Английский - русский
Перевод слова Tenant

Перевод tenant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендатор (примеров 84)
In addition the Tenant pays parking, and if the car is used more than 24 hours outside of Kiev the customer pays the driver's residing. Дополнительно Арендатор оплачивает парковки, а также при эксплуатации арендуемого автомобиля более 24 часов вне г.Киева заказчик оплачивает проживание водителя.
Should the tenant protest against such termination, the lessor must have the termination of contract tried in a court of law. Если квартиросъемщик протестует против такого расторжения, то арендатор должен передать вопрос о расторжении договора на рассмотрение суда общей юрисдикции.
Should such obstacles arise, the tenant has the right to claim damages. При причинении беспокойств со стороны арендодателя арендатор имеет право потребовать возмещение ущерба и вреда.
If the tenant objects to the termination of a tenancy agreement, the termination ceases to apply unless the landlord institutes legal action against the tenant within three months after expiry of the tenant's time limit. Если арендатор возражает против расторжения договора аренды, расторжение считается недействительным, за исключением случаев, когда владелец жилья подает против арендатора судебный иск в трехмесячный срок после истечения срока аренды.
The tenant of Balmoral, Sir Robert Gordon, died suddenly in early October, and Albert began negotiations to take over the lease from the owner, the Earl Fife. Арендатор замка, дипломат сэр Роберт Гордон, неожиданно скончался в начале октября, и принц Альберт начал переговоры об аренде замка королевской семьёй с владельцем замка Джеймсом Даффом, 4-м графом Файф.
Больше примеров...
Жилец (примеров 64)
A tenant who had lived this house... was a terrible person. У меня был жилец, который жил в этом самом доме, и это был ужасный человек.
The tenant may appeal, but the court decision is immediately enforceable. Жилец может подать апелляцию, но решение суда вступает в силу незамедлительно.
Nowhere on this lease does it say your tenant cannot have a pet goldfish! Итак, где в этом договоре об аренде написано, что ваш жилец не может завести золотую рыбку!
I have a new tenant coming in this afternoon, so I needed to give the place a good clear. После обеда заселяется новый жилец, так что мне нужно было привести все в порядок.
In case of the occupier being a resident of country A, i.e. the dwelling is rented to a local tenant, the balancing item will appear on the account for household final consumption expenditure in the national accounts of country A. В случае, когда жилец является резидентом страны А, т.е. жилье сдается в аренду местному квартиросъемщику, компенсирующая проводка будет сделана по счету расходов домашних хозяйств на конечное потребление в национальных счетах страны А.
Больше примеров...
Съемщик (примеров 15)
I convinced the owner you were the ideal tenant. Я убедила хозяина, что ты - идеальный съемщик.
The tenant has used the dwelling for illegal purposes; с) съемщик использовал дом в противоправных целях;
The tenant has not paid rent within 30 days of receiving an order from the owner or from the court; а) съемщик не уплатил арендную плату в течение 30 дней после получения уведомления от собственника жилья или постановления суда;
Two fundamental objective criteria determine the allocation of social housing, namely, income (which must be less than a given amount, which varies depending on the family situation), and ownership (a social-housing tenant cannot own a home). Предоставление социального жилья обусловлено двумя основными объективными критериями, а именно, уровнем дохода (который должен быть ниже определенной суммы, варьирующейся в зависимости от положения семьи) и наличием собственности (съемщик социального жилья не должен владеть собственным жильем).
The second way that long-term security of tenure may be acquired occurs where a tenant has been in continuous occupation for 20 years. Второй возможный способ получения долгосрочных гарантий аренды можно использовать в том случае, когда съемщик постоянно занимает квартиру в течение 20 лет.
Больше примеров...
Квартиросъемщик (примеров 16)
The tenant is therefore well protected from having his tenancy contract terminated by the lessor. Таким образом квартиросъемщик достаточно хорошо защищен от возможности расторжения договора об аренде арендатором.
