Английский - русский
Перевод слова Taxation

Перевод taxation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 584)
It has the same effect as taxation, but it works much better. Он оказывает такой же эффект, как налогообложение, но он работает намного лучше.
They are also of direct relevance for new initiatives of Governments in areas such as e-government and online taxation. Кроме того, они имеют самое актуальное значение для реализации новых инициатив, выдвигаемых правительствами, таких, как электронное правительство и онлайновое налогообложение.
Legal and financial management issues (legislation, subsidies, taxation, etc.) and issues relating to the State technical inventory of the housing stock fall within the jurisdiction of national authorities. К компетенции федерального уровня отнесены вопросы правового и финансового регулирования (законодательство, дотации, налогообложение и т.п.), а также государственного технического учета жилищного фонда.
The truth is that direct taxation was abolished in 1869, at a time when there was no tax on the income of natural persons anywhere in the world, and thus competition could not have been an issue. Дело в том, что прямое налогообложение было отменено в 1869 году в то время, когда доход физических лиц нигде в мире налогом не облагался, и поэтому проблема конкуренции не существовала.
Taxation is another area in which the treatment of foreign affiliates and branches is often less favourable than that accorded to national enterprises in the same situations. Другой областью, в которой режим филиалов или отделений иностранных компаний зачастую является менее благоприятным, чем режим национальных предприятий в аналогичных ситуациях, является налогообложение.
Больше примеров...
Налог (примеров 87)
The tax is always at least 50 per cent of the taxation value of the car. Налог всегда составляет как минимум 50% от налоговой стоимости автомобиля.
If a country is so small that it cannot develop a tax administration effective enough to manage a fair system of progressive taxation, then a flat tax may make sense. Если страна настолько мала, что она не может развивать налоговое администрирование, достаточно эффективное, чтобы управлять справедливой системой прогрессивного налогообложения, то единый налог может иметь смысл.
Income tax in England and the economic and social conditions of its existence (1898; master's thesis); The main trends in the development of direct taxation in Germany (1900; doctoral dissertation); What is a consumer society? Подоходный налог в Англии и экономические и общественные условия его существования (1898; магистерская диссертация); «Главнейшие течения в развитии прямого обложения в Германии» (1900; докторская диссертация); «Что такое общество потребителей?
Their objection to taxation in support of the church was two-fold: taxation not only gave the state some right of control over the church; it also represented a way of coercing the non-member or the unbeliever into supporting the church. Это возражение налогообложению в пользу церкви было двусторонним: налог не только даёт государству некоторые права по контролю церкви; он представляет путь втягивания неверующих в поддержку церкви.
Here, flat-tax advocates' administrative-simplicity arguments have some traction. If a country is so small that it cannot develop a tax administration effective enough to manage a fair system of progressive taxation, then a flat tax may make sense. Единственным (частичным) исключением из этого правила является Парагвай, который ввел единый налог в 2010 году. Здесь аргументы сторонников административной простоты единого налога имеют некоторую привлекательность.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 22)
Government offices headquartered in Belconnen include the Australian Taxation Office (ATO), the Department of Immigration and Border Protection, the Australian Communications and Media Authority (ACMA), ComSuper and the Australian Bureau of Statistics (ABS). Правительственные учреждения, расположенные в Белконнене: Австралийский налоговый офис, Департамент иммиграции и гражданства Австралии, Австралийское агентство по связи и средствам массовой информации, Австралийское бюро статистики.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
It is difficult to suggest a tax code that would directly support them, but a measure of wealth redistribution via taxation and efficient public spending seems like an idea that is being discarded too lightly and without finding effective alternative solutions. Трудно предложить налоговый кодекс, который непосредственно поддерживал бы достижение этих целей, однако перераспределение части богатства с помощью налогообложения и эффективной системы государственных расходов представляется идеей, которая слишком легко отвергается без поиска действенных альтернативных решений.
name, surname, number and date of the Court decision to perform his business activity, tax identification number and the issuance date by the taxation authorities for performing the activity as well as all changes made, up to the moment of performing the transaction. фамилия, имя, номер и дата решения суда, разрешающего заниматься предпринимательской деятельностью, налоговый номер и дата выдачи его налоговой службой для осуществления деятельности, а также все изменения, которые имели место до момента совершения сделки;
"THE LAW OF UKRAINE On Making Amendments to the Tax Code of Ukraine Regarding the Exemption from Taxation of Some Medicines and Medical Products". ЗАКОН УКРАИНЫ О внесении изменения в Налоговый кодекс Украины относительно освобождения от налогообложения некоторых лекарственных средств и медицинских изделий (неопр.).
Больше примеров...
