| Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal in Giurgiulesti. | Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал в Джурджулешти. |
| Fixed Wireless Terminal (FWT) units differ from conventional mobile terminal units operating within cellular networks - such as GSM - in that a fixed wireless terminal or desk phone will be limited to an almost permanent location with almost no roaming abilities. | FWT) отличается от обычных мобильных терминалов, действующих в сотовой сети (таких, как GSM) в том, что фиксированный беспроводной терминал для стационарного телефона предусматривает практически постоянное местонахождение телефонного аппарата без возможности роуминга. |
| When the terminal was reopened at the end of April, new procedures were put in place that were not sustainable by the Agency, resulting in a further suspension of the emergency distribution programme. | Когда терминал был вновь открыт в конце апреля, были введены новые процедуры, которых Агентство было не в состоянии придерживаться, в результате чего было вновь приостановлено осуществление чрезвычайной программы распределения продовольствия. |
| The "Puente Aéreo" is currently Terminal 2 (T2). | Терминал авиакомпании Avianca «Puente Aéreo» в настоящее время имеет обозначение Т2 (Терминал 2). |
| The winner in this category is the terminal with the highest volume of light oil products and distillates transshipment over the period 1 July 2008 to 30 June 2009. | Победителем в данной номинации является терминал, которые в период с 1 июля 2008 г. по 30 июня 2009 г. перевалил наибольший объем светлых нефтепродуктов и дистилляторов. |
| In the category of schemes, Spec(Z) the prime spectrum of the ring of integers is a terminal object. | В категории схем спектр Spec(Z) - терминальный объект, и пустая схема - начальный объект. |
| Then An initial object I in C is a universal morphism from to U. The functor which sends to I is left adjoint to U. A terminal object T in C is a universal morphism from U to. | Тогда Начальный объект I категории C - это универсальная стрелка из в U. Функтор, отправляющий в I - левый сопряженный для U. Терминальный объект T категории C - это универсальная стрелка из U в. |
| It contains a web server and clients for telnet, POP3 and FTP and can act as a terminal or terminal server over RS232. | Она содержит веб-сервер и клиенты для telnet, POP3, FTP, и может взаимодействовать как терминал или терминальный сервер через RS232. |
| For example, to install Terminal Server, you will likely also need to install Terminal Services Licensing, coded TS-Licensing. | Например, чтобы установить терминальный сервер (Terminal Server), вам также понадобиться установить терминальные службы лицензирования (Terminal Services Licensing), которые закодированы TS-Licensing. |
| [CHUI]- CHaracter User Interface - terminal (character) client, which works with database server in direct (host) mode and is accessible via any terminal emulator. | [CHUI]- терминальный (символьный) клиент, работающий напрямую с сервером БД через эмулятор терминала. |
| The Port Authority, Penn Station, and Grand Central Terminal are also close by. | Автобусный терминал Портовой администрации, вокзал Пенн и Большой Центральный Вокзал также находятся недалеко от отеля. |
| It was only a few hours ago that an explosion rocked Grand Central Terminal in New York City, not far from where the Democratic National Convention was just getting under way at the Waldorf Astoria. | Прошло всего несколько часов со взрыва, что сотряс Центральный Вокзал Нью-Йорка, невдалеке от Национальной Демократической Конвенции, которая проходила в отеле "Уолдорф Астория". |
| It is a representative visitor attraction of Busan where has dense evergreen trees and several facilities for tourists such as an observatory, an amusement park, a light house, a cruise ship terminal. | Является достопримечательностью Пусана; на территории парка присутствует множество вечнозелёных деревьев и несколько объектов туризма, такие как смотровая площадка, парк развлечений, маяк, морской вокзал круизных судов. |
| Bergen's main shopping streets are in the immediate vicinity and the coastal ferry terminal, the buss and railway stations are only a short distance away. | Главные торговые улицы Бергена находятся в непосредственной близости от отеля, а паром, автобусные остановки и железнодорожный вокзал расположены на расстоянии короткой прогулки. |
| Vladivostok Air OJSC informs that starting August 1st 2009 free transportation service of passengers on a high-speed electric train on a route Kievsky railway terminal - Vnukovo airport - Kievsky railway terminal are terminated. | Авиакомпания сообщает, что с 1 августа 2009 года прекращает действовать сервисная услуга пассажирам ОАО «Владивосток Авиа» - бесплатная перевозка на скоростном электропоезде по маршруту Киевский вокзал - аэропорт «Внуково» - Киевский вокзал. |
| The Powell-Hyde (Line 60) line runs north and steeply uphill from a terminal at Powell and Market Streets, before crossing the California Street line at the crest of the hill. | Линия Powell-Hyde line следует на север, под большим уклоном наверх по улице Powell от конечной Powell and Market Streets, до пересечения с линией California Street. |