And you're a great tenant, but, I've been really busy with work. И ты просто прекрасный квартиросъемщик, но знаешь... у меня так много дел.
I don't understand "tenant." Не понимаю, что значит - квартиросъемщик?
Should the tenant protest against such termination, the lessor must have the termination of contract tried in a court of law. Если квартиросъемщик протестует против такого расторжения, то арендатор должен передать вопрос о расторжении договора на рассмотрение суда общей юрисдикции.
A specially protected tenancy may be terminated if the tenant [...] ceases to occupy the flat for an uninterrupted period exceeding six months. Права найма жилого помещения, обеспеченные особыми гарантиями, могут быть прекращены в случае, если квартиросъемщик [...] не занимает квартиру более шести месяцев без перерыва.
Больше примеров...
Наниматель (примеров 9)
And as a tenant, I have rights. И как твой наниматель, у меня есть права.
No notice is required if the tenant or landlord wish to alter the conditions of the lease. Если наниматель или домовладелец хотят изменить условия аренды, то никакого уведомления не требуется.
As a rule, the tenant is legally entitled to extensive security of tenure, i.e. protection against the need to move from the dwelling in the event of notice of termination. Как правило, наниматель пользуется по закону широкими гарантиями соблюдения его прав, т.е. защитой от выселения в случае получения уведомления о прекращении действия договора аренды.
However, security of tenure does not apply in some cases, as when tenancy is forfeit because the tenant did not pay the rent on time or was liable to some other serious breach of contract. Однако гарантии от необоснованного выселения не применяются в некоторых случаях, например когда договор утрачивает силу из-за того, что наниматель своевременно не внес арендную плату или виновен в каких-либо других нарушениях договора аренды.
The eviction process requires that the tenant receive notice, and provides the tenant an opportunity to dispute the eviction application at an ORHT hearing. Процедура выселения предусматривает, что наниматель должен быть письменно уведомлен об этом, и предоставляет арендатору возможность оспорить решение о выселении в суде.
Больше примеров...
Квартиросъемщика (примеров 16)
But I found a perfect tenant. А еще я нашла отличного квартиросъемщика.
I found you the perfect tenant. Я нашла тебе идеального квартиросъемщика.
The freedom to contract does not permit lessors to refuse, on grounds of vague apprehensions, antipathy or a negative attitude in principle towards a certain category of persons, suitable replacement tenants proposed to them by a tenant who terminates his lease early. Свобода заключения контрактов не дает арендодателям права отклонять подходящую кандидатуру нового квартиросъемщика, представленного ему съемщиком, досрочно прерывающим договор аренды, по причине необоснованных опасений, антипатий или принципиально отрицательного отношения к определенной категории лиц.
The 98 accredited local social associations operating in Flanders build residences and lease them at a rent which is lower than the market rate and depends on tenant income, household size, construction cost and age of the building. Плата за аренду социального жилья всегда ниже платы за обычное жилье на рынке и определяется доходом квартиросъемщика, числом членов домашнего хозяйства, объемом затрат на строительство дома и возрастом дома.
The tenant's information interests had priority over the landlord's property interests, which were protected by article 14, paragraph 1, of the Basic Law, in maintaining the unimpaired appearance of the apartment block. Потребности квартиросъемщика в получении информации имеют приоритет над интересами владельца квартиры, касающимися поддержания квартиры в надлежащем состоянии, которые защищаются пунктом 1 статьи 14 Основного закона.
Больше примеров...
Постоялец (примеров 6)
The tenant said a family heirloom is missing, an album. Постоялец сказал, что пропала семейная ценность.
The tenant doesn't want to press any charges. Постоялец не привлечёт вас к суду.
You know we have that tenant? -Yes, I know. Ты знаешь, что у нас есть постоялец?
I'm lookin' for a quiet tenant. Мне нужен тихий постоялец.
That man, our tenant, Petar Markov Jakovljevic, that tenant with three names is a mean and dangerous man. Этот человек, Петар Марков Яковлевич, наш постоялец с тремя именами нехороший и опасный человек.
Больше примеров...