Налоговой (примеров 170)
More evidence-based assessments of taxation policy need to be encouraged. Необходимо поощрять проведение большего числа основанных на фактах оценок налоговой политики.
As a result, regulations for budget execution and the taxation framework were adopted, the treasury is functional and progress has been made in setting up a tax administration. Благодаря этому были приняты нормы, регулирующие исполнение бюджета, а также нормы, регулирующие налогообложение; функционирует казначейство, достигнут также определенный прогресс в деле создания налоговой администрации.
Taxation From April 1993, husbands and wives have been equally entitled to benefit from the additional tax allowance given to married couples. С апреля 1993 года муж и жена имеют одинаковое право пользоваться дополнительной налоговой льготой, предоставляемой лицам, состоящим в браке.
Annex 3 to this report contains the organizational charts issued by Chile's Internal Taxation Service, Superintendency of Banks and Financial Institutions, Superintendency of Securities and Insurance and National Customs Service, which provide the requested information. В приложении З к настоящему докладу содержится схема административных структур, подготовленная налоговой службой Чили, Управлением банков и финансовых учреждений, Управлением по ценным бумагам и страхованию и Национальной таможенной службой, в которой приводится подробная запрошенная информация.
Under the condition that the system of agricultural tax in kind had been abolished, the overall abolition of taxation system was to let the workers and officers free from tax once and for all. В условиях отмены сельхознатурналога целью отмены всей налоговой системы было окончательное избавление рабочих и служащих от налоговых оков.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 193)
Growing international economic and financial interdependence has increased the cross-border spillover effects of taxation and constrained the capacity of national tax authorities to establish and enforce various tax instruments. Рост международной и финансовой взаимозависимости усиливает трансграничное воздействие налогообложения и ограничивает способность национальных налоговых органов разрабатывать различные налоговые инструменты и обеспечивать их использование.
A special regulation or a governmental decision should be adopted to prescribe the allowances and exemptions from taxation, customs duties and other levies. Должно быть принято специальное предписание или постановление правительства, устанавливающее размеры налоговых скидок и освобождения от налогов, таможенные пошлины и другие сборы.
Business activities have also been divided between two or more corporations to exploit tax allowances, limits imposed on the amounts of tax allowances or progressive rates of taxation. Иногда также коммерческие предприятия разделяются между двумя или более корпорациями, с тем чтобы воспользоваться налоговыми скидками, ограничениями, установленными для сумм налоговых скидок, или прогрессивными ставками налогообложения.
As a result of the importance of fiscal considerations, inter-company pricing policies and national taxation rates and policies often determine the distribution of assets and liabilities within corporate groups. В результате важности налоговых соображений политика в области ценообразования в отношениях между компаниями, а также национальные налоговые ставки и политика часто определяют распределение активов и пассивов в рамках корпоративных групп.
Governments can exert this influence through the setting of royalties, taxation levies and other instruments, particularly when they themselves are the legal owners of a substantial proportion of national forest resources.] Правительства могут оказывать это воздействие при помощи установления платы за право освоения лесных ресурсов, налоговых сборов и других средств, особенно тогда, когда они сами выступают в роли юридических владельцев значительной доли национальных лесных ресурсов.]
Больше примеров...
Налоговые (примеров 97)
Some countries are also faced with legal impediments to having their statistical agencies gain access to certain administrative data sets, such as taxation records and agricultural commodity data. Некоторые страны сталкиваются также с юридическими препятствиями, лишающими их статистические учреждения возможности получить доступ к некоторым административным наборам данных, таким как налоговые отчеты и данные о сельскохозяйственной продукции.
The taxation data is used to illustrate the complexities involved in comparing family income levels and measuring the incidence of low income. Налоговые данные используются для демонстрации проблем, связанных с сопоставлением уровней доходов семей и определением численности семей с низким уровнем дохода.
Growing international economic and financial interdependence has increased the cross-border spillover effects of taxation and constrained the capacity of national tax authorities to establish and enforce various tax instruments. Рост международной и финансовой взаимозависимости усиливает трансграничное воздействие налогообложения и ограничивает способность национальных налоговых органов разрабатывать различные налоговые инструменты и обеспечивать их использование.
Article 6 (Price and tax measures to reduce the demand for tobacco) relates to tobacco taxation and pricing as an effective public health measure to reduce demand. Статья 6 «Ценовые и налоговые меры по сокращению спроса на табак» касается налогообложения табачных изделий и установления цен на них как эффективного средства сокращения спроса в интересах общественного здравоохранения.