| From the airport: take trolleybus No. to the terminal station (Ivan Franko university), then the tram No. from Horodotska str. | Из аэропорта: троллейбусом Nº9 до конечной (Университет И.Франка), дальше (с ул. |
| On weekdays, the line operated at 30 or 40 minute intervals, while at weekends it operated through trains to Yotsuya-Shinjuku Station, the Tokyo terminal of Keio at that time, at 20-minute intervals. | По будням поезда ходили 30 - 40-минутными промежутками, а по выходным сквозные поезда от станции Ёцуя-Синдзюку(которая была конечной в то время) ходили с 20-ти минутными интервалами. |
| On the northern shore, a new mapping survey was carried out in 2002, covering the area of the onshore project layout, including the terminal and the planned road and rail connections, allowing for realistic margins for readjustment in the detailed pilot project. | На северном берегу в 2002 году была проведена новая картографическая съемка в районе прохождения сухопутной части маршрута туннеля и районах размещения конечной станции, подъездных железнодорожных путей и автомобильных дорог с учетом допустимых пределов корректировки трассы туннеля на уровне предварительного варианта детального проекта. |
| Consider, if you have the energy, Dr. Daniel Zenus, an inventor with a terminal case of "The Lazies." | Посмотрите, если хватит духу, на доктора Дэниела Зинуса, изобретателя с конечной стадией лени. |
| I don't have a terminal illness, Mouse. | У меня нет неизлечимой болезни, Мышь. |
| Although not a psychiatric condition, terminal illness can trigger great emotional responses on the sufferer. | Хотя это и не психиатрическое состояние, неизлечимой болезни может вызвать большой эмоциональный отклик на страдальца. |
| So does someone in the advanced stages of a terminal illness, they know they're going to die. | И тот, кто находится на поздней стадии неизлечимой болезни, знает, что он умрёт. |
| Man walks in with a terminal illness and walks out doing wind sprints. | Мужчина приезжает с неизлечимой болезнью, а уезжает, бегая спринты. |
| What are the odds of a man with a terminal illness being murdered before he can die of said terminal illness? | Каковы шансы человека с неизлечимой болезнью быть убитым раньше, чем он умрёт от упомянутой неизлечимой болезни. |
| I used the terminal cancer excuse last year to get out of spending the high holidays with Bear's family. | Я уже использовал отмазку насчёт последней стадии рака в прошлом году, чтобы отвертеться от "Дней трепета" с роднёй Медведя. |
| Pablo had terminal cancer. | У Пабло был рак на последней стадии. |
| The documents were written in a lifeless medical language and described leukemia in its terminal stage. | Документ был написан безжизненным медицинским языком и сообщал о лейкимии в последней стадии. |
| In cold clinical terms they said she had terminal leukemia. | На безжизненном медицинском языке был приведен диагноз - лейкемия в последней стадии. |
| In September 2007, Act No. 8,600 was adopted, amending the Benefits for Persons Responsible for Patients in Terminal Care Act and establishing a benefit and special leave for persons caring for a terminally ill family member. | В сентябре 2007 года был принят Закон Nº 8600, внесший изменения в Закон о льготах для ответственных за пациентов на терминальном этапе заболевания и учредивший специальную лицензию и денежную помощь тем, кто ухаживает за пациентами, страдающими заболеваниями в последней стадии. |
| Stankic catches up with Jon in a toilet block some distance from the main airport terminal. | Станкич догоняет Юна Карлсена в туалетном блоке недалеко от терминала аэропорта. |
| A new terminal building followed, along with flights to France, Belfast and Cork. | Был построен новый терминал аэропорта, после чего были начаты рейсы во Францию, Белфаст и Корк. |
| Airports - Underground to Barajas airport, including the new Terminal 4. | Аэропорты - линии метрополитена до аэропорта Барахас, включая новый терминал 4. |
| In 2013 the company won a tender costing 27.6 million US dollars for the construction of a new international airport terminal building in Nairobi (Kenya), after a fire destroyed the original building. | В 2013 году компания выиграла тендер стоимостью 27,6 млн долл. на строительство временного терминала международного аэропорта в Найроби (Кения), разрушенного после пожара. |
| At Comoro Airport in Dili, primary navigation aids were replaced, runway lighting installed, the airport terminal expanded, and security brought in line with international standards. | В аэропорту Коморо в Дили заменены первичные средства обеспечения самолетовождения, установлены взлетно-посадочные огни, расширено здание аэропорта и приняты меры для приведения условий безопасности в соответствие с международными стандартами. |
| Improved internal reviews and controls have been introduced to ensure timely preparation and higher quality of progress and terminal reports. | Были внедрены более эффективные внутренние механизмы и процедуры контроля для обеспечения своевременной подготовки и обеспечения высокого качества промежуточных и заключительных докладов. |
