Английский - русский
Перевод слова Terrorist

Перевод terrorist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террористический (примеров 146)
The large-scale terrorist incident that occurred in the United States on 11 September caught the international community by great surprise. Крупномасштабный террористический акт, который был осуществлен в Соединенных Штатах 11 сентября, застал международное сообщество врасплох.
The policy of murder and assassination being pursued by Israel only confirms the terrorist nature of the current Israeli Government. Проводимая Израилем политика убийств и покушений лишь подтверждает террористический характер нынешнего правительства Израиля.
This was a terrorist conspiracy, and unfortunately you were in the middle of it. Это ведь не обычное преступление а террористический заговор, и вы угодили в его центр.
We need concerted action to isolate and root out this syndicate of terrorism, which includes elements of the Al-Qaida, Taliban, Lashkar-e-Taiba and other terrorist and extremist groups operating mainly from outside Afghanistan's borders. Мы должны предпринять согласованные действия, для того чтобы изолировать и искоренить этот террористический синдикат, в который входят элементы «Аль-Каиды», «Талибана», «Лашкар-э-Таибы» и других террористических и экстремистских группировок, действующих в основном из-за границ Афганистана.
The economy of Antigua and Barbuda is heavily dependent upon tourism, so any terrorist incident in this country or even in the Caribbean region could have a devastating effect. Экономика Антигуа и Барбуды в значительной степени зависит от туризма, поэтому любой террористический акт в этой стране или даже в Карибском регионе может иметь разрушительные последствия.
Больше примеров...
Террорист (примеров 767)
And all this just because of one man... whose name is Rizvan Khan... and who, in his own words, is not a 'terrorist'... И все это благодаря только одному человеку, имя которого Ризван Кхан и который, согласно его собственным словам, не террорист.
At approximately 8 a.m. (local time) yesterday morning, a Palestinian terrorist carrying a large suitcase filled with explosives boarded a crowded public bus in the Jerusalem neighbourhood of Gilo and blew himself up. Вчера утром примерно в 8 ч. 00 м. (по местному времени) палестинский террорист, имевший при себе большой чемодан с взрывчаткой, вошел в переполненный пассажирский автобус в квартале Гило Иерусалима и взорвал себя.
"Terrorist Amedy Coulibaly met former French President Nicolas Sarkozy in 2009, years before Paris murder spree". СМИ: Парижский террорист Амеди Кулибали пять лет назад мог встречаться с Саркози Terrorist Amedy Coulibaly met former French President Nicolas Sarkozy in 2009, years before Paris murder spree (неопр.).
But he is not a terrorist! Но он не террорист.
See Council of Europe website, < >, para. Monte Melkonyan - a well-known international terrorist, hunted by Interpol and jailed in France in 1985-89, was killed in 1993 while participating in armed operations in the territory of Azerbaijan. См. веб-сайт Совета Европы < 2003cmasrec1570final.htm>, пункт 6. Монте Мелконян - широкоизвестный международный террорист, разыскивавшийся Интерполом и отбывавший тюремное заключение во Франции в 1985-1989 годах, был убит в 1993 году во время участия в вооруженных операциях на территории Азербайджана.
Больше примеров...
Терроризма (примеров 1457)
In particular the investigative techniques referred to above will also be applicable to the terrorist financing offences, including the laundering of property involved in terrorist financing. В частности, методы следственной работы, упомянутые выше, также будут применяться при расследовании преступлений, связанных с финансированием терроризма, включая отмывание средств, используемых для финансирования терроризма.
It incorporates revised internationally accepted standards on anti-money-laundering and countering terrorist financing, such as the relevant United Nations conventions, various regional agreements and best practices. В него включены пересмотренные международно признанные стандарты в области борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма, включая соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций, различные региональные соглашения и примеры передовой практики.
Establishing these obligations in law is just one element of preventing the use of the financial system for the purpose of terrorist financing. Законодательное закрепление этих обязанностей является лишь одним из элементов усилий по предотвращению использования финансовой системы в целях финансирования терроризма.
Hands-on advice and assistance are being provided to practitioners involved in the fight against money-laundering and terrorist financing, law enforcement, prosecutors, judges, financial regulators and personnel of financial intelligence units. Практические рекомендации и помощь в работе получают сотрудники правоохранительных органов, работники органов прокуратуры, судьи, сотрудники финансовых регулирующих органов и подразделений по сбору оперативной финансовой информации и другие специалисты, занимающиеся борьбой с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The enactment of this legislation will widen the scope of the above-mentioned measures aimed at combating money laundering so as to make them more directly applicable to terrorist financing offences. В настоящее время Южная Африка готовится принять закон, которым будет установлена уголовная ответственность за финансирование терроризма в широком смысле, включая деятельность по отмыванию средств, предназначенных для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Терроризмом (примеров 585)
Please indicate what guarantees are enjoyed by persons suspected of terrorist offences. Просьба указать, какими гарантиями пользуются лица, подозреваемые в совершении связанных с терроризмом преступлений.
