Английский - русский
Перевод слова Testament

Перевод testament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетельство (примеров 41)
His delegation saw the historic adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as a testament that all Member States would confront terrorism head-on. Его делегация рассматривает исторический факт принятия Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций как свидетельство того, что все государства-члены будут противостоять терроризму.
Kelly... what your child did, that's a testament to his power, but it's not proof of some goodness. Келли... то, что сделало твоё дитя - свидетельство его силы, но не доказательство доброты.
CA: So this is astonishing, because working this way, you're able to run this vast technology empire - it is an empire - so that's an amazing testament to the power of open source. КА: Это поразительно: работая таким образом, вы можете управлять огромной технологической империей - да, это империя - и это удивительное свидетельство силы открытого ПО.
The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil is a testament to our changed reality. Уже тот факт, что я обращаюсь к вам из консульства в чужой стране Свидетельство изменившийся реальности.
But here he stands as testament to the fact that you can't roughhouse on the playground today. Но вот он - живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке.
Больше примеров...
Завещание (примеров 71)
Sheriff Corbin's last will and testament. Последняя воля и завещание шерифа Корбина.
On 22 October 1499 he wrote his testament, which is considered as valuable literature work of its time. 22 октября 1499 года Георгий написал своё завещание, которое считается ценным литературным произведением своего времени.
I guess this will be my last will and testament. Я так понимаю, это будет мое завещание.
We don't open a testament every day. Мы не открываем завещание каждый день.
You said that you don't know where the testament was. Вы сказали, что Вы не знаете где завещание было.
Больше примеров...
Завет (примеров 39)
What was it called then, just "the testament"? Как она тогда называлась, просто "Завет"?
Testament to law and order for any new arrival. Завет закона и порядка для вновь прибывших.
Like the New New Testament? Что, как Новый Завет?
I suppose your disappearance in the last decade is testament to your devotion to "never killing again." Полагаю, твоё исчезновение на последние десять лет... это завет преданности помогать людям.
However, even proceeding from Old Testament doctrine, Ham was not cursed and the covenant with him (a rainbow) is of lasting significance. Однако, даже исходя из ветхозаветных воззрений, Хам не был проклят, завет с ним (радуга) имеет непреходящее значение.
Больше примеров...
Свидетельствует (примеров 79)
Thus, the presence of EUFOR is a testament to deepening European Union commitment to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina. Таким образом, присутствие СЕС свидетельствует об углублении приверженности Европейского союза делу содействия поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине.
The recent creation of a country-specific configuration for the Republic of Guinea is a clear testament to the success of the PBC as an important platform for international support for the transition of post-conflict societies towards durable peace. Недавнее создание структуры конкретно по Гвинейской Республике явно свидетельствует об успехе КМС как важного плацдарма для оказания международной поддержки процессу перехода оправляющихся от конфликтов стран к прочному миру.
It's a testament to your strength. Это свидетельствует о Ваше силе.
The development of Tzu Chi is a testament to the spirit of great love, which transcends gender, religion, race, nationality and other affiliations. Развитие Фонда Тсу Чи свидетельствует об атмосфере теплой любви, которая проявляется ко всем людям независимо от их пола, религии, расы, национальности и прочих признаков.
CPEC has three times as many female clients - a testament to the effort women are making to improve living conditions for themselves and their households and to overcome economic insecurity. Число клиентов-женщин НАРКСК в три раза превышает число клиентов-мужчин, что свидетельствует о больших усилиях, предпринимаемых женщинами в целях улучшения условий своей жизни и условий жизни своих семей и обеспечения более прочного положения.
Больше примеров...
Подтверждением (примеров 36)
The independence of South Sudan is a testament to the willingness of the two parties in the long Sudanese conflict to implement the Comprehensive Peace Agreement. Независимость Южного Судана служит подтверждением готовности двух сторон затяжного суданского конфликта выполнять Всеобъемлющее мирное соглашение.
Today's resolution for the Secretary-General's reform recommendations is a testament to this new commitment. Принятая сегодня в связи с рекомендациями Генерального секретаря резолюция является подтверждением этой новой приверженности.
The recent death of United Nations workers in Timor is very much a testament to that. Недавняя гибель сотрудников Организации Объединенных Наций в Тиморе является тому красноречивым подтверждением.
Zambia would hold presidential and general elections in 2011, another testament to its adherence to the rule of law. В 2011 году в Замбии будут проводиться президентские и всеобщие выборы, что является еще одним подтверждением ее приверженности принципу верховенства права.