(e) Legal instruments (such as tax incentives for low carbon products and processes, taxation of CO2 intensive products and processes, differentiated road pricing, etc.). е) правовые инструменты (такие как налоговые стимулы для низкоуглеродных продуктов и процессов, налогообложение продуктов и процессов с высоким выходом СО2, дифференцированные ставки дорожных сборов и т.д.).
Больше примеров...
Налогового (примеров 86)
Chairman, Taxation Review Committee, Fabian Society, 1989-90 председатель налогового комитета, Фабианское общество, 1989 - 1990 годы
In particular, in January 2010 representatives of the Division met with representatives of the State Administration of Taxation of China, in Beijing, to address the formal recognition and implementation of the Fund's tax-exempt status in that country. В частности, в январе 2010 года представители Отдела встретились с представителями государственного налогового управления Китая в Пекине для обсуждения вопроса об официальном признании и соблюдении безналогового статуса Фонда в этой стране.
Our experience: consultations of the specialists. We are to give responses on difficult questions about book-keeping and taxation. Наша практика: консультация специалистов по налоговому учёту, ответы на непростые вопросы по применению налогового законодательства.
In many cases, capital gains, arising from the disposal of particular investments, can be made without the encumbrance of taxation. В ряде случаев полученную в результате продажи первоначальных капиталовложений прибыль от капитала можно реализовать без налогового бремени.
Negotiation of limits on the form and extent of direct-tax incentives, and use of tax shelters and tax havens, as well as minimum levels of corporate taxation; проведения переговоров о пределах в отношении формы и масштабов прямых налоговых льгот и использования налоговых прикрытий и «налогового рая», а также о минимальных уровнях налогообложения корпораций;
Больше примеров...
Система налогообложения (примеров 44)
Legislation on land development, housing finance and rent has been revised as was taxation on property. Было пересмотрено законодательство по развитию территории, финансированию жилья и плате за жилье, а также система налогообложения собственности.
This assistance has helped to establish effective taxation and a well-functioning central fiscal agency, mobilize budgetary payments, and put in place the framework for the regeneration of the banking system. Благодаря этой помощи были созданы эффективная система налогообложения и успешно функционирующее центральное валютно-финансовое учреждение, мобилизованы бюджетные платежи и заложены основы для восстановления банковской системы.
In the Democratic Republic of the Congo, a concessionary and taxation system has been established to ensure equitable benefit-sharing among all relevant stakeholders, including local populations and the State, both at the local and national levels. В Демократической Республике Конго была создана система налогообложения прибыли от реализации концессионных соглашений, призванная обеспечить справедливое распределение выгод между всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая местное население и органы государственной власти на местном и национальном уровнях.
This has been the case particularly for oil- and mineral-exporting countries in Africa, Latin America and economies in transition, where foreign companies account for a large proportion of their export-oriented production and where the taxation system is favourable to private firms in the extractive industries. В первую очередь это коснулось экспортирующих нефть и полезные ископаемые стран Африки, Латинской Америки и стран с переходной экономикой, где на иностранные компании приходится большая доля экспортного производства и где система налогообложения благоприятствует работе частных компаний в добывающих отраслях.
In order to ensure its economic survival, Ukraine would have to stabilize its monetary system, restructure its taxation system and carry out reforms in the areas of banking and property. Для экономического выживания Украины в первую очередь должна быть достигнута стабилизация финансово-денежной системы, перестроена система налогообложения, проведена банковская реформа и коренным образом реформированы отношения собственности.
Больше примеров...
Поборов (примеров 18)
The networks reportedly maintain control over some former combatants while continuing to pursue economic activities, profiting from contraband natural resources and a parallel taxation system. Согласно имеющейся информации, они сохраняют контроль над некоторыми бывшими комбатантами, продолжая при этом заниматься экономической деятельностью и извлекая выгоду из контрабанды природных ресурсов и системы незаконных поборов.
In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. В Сомали расширение практики использования блок-постов и контрольно-пропускных пунктов, контролируемых различными вооруженными сторонами, и незаконных поборов привело к существенным задержкам в доставке гуманитарной помощи и росту расходов, связанных с ее предоставлением.
By paragraph 22 of resolution 2045 (2012), the Security Council called upon the Ivorian authorities to combat the illegal taxation systems remaining in place. В пункте 22 резолюции 2045 (2012) Совет Безопасности призвал ивуарийские власти вести борьбу с продолжающими функционировать системами незаконных поборов.
The Group notes that, the redeployment by the authorities throughout the country notwithstanding, there remain three main aspects that represent a threat to the State finances and the sanctions regime: illegal taxation, checkpoints and racketeering. Группа отмечает, что, несмотря на восстановление государственной власти, три основных аспекта по-прежнему представляют угрозу для государственных финансовых ресурсов и режима санкций: система незаконных поборов, контрольно-пропускные пункты и рэкетирская деятельность.
