You can't just dump that much raw energy into a Bridge terminal without... | Да вы просто не можете просто тащить такое количество энергии прямо не терминал мостика без... |
He recalled that the representatives of the Committee had visited Kennedy airport and, in particular, the Delta terminal. | Он напомнил о том, что представители Комитета посетили аэропорт им. Кеннеди, и в частности терминал авиакомпании "Дельта". |
You can look at the terminal and be able to see precisely where your bus is on the street | Вы можете посмотреть через этот терминал и увидеть, где точно находится ваш автобус на улице. |
On March 19, 2009 Grand Canyon Airlines moved its operations at the Boulder City Municipal Airport into the company's new Boulder City Aerocenter, a 30,000 sq ft (2,800 m2) terminal. | 19 марта 2009 года авиакомпания перенесла обслуживание своих рейсов в новый собственный терминал «Boulder City Aerocenter» площадью 2800 квадратных метров аэропорта Боулдер-Сити. |
17 leaving from the center of Karlovy Vary, or by train departing from both Upper and Lower Railroad Station, or by city link buses leaving Karlovy Vary in the direction of Ostrov (terminal stop No. | Из центра города до Даловиц можно доехать автобусом Nº 17, поездом от Нижнего и Верхнего вокзалов или междугородними автобусами - направление Остров (терминал ост. |
The product of this gene contains a carboxy terminal domain composed of heptapeptide repeats that are essential for polymerase activity. | Продукт этого гена содержит карбоксильный терминальный домен, состоящий из гептапептидных повторов, необходимых для полимеразной активности. |
In the category of schemes, Spec(Z) the prime spectrum of the ring of integers is a terminal object. | В категории схем спектр Spec(Z) - терминальный объект, и пустая схема - начальный объект. |
A terminal pager, or paging program, is a computer program used to view (but not modify) the contents of a text file moving down the file one line or one screen at a time. | Терминальный пейджер, или программа пейджер, - это компьютерная программа, используемая для просмотра (но не изменения) содержимого текстовых файлов двигаясь вниз файла на одну строку или экран за раз. |
The entire terminal complex features twenty-four-hour medical services, restaurants, shopping centers and a business center with conference rooms for private use. | Весь терминальный комплекс аэропорта включает в себя работающие круглосуточно службу медицинского обеспечения, рестораны, торговые центры и бизнес-центр с частными конференц-залами. |
At this point, the terminal server establishes some sort of session with the remote desktop Web service client on the Internet, at which point the remote desktop Web services client and the terminal server communicate directly with one another. | Терминальный сервер устанавливает сессию с клиентом remote desktop Web service в Internet, и таким образом клиент remote desktop Web services и терминальный сервер общаются напрямую друг с другом. |
The Port Authority, Penn Station, and Grand Central Terminal are also close by. | Автобусный терминал Портовой администрации, вокзал Пенн и Большой Центральный Вокзал также находятся недалеко от отеля. |
It is a representative visitor attraction of Busan where has dense evergreen trees and several facilities for tourists such as an observatory, an amusement park, a light house, a cruise ship terminal. | Является достопримечательностью Пусана; на территории парка присутствует множество вечнозелёных деревьев и несколько объектов туризма, такие как смотровая площадка, парк развлечений, маяк, морской вокзал круизных судов. |
With stunning views of the Empire State Building and East River, this hotel offers unique facilities in Manhattan's East Side, within steps of the city's Grand Central Terminal. | Этот отель с потрясающим видом на Эмпайр-Стэйт-Билдинг и Ист-Ривер предлагает комфортабельное размещение в районе Манхэттена Ист Сайд. Всего в нескольких шагах отсюда находится Центральный вокзал. |
In 2005, the new terminal was completed and opened to passengers. | В 2005 году новый вокзал из красного кирпича был открыт и принял первых пассажиров. |
With the completion of the Baghdad Railway, the first continuous rail journey of the Taurus Express departed from Haydarpaşa Terminal in Istanbul on July 17, 1940, and arrived at Baghdad Central Station in Baghdad on July 20, 1940. | С завершением строительства Багдадской железной дороги, 17 июля 1940 года из Стамбула вышел первый Таврский экспресс, открывший непрерывное железнодорожное сообщение: его путь начался на стамбульском вокзале Хайдарпаша в Стамбуле - он успешно прибыл на Багдадский центральный вокзал 20 июля. |
For most of its passenger services, it was the terminal station. | Для некоторых рейсов электропоездов станция является конечной. |