| UNCHS is required to use the findings of terminal project evaluations as input into recommendations for immediate follow-up activities or for future projects. | ЦНПООН должен использовать выводы, содержащиеся в заключительных докладах об оценке проектов, при разработке рекомендаций в отношении непосредственных последующих мер или будущих проектов. |
| The Programme Management Division of ESCAP issued two memorandums dated 1 July and 16 December 2005, addressed to all Divisions, reiterating the need to submit progress and terminal reports by specific deadlines. | Отдел управления программами ЭСКАТО издал два меморандума от 1 июля и 16 декабря 2005 года, адресованных всем отделам, в которых вновь подчеркивалась необходимость представления отчетов о ходе работ и заключительных отчетов к конкретным крайним срокам. |
| Further, a quality review of the terminal evaluations for more than 30 UNDP projects financed by the GEF will examine poverty-environment nexus issues in the design, implementation and results of these projects. | Помимо этого, анализ качества по итогам заключительных оценок более чем 30 проектов ПРООН, финансируемых по линии ГЭФ, даст возможность подробно изучить взаимосвязь между масштабами нищеты и состоянием окружающей среды в контексте разработки, выполнения и результатов осуществления этих проектов. |
| One of the important mechanisms in the internal evaluation of projects is the preparation of a terminal report. | Одним из важных механизмов внутренней оценки проектов является подготовка заключительных докладов (ЗД). |
| Let's say you've got a terminal illness. | Представьте, что вы смертельно больны. |
| We're not fully sure, but it is terminal. | Мы уверены не полностью, но это смертельно. |
| That new mom in maternity donated them to terminal care. | Свежеиспеченная мамочка отдала их в отделение для смертельно больных. |
| These patients that remain in prison... they have terminal diseases, but there isn't anything medically that can be done to help them. | Эти пациенты продолжают оставаться в тюрьме... они смертельно больны, но нет медикаментов, которые могли бы им помочь. |
| All five patients were terminal. | Все пятеро пациентов были смертельно больны. |
| Because of the special situation, we won't take any terminal action without your explicit approval. | Но поскольку это особый случай, мы не примем окончательного решения без вашего одобрения. |
| Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. | Введение требований, предусматривающих хранение в экологически безопасных условиях или обработку на объектах утилизации всех выведенных из эксплуатации продуктов, содержащих ртуть (например пестицидов), в целях обеспечения окончательного хранения рециркулированной ртути. |
| Certain assumptions had been used in the calculation, including the fact that all refrigerant management plans would be converted into terminal phase-out management plans and all low-level consumption of ozone-depleting substances would be funded during the 2006 to 2008 triennium. | При проведении расчетов были использованы определенные предположения, в том числе тот факт, что все планы регулирования хладагентов будут преобразованы в планы регулирования с целью окончательного прекращения их использования, а все потребление озоноразрушающих веществ на низком уровне будет финансироваться в течение трехгодичного периода 2006-2008 годов. |
| The Fund has also approved refrigerant management plans for 112 countries and has followed those up with terminal phase-outs for 42 Article 5 Parties. | Фонд одобрил также планы регулирования хладагентов для 112 стран и следил за ситуацией в 42 Сторонах, действующих в рамках статьи 5, которые добиваются окончательного отказа. |
| UNEP also supported the terminal chlorofluorocarbons phase-out management plan, which was completed successfully and which ensures country compliance with the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | ПРООН также поддержала разработку плана окончательного поэтапного вывода хлорфторуглеродов из использования, которая была успешно завершена, что сделало возможным соблюдение страной Монреальского протокола об озоноразрушающих веществах. |
| We'll buy them when we get to the terminal. | Купим их прямо на станции. |
| The SNCB is currently studying the feasibility of a second TGV terminal to be constructed on the land owned in Schaerbeek Formation station (in fact, on the territory of the city of Brussels). | В настоящее время НОЖД Бельгии изучает вопрос о возможности строительства второго терминала ТЖВ, который мог бы быть сооружен на принадлежащих ему участках земли в районе станции Схарбек - Формасьон (фактически на территории города Брюсселя). |
| On weekdays, the line operated at 30 or 40 minute intervals, while at weekends it operated through trains to Yotsuya-Shinjuku Station, the Tokyo terminal of Keio at that time, at 20-minute intervals. | По будням поезда ходили 30 - 40-минутными промежутками, а по выходным сквозные поезда от станции Ёцуя-Синдзюку(которая была конечной в то время) ходили с 20-ти минутными интервалами. |
