of textiles is considered under printing. а/ Ротационная трафаретная печать на текстиле рассматривается в категории "печатание".
New and existing installations: rotary screen printing on textiles, paperboard Новые и существующие установки: глубокая трафаретная печать на текстиле, картоне
Vertical proposals have sought to address NTBs, including in electrical, automotive textiles, footwear and woods products pertaining to labelling requirements, customs control, conformity assessment, importer registration, TRQ or international standards. Задача устранения НТО ставилась в вертикальных предложениях, в том числе в электротехнике, автотехнике, текстиле, обуви и изделиях из древесины, которые касаются требований маркировки, таможенного контроля, оценки соответствия, регистрации импортера, ТК или международных стандартов.
In Norway, SCCPs have mainly been used as softeners in paints, plastics, fillers and coatings, as flame inhibitors in rubber, plastics and textiles and as additives in other chemical substances and products. В Норвегии КЦХП применялись главным образом в качестве пластификаторов в красках, пластмассах, наполнителях и покрытиях, в качестве ингибиторов пламени в резине, пластмассах и текстиле, и в качестве добавок в других химических веществах и продуктах.
Больше примеров...
Текстильных товаров (примеров 15)
It was regrettable that the initiative for free access for LDC exports of agricultural goods and textiles had not been approved by the developed countries. Вызывает сожаление тот факт, что развитые страны не одобрили инициативу по предоставлению свободного доступа для сельскохозяйственных и текстильных товаров, экспортируемых НРС.
In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. В Российской Федерации Антимонопольный комитет успешно противодействовал принятию предлагавшихся протекционистских мер в отношении импорта текстильных товаров и кассовых аппаратов из стран Европейского союза.
Industrialized countries had been urged by several members of the Development Committee to open their markets wider for products of poor countries, particularly agricultural commodities and textiles. Некоторые члены Комитета развития обратились с настоятельным призывом к промышленно развитым странам более широко открыть свои рынки для продукции бедных стран, особенно для их сельскохозяйственных и текстильных товаров.
That assumed greater mobilization on the part of developed partners, which should allow textiles to enter their countries freely and no longer impose technical standards that often amounted to hidden obstacles to trade and real competition. Это предполагает активизацию усилий со стороны партнеров из числа развитых стран, которым следовало бы открыть доступ на свои рынки для текстильных товаров и прекратить применять технические нормы, которые нередко представляют собой скрытые препятствия на пути торговли и подлинной конкуренции.
A further project is being developed in the textiles sector that will (a) explore the marketability of textile products manufactured according to this concept and (b) define the technical assistance requirements for its adoption. В настоящее время разрабатывается еще один проект в текстильной отрасли, который призван а) определить конкурентоспособность текстильных товаров, производимых в соответствии с этой концепцией, и Ь) определить потребности в технической помощи для ее принятия.
Больше примеров...
Текстильное производство (примеров 16)
In 1992, three technical cooperation programmes were completed in Cameroon, Mali and Senegal which focused on investment in food processing, building materials and textiles. В 1992 году в Камеруне, Мали и Сенегале были завершены три программы технического сотрудничества, основное внимание в рамках которых уделялось инвестированию в пищевую промышленность, индустрию строительных материалов и текстильное производство.
Unlike electronics, textiles have little embedded technology, and this makes their longer-term development much more limited than that of products whose major component is at an ever higher technological level. В отличие от электроники текстильное производство не характеризуется большим значением органично связанной с ним технологии, и поэтому его долгосрочное развитие имеет более ограниченные перспективы, чем производство товаров, в которых основным компонентом является еще более высокий технологический уровень.
The dominating industrial sectors are food and beverages production, wood and wood products, textiles, chemicals and chemical products, metal products, equipment and furniture production. Преобладающими промышленными секторами является пищевая промышленность, лесозаготовки и обработка древесины, текстильное производство, производство химикалий и реактивов, металлургия, производство оборудования и мебели.
In addition, industries based on tissue culture, horticulture, mulberry paper, ceramics, carpets, textiles and tourism have been developed to minimize, through diversification, the risk of failure. Кроме того, в целях сведения к минимуму возможных рисков путем диверсификации производства обеспечивалось развитие по таким направлениям, как выращивание живой ткани, садоводство, выращивание бумажной шелковицы, производство изделий из керамики и ковров, а также текстильное производство и туризм.
For the training of entrepreneurs, the INA implements measures through the Technology Training and Services Management Coordination Unit, which designs profiles and programmes in the following production sectors: graphics, textiles, tourism, electrical, food, trade and services, and craft trades. На уровне подготовки предпринимателей НИПО проводит акции с помощью Координационного объединения по руководству подготовкой и оказанию технологических услуг, которое разрабатывает направления и программы в следующих производственных секторах: полиграфическая промышленность, текстильное производство, туризм, электроэнергетика, пищевая промышленность, торговля и услуги, народные промыслы.
Больше примеров...