Workers may now avail themselves of this leave in order to interrupt or reduce their work activity and provide home support for a person in an advanced or terminal phase of a serious, incurable disease, irrespective of its cause. | Отныне работники могут взять такой отпуск, чтобы прервать или сократить свою профессиональную деятельность в целях оказания поддержки на дому людям, находящимся на продвинутой или конечной стадии серьезного и не поддающегося лечению заболевания, какими бы ни были его причины. |
It is the distance of the branch rail from the "nearest" Start node of the section to the connected terminal. | Это дистанция от стартового узла секции, где находится структура; с) Дистанция конечной ветки. |
And I was observing what happened to people and their families over the course of their terminal illness. | И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями. |
In an arranged marriage, the spouses' relationship may begin as empty love and develop into another form, indicating "how empty love need not be the terminal state of a long-term beginning rather than the end". | В культурах, в которых распространены устроенные браки, отношения супругов могут начинаться как пустая любовь и развиться в другую форму, демонстрируя, как пустая любовь не обязательно является конечной стадией длительных отношений... но скорее началом, чем концом. |
I don't have a terminal illness, Mouse. | У меня нет неизлечимой болезни, Мышь. |
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. | Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте. |
Troy dixon was in the late stages of a terminal disease. | Трой Диксон был на поздней стадии неизлечимой болезни. |
Today is the day I have chosen to pass away with dignity in the face of my terminal illness, this terrible brain cancer that has taken so much from me... but would have taken so much more. | Сегодня я решила умереть с достоинством перед лицом моей неизлечимой болезни, этого страшного рака мозга, который отобрал так много у меня... но мог бы отнять гораздо больше. |
What are the odds of a man with a terminal illness being murdered before he can die of said terminal illness? | Каковы шансы человека с неизлечимой болезнью быть убитым раньше, чем он умрёт от упомянутой неизлечимой болезни. |
He says that Vita was depressed from the terminal cancer. | Он говорит, что у Вита была депрессия из-за последней стадии рака. |
She's got terminal cancer. | У неё рак в последней стадии. |
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
The documents were written in a lifeless medical language and described leukemia in its terminal stage. | Документ был написан безжизненным медицинским языком и сообщал о лейкимии в последней стадии. |
In September 2007, Act No. 8,600 was adopted, amending the Benefits for Persons Responsible for Patients in Terminal Care Act and establishing a benefit and special leave for persons caring for a terminally ill family member. | В сентябре 2007 года был принят Закон Nº 8600, внесший изменения в Закон о льготах для ответственных за пациентов на терминальном этапе заболевания и учредивший специальную лицензию и денежную помощь тем, кто ухаживает за пациентами, страдающими заболеваниями в последней стадии. |
The State party should ensure independent monitoring of terminal 3 of Jakarta international airport, including by civil society organizations. | Государству-участнику следует обеспечить независимый мониторинг терминала З Джакартского международного аэропорта, в том числе с привлечением организаций гражданского общества. |
On November 26, 1986, the airport authority began work on Phase II, a new terminal and runway north of the airport's original main runway. | 26 ноября 1986 года руководство аэропорта приступило к реализации Стадии II, строительству новой взлётно-посадочной полосы к северу от главной. |
The development of an airport is under way. This includes a runway, an apron area, a terminal building and supporting airside and landside facilities. | По подтвержденным данным Соединенного Королевства, уже начато строительство аэропорта, который будет включать взлетно-посадочную полосу, место стоянки воздушных судов, здание аэровокзала и вспомогательные объекты воздушных и наземных служб. |
There are also animated color-changing versions of the'M'-sign placed throughout the airport area, for example on the main entrance road and on the new Terminal 2 satellite. | Существуют также анимационные меняющие цвета версии знака 'М', которые можно увидеть по всей территории аэропорта, например, на главной подъездной дороге или у нового здания-спутника Терминала 2. |
Overcrowding of the airport in recent years prompted the construction of Terminal 2, which was opened on 29 July 2000, with half of its gates operational; EVA Air was the first airline to move into Terminal 2. | Перегруженность аэропорта привела к необходимости строительства Терминала 2, который открылся 29 июля 2000 года, тогда была открыта половина гейтов терминала. |
The uploading of UNDP/GEF terminal evaluations to the ERC will also require closer attention since half of the cohort (32) has not been uploaded. | Помещение информации о заключительных оценках ПРООН/ГЭФ на веб-сайт ЦИРО также потребует более пристального внимания, поскольку половина из совокупности оценок (32) не была загружена в систему. |