Квартиросъемщиком (примеров 7)
The Law defines the legal relations between the apartment owner and the tenant and the rights and obligations of both; it specifies the procedure for signing, amending and breaking the tenancy contract. Закон определяет правовые взаимоотношения между владельцем квартиры и квартиросъемщиком и права и обязанности обеих сторон; он содержит порядок подписания, изменений и расторжения договора аренды.
Furthermore the lease can be terminated if the tenant fails to pay the required rent, and the people who suffer from forced eviction are in general people who do not pay their rents. Кроме того, договор аренды может быть прекращен в случае неуплаты квартиросъемщиком установленной квартирной платы, и те, кто подвергаются принудительному выселению, как правило, это те, кто не платит за жилье.
"He was the best tenant I've ever had." "Он был моим лучшим квартиросъемщиком".
The loan from the tenant shall be secured by mortgage on the property. Залог, вносимый квартиросъемщиком, гарантируется закладной на имущество.
In the first case the provisions governing renting housing and the legal relations between the owner and the tenant are set by the Law "On Leasing of Living Space". В первом случае положения об аренде жилья и правовые взаимоотношения между владельцем и квартиросъемщиком регламентируются Законом "Об аренде жилой площади".
Больше примеров...
Арендующих (примеров 5)
The distribution of the gross space in the compound among the individual tenant agencies is presented in annex IV. Общее распределение помещений комплекса среди арендующих учреждений представлено в приложении IV.
During this period, there were 159,061 disputes with workers concerned with wages and 1018 disputes involving 68,686 farmers in a tenant position. В этот период было зафиксировано 159061 забастовка рабочих из-за низких зарплат и 1018, в которых приняло участие 68686 крестьян, арендующих землю.
Chrysler Building: Further space rationalization achieve to increase rental income generated from expanded United Nations tenant base (12/31/05) Здание «Крайслер»: дальнейшая рационализация использования свободных помещений для увеличения поступлений по статье арендной платы за счет расширения круга арендующих подразделений Организации Объединенных Наций (31 декабря 2005 года)
For tenants in social housing there is an extra limitation for the period from 1 July 2002 to 1 July 2005: total rent increases for a sitting tenant over that period must not exceed the rate of inflation by more than 0.4%. Для квартиросъемщиков, арендующих жилье по социальной линии, установлено дополнительное ограничение на период с 1 июля 2002 года по 1 июля 2005 года: совокупный объем повышений арендной платы для постоянных квартиросъемщиков за этот период не должен превышать темпы инфляции более чем на 0,4%.
The major type of lease contract is chonei (rent with a deposit) which is adopted by 64.6 per cent of tenant households; the other tenants mostly rent by the month. Основной тип договора об аренде - это "чони" (аренда с залогом), который используют 64,6% семей, арендующих жилье; другие семье арендуют жилье главным образом на месячной основе.
Больше примеров...
Подразделений-арендаторов (примеров 3)
These included administrative services and tenant unit accounts. К ним относятся счета административных служб и счета подразделений-арендаторов.
The lower requirements were offset mainly by increased requirements for building renovation works to accommodate newly recruited tenant unit personnel and increased requirements for office equipment attributable to an increase in training activity. Более низкие потребности были частично компенсированы возросшими потребностями в средствах для ремонта и переоборудования помещений, в которых будет размещен новый персонал подразделений-арендаторов, и возросшими потребностями в средствах для закупки конторского оборудования в связи с расширением масштабов учебной деятельности.
The additional requirements are attributable largely to non-training-related official travel, owing mainly to increased provisions of $319,000 for travel by Tenant Unit staff and the additional resources of $60,000 required to establish the facility at Site B, Valencia. Дополнительные потребности в основном обусловлены официальными поездками, не связанными с профессиональной подготовкой, и включают в первую очередь увеличение ассигнований на поездки сотрудников подразделений-арендаторов в размере 319000 долл. США и дополнительные ресурсы, необходимые для строительства объекта B в Валенсии в размере 60000 долл. США.