The draft counter-terrorism bill outlined in the Republic of Korea's fourth report, which included relevant provisions on terrorist bombing, was discarded when the term of the 16th National Assembly was completed in May 2004. Законопроект о борьбе с терроризмом, о котором шла речь в четвертом докладе Республики Корея и в котором содержались соответствующие положения о бомбовом терроризме, был отвергнут по истечении срока полномочий Национального собрания шестнадцатого созыва в мае 2004 года.
Implementation of the EU Framework Decision on Combatting Terrorism will supplement these provisions as it requires extraterritorial jurisdiction to be taken in respect of terrorist offences coming within the scope of the Decision in certain circumstances including where committed by a national or resident. Осуществление Рамочного решения ЕС о борьбе с терроризмом дополнит эти положения, поскольку оно требует применения принципа экстратерриториальной юрисдикции в отношении преступлений терроризма, подпадающих под сферу применения Решения при определенных обстоятельствах, в том числе и в случае их совершения гражданином или постоянным жителем.
In 2005, CAT expressed concern at the lack of protection of rights of persons deprived of liberty under the Terrorist and Disruptive (Control and Punishment) Ordinance 2005. В 2005 году КПП выразил озабоченность по поводу отсутствия защиты прав лиц, лишенных свободы, в соответствии с Указом о борьбе с терроризмом, его пресечении и наказании за него 2005 года.
Juan Zarate, the Deputy Assistant Secretary for Terrorist Financing and Financial Crimes, said that they are committed to identifying and attacking financial ties between terrorism and the underworld. Заместитель помощника министра по борьбе с финансированием терроризма и финансовых преступлений США Хуан Зарате заявил, что страна привержена делу выявления и прерывания финансовых связей между терроризмом и преступным миром.
Больше примеров...
Терроризме (примеров 228)
Guaranteeing the right of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law. Гарантия права подозреваемых в терроризме на справедливое судебное разбирательство имеет огромное значение в обеспечении верховенства права при осуществлении антитеррористических мер.
Guaranteeing due process rights, including for individuals suspected of terrorist activity, is critical for ensuring that anti-terrorism measures are effective and respect the rule of law. Ряд контртеррористических мер, принятых государствами-членами, оказывает серьезное воздействие на связанные с процессуальными гарантиями права лиц, подозреваемых в терроризме.
The abolition, in some jurisdictions, of exceptional courts for trial of terrorist suspects in favour of addressing crimes of terrorism through regular systems of criminal justice was noted as a good practice experience. В качестве примера передовой практики была отмечена ликвидация в некоторых юрисдикциях чрезвычайных судов, предназначенных для рассмотрения дел подозреваемых в терроризме, в пользу рассмотрения преступлений терроризма в рамках обычных систем уголовной юрисдикции.
The sentence was overturned by the Special Division for Terrorist Offences, which found no legal or factual grounds to find him guilty. Дело было передано Специальной палате суда по делам о терроризме, которая не обнаружила юридических или фактических оснований для признания его виновным.
In addition "extraordinary rendition" has been used to transport terrorist suspects to other States for aggressive interrogation. Кроме того, с целью доставки лиц, подозреваемых в терроризме, в другие государства для проведения там допросов с использованием агрессивных методов применяется так называемая "чрезвычайная выдача".
Больше примеров...
Терроризму (примеров 73)
No? You paid for her terrorist training. Вы же платили за её обучение терроризму.
Provisions for monitoring by supervisory bodies of transactions suspected of terrorist links and the exchange of such information with foreign authorities will be included in the new Act. В новый закон будут включены положения, предусматривающие осуществление надзорными органами наблюдения за операциями, которые, как подозревается, имеют отношение к терроризму, и обмен такой информацией с органами других стран.
The Human Rights Committee has criticised the definition of terrorism enshrined in Egyptian law and the trial of terrorist suspects before military tribunals or special emergency tribunals, doubting that they respected the principles of a fair trial. Комитет по правам человека подверг критике определение терроризма, данное в египетском законодательстве, и практику рассмотрения дел подозреваемых в причастности к терроризму военными судами или специальными чрезвычайными судами, поскольку у него имеются сомнения в том, что они соблюдают принципы справедливого судебного разбирательства.