This uploading problem is most acute for global and regional UNDP/GEF project terminal evaluations | Острее всего стоит проблема с загрузкой заключительных оценок глобальных и региональных проектов ПРООН/ГЭФ. |
3.1. Undertake a quality review of more than 30 project terminal evaluations of UNDP projects which were financed by the GEF and undertaken in 2010. | 3.1 Провести количественный анализ по результатам заключительных оценок более чем 30 проектов ПРООН, которые в 2010 году финансировались по линии ГЭФ. |
In the future, the development of management responses to the terminal evaluations will need closer attention, as only 52 per cent (33) of the cohort included management responses. | В будущем повышенное внимание необходимо будет уделить принятию мер руководителями по результатам заключительных оценок, поскольку только 52 процента совокупности оценок (33) содержали сведения о принятых руководителями мерах. |
(a) At ESCAP, of 35 completed technical cooperation projects with a total budget of $6.53 million, there were no terminal reports for 8 (23 per cent), with total budget of $1.04 million. | а) в ЭСКАТО из 35 завершенных проектов в области технического сотрудничества с общим бюджетом в 6,53 млн. долл. США по 8 проектам (23 процента) с общим бюджетом в 1,04 млн. долл. США не имелось заключительных отчетов. |
Let's say you've got a terminal illness. | Представьте, что вы смертельно больны. |
She might have a terminal illness. | Она, возможно, смертельно больна. |
It further provides that some sentences will be commuted, including the entire duration of the sentence for prisoners with terminal illnesses and for those aged over 70 years. | Он также предусматривает уменьшение сроков наказания в некоторых случаях, включая полное освобождение смертельно больных заключенных и лиц старше 70 лет. |
I'm afraid... I'm afraid it's terminal. | Боюсь, что это смертельно. |
I think they were terminal. | Я думаю эти люди смертельно больны. |
Because of the special situation, we won't take any terminal action without your explicit approval. | Но поскольку это особый случай, мы не примем окончательного решения без вашего одобрения. |
In 2001, the Committee on the terminal storage of mercury proposed that a legal requirement for waste containing mercury to be stored permanently deep in bedrock. | В 2001 году Комитет по вопросам окончательного захоронения ртути внес предложение о введении юридического требования о постоянном хранении ртутьсодержащих отходов в глубинных слоях коренных пород. |
Implementing agencies had submitted projects for all the Parties with compliance difficulties that were in the 2004 business plan except in Albania, where a terminal phase-out management plan covered all ozone-depleting substances, and Somalia, where security issues were delaying progress. | Учреждениями-исполнителями предложены проекты для всех стран, испытывающих трудности с соблюдением, которые были включены в бизнес-план на 2004 год, за исключением Албании, где план поэтапного окончательного отказа распространяется на все озоноразрушающие вещества, и Сомали, где продвижение работы сдерживается проблемами безопасности. |
With the assistance of UNEP and the Bank, Bahamas had prepared a terminal phase-out management plan for submission to the Executive Committee, which would allow the country to manage all remaining consumption of CFCs and implement an action plan for a final phase-out in 2008. | При содействии ЮНЕП и Банка Багамские Острова разработали план окончательного отказа от потребления ОРВ для представления этого плана Исполнительному комитету, что позволит этой стране оптимально решать все неурегулированные проблемы потребления ХФУ и осуществлять план действий по окончательному отказу от ХФУ в 2008 году. |
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. | Основные механизмы, которыми использовался Многосторонний фонд для того, чтобы способствовать поэтапному отказу от потребления в секторе холодильных установок в развивающихся странах, представляли собой национальный или секторальный план поэтапного отказа, план регулирования хладагентов и проект окончательного отказа. |
Ruth tells me you're stuck at the ferry terminal. | Рут сказала мне, что Вы застряли на паромной станции. |
Name of a seaport, airport, freight terminal, rail station or other place at which goods are unloaded from the means of transport. | Название морского порта, аэропорта, грузового терминала, железнодорожной станции или иного места выгрузки товаров из транспортного средства. |
At the northern end of the line, the Museum of Pop Culture building was designed so that the monorail passes through it on its way to the terminal. | В конце северного участка линии было построено здание Музея истории музыки (англ. Experience Music Project, сейчас англ. Museum of Pop Culture) так, что монорельс проходил сквозь него на пути к конечной станции. |