The respective application has to be accompanied by the court judgement confirming the right of inheritance or the testament with the note on its entry into force. К заявлению такого лица должно быть приложено судебное решение, подтверждающее право на наследование, или завещание с подтверждением факта его вступления в силу.
Больше примеров...
Доказательством (примеров 17)
The emergence of this new State is a testament to what can be achieved, even in situations of endemic violence, through serious negotiations between the parties and international mediation. Возникновение этого нового государства является доказательством того, чего мы можем добиться даже в ситуации непрекращающегося насилия посредством серьезных переговоров между сторонами и с помощью международного посредничества.
The initiative's 100 country networks, most of which are in developing countries and emerging markets, and the fact that participants and stakeholders hail from more than 135 countries are a testament to this. Сто страновых сетей Инициативы, большинство из которых находятся в развивающихся странах или в странах с развивающимся рынком, и то обстоятельство, что участники и заинтересованные стороны относятся более чем к 135 странам, являются доказательством этого.
The report and the draft resolution that we are adopting today are testament to the strong leadership of the Russian Chair over the past year. Доклад и принимаемый нами сегодня проект резолюции служат доказательством активной руководящей роли России как Председателя в прошедшем году.
The accomplishments of these missions is a testament to the willingness of the African Union to respond to difficult challenges, but it has not been without some cost, as evidenced by recent incidents such as at Haskanita in Darfur. Результаты, достигнутые в рамках этих миссий, служат доказательством того, что Африканский союз готов браться за сложные задачи, однако этот процесс проходит не без определенных издержек, как показывают недавние инциденты, в частности в Хасканите в Дарфуре.
As a testament to Singapore's pro-active and comprehensive approach in safeguarding the well-being of FDWs, large numbers of FDWs seek employment or extend their employment period in Singapore. 11.56 Доказательством активного и всестороннего подхода Сингапура к обеспечению благосостояния ИДП может служить тот факт, что большое число иностранных домашних работников ищут работу или продлевают срок своей работы в Сингапуре.
Больше примеров...
Testament (примеров 73)
In April and May 2015, Exodus (along with Shattered Sun) supported Testament on their Dark Roots of Thrash II tour. В апреле и мае 2015 года Exodus (вместе с Shattered Sun) выступали в поддержку Testament в их туре «Dark Roots of Thrash II».
Plies debuted in 2007 with The Real Testament with successful singles "Shawty" and "Hypnotized". Он дебютировал в 2007 году The Real Testament со схемой-парадными синглами «Shawty» и «Hypnotized».
Testament released their first studio album in nine years, The Formation of Damnation, on April 29, 2008, through Nuclear Blast Records. Testament выпустили свой новый долгожданный альбом, названный The Formation of Damnation, 29 апреля 2008 года на Nuclear Blast Records.
On March 25, 2009, Testament played a special one-off show at the O2 Islington Academy in London, where they performed their first two albums (The Legacy and The New Order) back-to-back, with British thrash band Sylosis in support. 25 марта 2009 года Testament были специальными гостями на концерте «One Night Only» на стадионе O2 в Лондоне, где отыграли первые свои два альбома The Legacy и The New Order вместе с группой Sylosis в качестве поддержки.
Overkill then headlined their own shows in July-August, with Testament opening. В июле-августе Overkill были хедлайнерами собственных концертов, их открывали Testament.
Больше примеров...
Завете (примеров 3)
The Testament did say that the Destiny might someday return. В завете сказано что Судьба может вернуться однажды.
During his service, Sledge kept notes of what happened in his pocket sized New Testament. Во время своей службы Следж вел записи о случившихся событиях в карманном Новом Завете.
So, why is he then entering... this data in code in a political testament? Тогда зачем он закодировал данные в своем политическом завете?
Больше примеров...
Заветом (примеров 5)
Today South Africa can be held up as a beacon of hope and a testament to the triumph of democracy. Сегодня Южную Африку можно считать маяком надежды и заветом триумфа демократии.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples described the Declaration as a testament to the sacrifices and tireless efforts of indigenous peoples. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов назвал Декларацию заветом принесенных коренными народами жертв и их неустанных усилий.
What he means is Old Testament. То, что он подразумевает, является Ветхим Заветом.
You know your New Testament. Вы хорошо знакомы с Новым Заветом.
What you build, not what you destroy, will stand as testament to your love for your son. Не разрушение, но созидание будет заветом любви к твоему сыну.
Больше примеров...