Norway does not scan inbound passengers on international flights against terrorist databases before the passengers land. В Норвегии не практикуется сопоставление до высадки пассажиров международных рейсов их списков с содержащейся в базах данных информацией по терроризму.
the criminal propensities or terrorist inclinations of some and the disciplined nature of others; the fact that some cannot be assimilated or refuse to integrate, while others take up the American way of life. ; о предрасположенности к преступности и склонности к терроризму одних и сдержанности и самодисциплине других; о замкнутости одних или их отказе от ассимиляции и интеграции в американском обществе .
Больше примеров...
Террора (примеров 24)
Together, let us go the last mile. Let us eliminate this humanitarian and terrorist scourge. Давайте же вместе сделаем этот последний шаг и избавим людей от этого источника гуманитарных проблем и террора.
Only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations. Только заявив об абсолютной незаконности отвратительной тактики террора, мы можем подготовить почву для возобновления процесса диалога и переговоров.
Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. Любой отход от этих принципов будет неверно истолкован оккупационными режимами, которые применяли тактику террора, включая внесудебные расправы, для подавления такого правомерного сопротивления.
It was particularly disturbing that the statements he had made in that interview could be construed as expressing sympathy with those who resorted to terrorist tactics when they found themselves in difficult living conditions. Еще более настораживает тот факт, что заявления, сделанные им в том же интервью, могут быть истолкованы как выражение сочувствия к тем, кто прибегает к тактике террора, оказавшись в трудных жизненных обстоятельствах.
An intensifying Taliban-led insurgency that increasingly relies on suicide bombing and other terrorist tactics is undermining confidence in the future and denying access of the Government and international aid organizations to a growing number of districts. Активизация действий повстанцев под руководством «Талибана», который все чаще использует для подрыва бомб смертников и другую тактику террора, подрывает веру в будущее, а также делает невозможным доступ правительства и международных организаций, занимающихся оказанием помощи, в отдельные округа, число которых растет.
Больше примеров...
Террористкой (примеров 23)
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit. Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
The Alex Parrish I knew at Quantico wasn't a terrorist. Алекс Пэрриш, которую я знал в Куантик, не была террористкой.
Three years I work with this... this terrorist. Три года я работал с этой террористкой.
I would never make a deal with a domestic terrorist. Я бы никогда не заключил сделку с террористкой в нашей стране.
You honestly expect him to negotiate with a terrorist responsible for hundreds of American casualties? Вы что, ждете, что он пойдет на переговоры с террористкой, ответственной за потерю сотней жизней американцев?
Больше примеров...
Террористских (примеров 4)
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
States that use terrorism as a policy instrument today possess weapons of mass destruction and fears have been expressed about the danger of their weapons falling into the hands of terrorist outfits. Сегодня государства, использующие терроризм как инструмент политики, обладают оружием массового уничтожения, и выражаются опасения по поводу опасности того, что их оружие попадет в руки террористских формирований.
The alarming possibility that these weapons could fall into the hands of a terrorist group is a cause of concern for the international community, a concern that we fully share. Причиной озабоченности международного сообщества, - озабоченности, которую мы полностью разделяем, является тревожная возможность попадания этого оружия в руки террористских групп.
For this reason and because of the usability of HEU for terrorist nuclear weapons, states should make every effort to minimize their use of HEU for military as well as civilian purposes. По этой причине и в силу пригодности ВОУ к использованию для целей террористских ядерных вооружений, государствам следует всячески стремиться сводить к минимуму использование ими ВОУ как в военных, так и в гражданских целях.
Больше примеров...
Террористку (примеров 17)
So Susan was probably flagged as a terrorist just based on the family's Internet search history. Возможно, Сьюзан "пометили" как террористку на основании истории запросов в поисковике всей вашей семьи.
How does that make her a terrorist? И каким образом это превращает ее в террористку?
We kidnapped a Bajoran terrorist, gave you her memories, her appearance, and placed you back on Bajor to infiltrate the Resistance. Мы похитили баджорскую террористку, передали тебе ее память, ее облик и вернули на Бэйджор, чтобы ты проникла в Сопротивление.
Does she look like a terrorist to you? Она разве похожа на террористку?
She sounds like a terrorist. Она очень напоминает террористку.
Больше примеров...
Террористские (примеров 2)
Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control Недавние же события, такие, как локальные конфликты и террористские угрозы, а также отказ от некоторых важных разоруженческих договоров и затягивание вступления в силу других документов, бросают новые вызовы процессу контроля над вооружениями и разоружения.
Terrorist cells have been disrupted and attacks foiled in several countries. Террористские ячейки были разрушены, и в ряде стран удалось пресечь их нападения.
Больше примеров...
Бомбовым (примеров 229)
We have acceded to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, along with seven other international conventions on terrorism. Мы присоединились к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, а также семи другим международным конвенциям о терроризме.