| In 1889, a Tokyo municipal committee drew up plans for an elevated railway line connecting the Tōkaidō Main Line terminal at Shinbashi to the Nippon Railway (now Tōhoku Main Line) terminal at Ueno. | В 1889 году муниципальный комитет Токио составил план строительства линии железной дороги, связывающей главный терминал линии Токайдо на станции Симбаси с конечной станцией линии Тохоку - Уэно. |
| The actual remains of the Kaltan - Malyshev Log tramway, the trackbed of the former railroad-turned-tramway line near the terminal point, the Bunkera stop. | Вещественное докозательство: обнаруженные остатки трамвая Калтан - Малышев Лог. На снимке насыпь бывшей железнодорожной, а затем трамвайной линии на месте конечной станции трамвая Бункера. |
| Family caregivers caring for disabled, and those with terminal illness are not deregistered. | Члены семьи, осуществляющие уход за инвалидами и неизлечимо больными, с регистрации не снимаются. |
| This person apparently never learned how to flush, and it's my amateur medical opinion that he's also suffering from what must be a terminal disease. | По-видимому, этот человек так и не научился смывать, и, хоть я и дилетант от медицины, предположу, что он неизлечимо болен. |
| The doctors say it's terminal. | Доктор сказал это неизлечимо. |
| I understand she is a kind of spiritual leader for these more or less terminal ladies? | Я так понимаю, она является духовным лидером, всех этих неизлечимо больных дам? |
| All five patients were terminal. | Все пять пациентов были неизлечимо больны. |
| Well, I just met a little girl with a deformed leg and a terminal illness. | Ну, я только что познакомилась с маленькой девочкой с деформированной ногой и смертельной болезнью. |
| Thus, with respect to the removal from the United Kingdom of an alien who was suffering from AIDS, the Court indicated: "51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Таким образом, относительно выдворения из Соединенного Королевства иностранца, больного СПИДом, Суд указал: "51. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
| An editorial on the matter in the British Journalism Review saw this trend as terminal for current journalism, "... a harbinger of the end of news journalism as we know it, the coroner's verdict can be nothing other than suicide." | Автор статьи в British Journalism Review, посвящённой этому вопросу, назвал эту тенденцию смертельной для нынешней журналистики, «предвестником конца новостной журналистики, какой мы её знаем; вердикт коронера может быть лишь один - самоубийство». |
| We are in a terminal situation. | Мы находимся в смертельной ситуации. |
| When a patient is at the advanced or terminal stage of AIDS, the patient is kept at the SPN clinic, in a special ward. | Если заболевание находится на поздней или смертельной стадии, то пациента помещают в клинику НПС, где для них отведены специальные помещения. |
| This feels like a terminal illness. | Но на самом деле это ощущается как неизлечимая болезнь. |
| He'd been diagnosed with a terminal illness. | У него была диагностирована неизлечимая болезнь. |
| He was filming The Fugitive in April 1993 when his terminal illness forced him to withdraw. | В апреле 1993 года он снимался в фильме Беглец, пока неизлечимая болезнь не оторвала его от работы окончательно. |
| This kid might be facing a terminal disease, and he's more worried about his brother and sister. | У него может быть неизлечимая болезнь, а он больше беспокоится о брате и сестре, чем о себе. |
| I could have a terminal illness. | Возможно у меня неизлечимая болезнь. |
| The period begins with the departure of the vehicle from the terminal and ends with the return of the vehicle to the terminal. | Период начинается с момента отправления транспортного средства из конечного пункта и заканчивается в момент его возвращения в конечный пункт. |
| The Tyrgan Terminal, also known as the Gagarina Pr., or Gorniy Tekhnikum, or Kuznitsk Terminal (with 'i', conrorary to the neighboring city of Novokuznetsk, or the New Kuznetsk, which is written with 'e'). | Конечный пункт Тырган, так же упоминался как пр. Гагарина, как Кузницк (именно через "и") или как Горный Техникум. |
| (c)ONE Terminal will surely grow along with Your business. | (c)ONE Terminal будет расти вместе с Вашим бизнесом. |
| An early rejuvenation of downtown began in the 1920s and continued into the next decade with the construction of Union Terminal, the post office, and the large Cincinnati and Suburban Telephone Company Building. | Омоложение города началось в 1920-х годах и продолжалось следующее десятилетие с возведением Union Terminal, почтового офиса и большого здания Bell Telephone. |
| The (c)ONE Terminal system is online software package designed for stevedoring companies. | (c)ONE Terminal - это полнофункциональный комплекс для стивидорной компании. |
| However, most implementations note in their documentation for tic (terminal information compiler) that compiled entries cannot exceed 4,096 bytes in size. | Однако, большинство реализаций ссылаются на tic (terminal information compiler, компилятор информации терминала), чьи скомпилированные описания не могут превышать 4096 байт. |
| India's only Liquid Chemical Port Terminal at Dahej, developed by Gujarat Chemical Port Terminal Co Ltd. | В порту Дахедж находится терминал жидких химических продуктов компании Gujarat Chemical Port Terminal. |