Больше примеров...
Аренде (примеров 36)
Guess you haven't checked tenant laws. Наверное, ты не читала законы об аренде.
Due to violations of Tenant Occupancy as well as proven instances of grave moral turpitude and in accordance to the Condominium Association's bylaws, Articles 69 and 70, the Owners' Council has unanimously decided to cancel the lease. Из-за нарушений договора об аренде равно как и установленных случаях аморального поведения и в соответствии с правилами проживания, статья 69 и 70, совет владельцев вынес решение о досрочном прекращении аренды.
In principle, the Rent Act assumes that a rent agreement cannot be terminated by the owner, while the tenant has the freedom to give notice to terminate a rent agreement. В принципе, в Законе об аренде предусматривается, что действие договора об аренде не может быть прекращено владельцем, в то время как арендатор может уведомлять арендодателя о расторжении договора об аренде.
There are no restrictions in Latvia for women to rent residential premises or have a separate residence - in accordance with the Law "On the Rent of Residential Premises" any natural person residing in Latvia permanently of having residence permit may become tenant or undertenant. В Латвии не существует ограничений для женщин на аренду жилых помещений или приобретение отдельного жилья. Так, в соответствии с законом «Об аренде жилых помещений» любое физическое лицо, постоянно проживающее в Латвии или имеющее разрешение на проживание, может стать арендатором или субарендатором.
The housing association or letter can accordingly only terminate the lease in special circumstance, for example if the tenant violates the property rights of the letter, or if the tenant displays noisy behaviour, physical violence or threat of physical violence. Жилищная ассоциация или арендодатель могут соответственно расторгнуть договор об аренде только при особых обстоятельствах, например, если арендатор нарушает права собственности арендодателя или если арендатор мешает окружающим шумным поведением, прибегает к физическому насилию или угрозам физического насилия.
Больше примеров...
Сосед (примеров 6)
A tenant saw two guys break down the door and push into the apartment. Сосед видел, как двое сломали дверь и ворвались в квартиру.
Apparently a tenant called and complained about me. Похоже, что сосед позвонил ей и нажаловался.
We're not alone in the high-rise... there's a new tenant. Мы теперь не одни в этом небоскребе. У нас теперь есть сосед.
You know who the tenant is? Знаешь, кто наш сосед?
I'm the tenant from the 5th. Я ваш сосед с пятого этажа.
Больше примеров...
Аренды (примеров 50)
The increasing presence of women in farming leadership doesn't mean they are the owners of these lands, because in Cape Verde, indirect forms of land exploitation are still important - 21% of farms are operated in partnership and 12.5% devoted to tenant farming. Растущее присутствие женщин в руководстве сельским хозяйством не означает, что они являются собственниками этих земель, так как в Кабо-Верде по-прежнему важное место занимают косвенные формы землепользования: 21 процент хозяйств работают в партнерстве и 12,5 процента приходится на долю сельскохозяйственной аренды.
The tenant is therefore well protected from having his tenancy agreement terminated by the landlord. Поэтому арендатор надежно защищен от расторжения договора аренды владельцем жилья.
These regulate the rights and obligations of the landlord and tenant, as well as matters related to revocation, rescission and expiry of leases. Они определяют права и обязанности арендодателей и арендаторов, а также вопросы, связанные с отменой, расторжением и окончанием срока аренды.
Tenant Participation Programme encourages women tenants to contribute to local policy for public rental housing. Программа участия квартиросъемщиков поощряет женщин-квартиросъемщиков принимать участие в разработке местной политики, касающейся аренды государственного жилья.
This is not contrary to 571 of the German Civil Code, according to which a new tenancy agreement arises between the buyer of a building and the tenant, though with the same content of the former agreement between the seller and the tenant. Это не противоречит 571 Гражданского кодекса Германии, согласно которому между покупателем здания и его арендатором как бы заключается новый договор аренды, но на тех же условиях, что были предусмотрены и в прежнем таком договоре между продавцом и арендатором.
Больше примеров...