In terms of taxation, theft and abuses of the small-scale mining community, there are striking similarities between the illicit activities of the 85th Brigade related to cassiterite (tin oxide) production in Walikale and gold production controlled by FNI-FRPI in Mongbwalu. В плане поборов, хищений и других злоупотреблений в отношении мелких добытчиков полезных ископаемых существует много общих особенностей между незаконной деятельностью 85й бригады, связанной с добычей касситерита в Валикале, и добычей золота ФНИ-ПФСИ в Монгбвалу.
Больше примеров...
Обложение (примеров 20)
The country has been practicing tax-paying taxation for decades - even for certain segments of the population. В стране десятилетиями практиковалось податное обложение - равномерное для тех или иных слоев населения.
Taxation on charcoal and timber Обложение данью древесного угля и древесины
Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя.
The taxation of global speculative transfers of money, and funds realized through further cuts in military expenditure and directed to funding multilateral development activities are some of the measures our delegations could support in principle. Обложение налогами глобальных спекулятивных денежных переводов и фонды, которые реализуются путем дальнейших сокращений военных расходов и направлены на финансирование многостороннего развития, - это лишь некоторые из мер, которые наша делегация в принципе поддерживает.
These extraordinary problems included issues, such as the disposition of UNAMIR equipment, corporate taxation of the United Nations contractors, licensing and imposition of communications fees and differences in the interpretation of the status-of-mission agreement. Эти чрезвычайные проблемы были связаны с такими вопросами, как распоряжение имуществом МООНПР, обложение подрядчиков Организации Объединенных Наций корпоративными налогами, лицензирование и установление платы за связь, а также разногласия в толковании соглашения о статусе миссии.
Больше примеров...
Взимание налога (примеров 8)
Value added taxation, including local content requirements. взимание налога на добавленную стоимость, включая вопрос о требуемой доле местной продукции;
The system secures the registered rights to real property, supports the lawful conveyance of real property and serves fiscal purposes, i.e. land taxation. Система гарантирует зарегистрированные права на недвижимость, обеспечивает законные операции с недвижимостью и выполняет налоговые цели, например, обеспечивая взимание налога на землю.
Moreover, some countries have chosen systems like the taxation of emissions. Кроме того, некоторые страны ввели особые системы, например предусматривающие взимание налога за выбросы.
We believe that sustainable development and economic growth will be facilitated by taxation of revenue generated in jurisdictions where economic activity takes place. Мы считаем, что устойчивому развитию и экономическому росту будет способствовать взимание налога с доходов в тех юрисдикциях, где осуществляется соответствующая экономическая деятельность.
As for paragraph 15, her Government wished to reiterate that it did not favour financial mechanisms that would involve taxes on air travel or other forms of global taxation. В отношении пункта 15 ее правительство хотело бы еще раз повторить, что оно не поддерживает финансовые механизмы, которые предусматривают взимание налога за поездки воздушным транспортом и другие формы глобального налогообложения.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 8)
Despite this provision, some States do not accord staff members of the specialized agencies exemption from taxation of salaries and emoluments. Несмотря на указанные положения, некоторые государства не предоставляют сотрудникам специализированных учреждений изъятие из обложения налогами окладов и вознаграждения.
(b) Exemption from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them. Ь) освобождение от обложения налогами выплачиваемых им окладов, пособий и вознаграждений.
The incident involved a decision by the Supreme Court of Cyprus to deny exemption from taxation on the salaries and emoluments paid by the United Nations to a UNDP official of Cypriot nationality. Инцидент касался принятого Верховным судом Кипра решения не освобождать от обложения налогами оклады и вознаграждения, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций должностному лицу ПРООН, являющемуся гражданином Кипра.
It also opposed the taxation of remittances made by migrant workers and called on Member States to abolish such measures, which could exacerbate the migration issue, encourage human trafficking and slavery and compound the poverty of migrants and their families. Страна также выступает против обложения налогами денежных переводов, отправляемых трудящимися-мигрантами, и призывает государства-члены отменить подобные меры, которые могут обострить проблему миграции, подстегнуть торговлю людьми и рабство и усугубить нищенское положение мигрантов и членов их семей.
But that should be the clear aim, with IMF assistance along the way to provide interim funding where necessary and political cover for governments obliged to take tough decisions on public spending and taxation. Но должна быть четкая цель: с помощью МВФ обеспечить, где необходимо, промежуточное финансирование и политическое укрытие для правительств, вынужденных принять жесткие решения относительно государственных расходов и обложения налогами.
Больше примеров...