The Government expects this bill to be passed by April 2002, at which point New Zealand will accede to the Terrorist Bombings Convention and ratify the Terrorist Financing Convention. Правительство рассчитывает, что этот закон будет принят в апреле 2002 года, когда Новая Зеландия присоединится к Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и ратифицирует Конвенцию о борьбе с финансированием терроризма.
On this basis, it was noted, for example, a number of universal counter-terrorism instruments, for instance, the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, provided the obligation to prosecute on condition of non-extradition. С учетом этого отмечалось, например, что несколько универсальных контртеррористических документов, например Международная конвенция 1997 года о борьбе с бомбовым терроризмом, предусматривает обязательство осуществлять судебное преследование в случае отказа в выдаче.
In addition, the Transnational Threats Action against Terrorism Unit has contributed to raising awareness of the need to strengthen control of explosive substances, a commitment of all States that are parties to the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings of 1997. Кроме того, Группа по мерам борьбы с терроризмом в Департаменте по транснациональным угрозам вносит свой вклад в повышение уровня осведомленности о необходимости укреплять контроль за взрывчатыми веществами, что является обязательством всех государств - участников Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
The provisions of article 12 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings should either be added to this article as a new paragraph or included as a separate article 8 bis, as follows: Положения статьи 12 Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом следует либо добавить в эту статью в качестве нового пункта, либо включить в качестве отдельной статьи 8 бис, гласящей следующее:
Больше примеров...
Боевиков-террористов (примеров 79)
Bringing foreign terrorist fighters to justice poses significant practical challenges. Для того чтобы привлечь к суду иностранных боевиков-террористов, надо решить серьезные практические проблемы.
Over the past year, INTERPOL has collected information pertaining to more than 500 foreign terrorist fighter suspects and their motivations in its transnational fighters database. На протяжении прошедшего года Интерпол собрал информацию в отношении 500 подозреваемых иностранных боевиков-террористов и их побудительных мотивов в своей базе данных по транснациональным боевикам.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
States will therefore need to address gaps in their compliance with human rights obligations in order to limit radicalization and help to stem the flow of foreign terrorist fighters across international borders. Поэтому государствам надо будет устранить недостатки в деле выполнения их обязательств в области прав человека, для того чтобы сдержать радикализацию и содействовать пресечению передвижения иностранных боевиков-террористов через международные границы.
There was general agreement among participants in the Meeting that the most serious terrorist threats at present are related to the return to their countries of origin of terrorist fighters who have undergone a "baptism of fire" in hotspots in various regions of the world. По общему мнению, наиболее опасные террористические угрозы на сегодняшний день связаны с возвращением в страны исхода боевиков-террористов, прошедших «обкатку» в «горячих точках» ряда регионов мира.
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
In our view, this terrorism should be understood in its terrorist dimension: to describe it in terms of a cycle of violence is incomplete. На наш взгляд, этот терроризм должен восприниматься именно как терроризм: представлять его как просто насилие было бы явно недостаточно.
On 5 May 2014, the Foundation for Normalization of United States-Cuba Relations sent a letter to the Secretary of State, John Kerry, criticising the unwarranted inclusion of Cuba on the list of terrorist countries and urging President Obama to take it off the list. 5 мая 2014 года Фонд за нормализацию отношений между Соединенными Штатами и Кубой направил государственному секретарю Джону Керри письмо, в котором критиковалось необоснованное включение Кубы в список поддерживающих терроризм стран и содержался настоятельный призыв в адрес президента Обамы исключить Кубу из этого списка.
San Marino adopted a new Law criminalizing terrorism and terrorist financing on 26 February 2004. 26 февраля 2004 года Сан-Марино приняло новый закон, устанавливающий уголовную ответственность за терроризм и финансирование терроризма.
European Union member States are parties to a range of counter-terrorism instruments and conventions, and NATO allies and partners have developed a new strategy that cites terrorism, terrorist financing and cyberattacks as threats. Государства - члены Европейского союза являются участниками целого ряда контртеррористических документов и конвенций, а союзники по НАТО и ее партнеры разработали новую стратегию, которая определяет терроризм, финансирование терроризма и кибератаки в качестве угроз.
Under this mechanism of cooperation and information exchange in the face of various common threats, terrorism is considered one of the activities subject to monitoring, as part of the topic "illicit maritime transfers and terrorist use of the seas". В рамках этого механизма взаимного сотрудничества и обмена информацией о различных общих угрозах терроризм относится к числу деятельности, подлежащей контролю, и рассматривается в рамках пункта «Незаконные морские перевозки и использование морей террористами».
Больше примеров...