The local service operates from the Linden terminal in Wilmette through Evanston to the Howard terminal on the north side of Chicago where it connects with the Red and Yellow lines. | Линия берёт своё начало в деревне Вилметт со станции «Линден-авеню», далее проходит через Эванстон до станции «Хауард», где имеются пересадки на красную и жёлтую линии. |
On 24 July 2012 a portion of the terminal tunnel near Dingle collapsed. | 24 июля 2012 года обрушилась часть туннеля вблизи станции Дангл. |
It turns out he was sick... terminal. | Оказалось, он был неизлечимо болен. |
If the voters find out my husband has a terminal disease... | Если избиратели узнают, что мой муж неизлечимо болен... |
You were given a terminal diagnosis, and Connolly ends up offering you a choice - your life or your ethics, and you picked your life. | Ты был неизлечимо болен, и Коннели предложил тебе выбор: твоя жизнь или твои принципы, и ты выбрал жизнь. |
I love Leo, and we only just learned that he was terminal. | Я люблю Лео, и мы только сейчас узнали, что он неизлечимо болен. |
All five patients were terminal. | Все пять пациентов были неизлечимо больны. |
In Lives of the Artists, Vasari claimed Andrea received no attention at all from his wife during his terminal illness. | В «Жизнеописании» Вазари утверждал, что Андреа не получал никакой заботы от своей жены во время его смертельной болезни. |
Thus, with respect to the removal from the United Kingdom of an alien who was suffering from AIDS, the Court indicated: "51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Таким образом, относительно выдворения из Соединенного Королевства иностранца, больного СПИДом, Суд указал: "51. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
An editorial on the matter in the British Journalism Review saw this trend as terminal for current journalism, "... a harbinger of the end of news journalism as we know it, the coroner's verdict can be nothing other than suicide." | Автор статьи в British Journalism Review, посвящённой этому вопросу, назвал эту тенденцию смертельной для нынешней журналистики, «предвестником конца новостной журналистики, какой мы её знаем; вердикт коронера может быть лишь один - самоубийство». |
We are in a terminal situation. | Мы находимся в смертельной ситуации. |
When a patient is at the advanced or terminal stage of AIDS, the patient is kept at the SPN clinic, in a special ward. | Если заболевание находится на поздней или смертельной стадии, то пациента помещают в клинику НПС, где для них отведены специальные помещения. |
This feels like a terminal illness. | Но на самом деле это ощущается как неизлечимая болезнь. |
He'd been diagnosed with a terminal illness. | У него была диагностирована неизлечимая болезнь. |
He was filming The Fugitive in April 1993 when his terminal illness forced him to withdraw. | В апреле 1993 года он снимался в фильме Беглец, пока неизлечимая болезнь не оторвала его от работы окончательно. |
This kid might be facing a terminal disease, and he's more worried about his brother and sister. | У него может быть неизлечимая болезнь, а он больше беспокоится о брате и сестре, чем о себе. |
I could have a terminal illness. | Возможно у меня неизлечимая болезнь. |
The period begins with the departure of the vehicle from the terminal and ends with the return of the vehicle to the terminal. | Период начинается с момента отправления транспортного средства из конечного пункта и заканчивается в момент его возвращения в конечный пункт. |
The Tyrgan Terminal, also known as the Gagarina Pr., or Gorniy Tekhnikum, or Kuznitsk Terminal (with 'i', conrorary to the neighboring city of Novokuznetsk, or the New Kuznetsk, which is written with 'e'). | Конечный пункт Тырган, так же упоминался как пр. Гагарина, как Кузницк (именно через "и") или как Горный Техникум. |
The program is completely compatible with Terminal Services. | Программа полностью совместима с Terminal Services и Citrix MetaFrame. |
Terminal Velocity was published for macOS by MacSoft in 1995, and for Android and iOS by Trebuchet Entertainment in 2015. | Terminal Velocity была издана для macOS компанией MacSoft в 1995 году, а для Android и iOS - компанией Trebuchet Entertainment в 2015 году. |
During this period, Broadrick produced records for Pram, Terminal Power Company, Lull and Cable Regime. | В этот период Бродрик так же сотрудничал и записывался вместе с группами Ргам, Terminal Power Company, Lull и Cable Regime. |
The original Hudson Tubes, which carried PATH trains into Hudson Terminal, remained in service during the construction process until 1971, when a new station opened. | Линия метрополитена под Гудзоном (Hudson Tubes), по которой поезда PATH приходили на станцию Hudson Terminal, оставалась в работе всё время строительства, вплоть до того момента, пока в 1971 году не открыли новую станцию PATH (PATH station). |
The primary subsidiaries of Pan Am Railways are Boston and Maine Corporation, Maine Central Railroad Company, Portland Terminal Company, and Springfield Terminal Railway Company. | Группа Pan Am Railways (Массачусетс) контролирует железнодорожные компании Boston and Maine Corporation, Maine Central Railroad Company и Portland Terminal Company, работающие в штате Мэн. |