Английский - русский
Перевод слова Taxation

Перевод taxation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 584)
Foreign direct investment issues and corporate taxation, including resource taxation issues for developing countries Вопросы прямых иностранных инвестиций и налогообложение корпораций, включая вопросы налогообложения ресурсов применительно к развивающимся странам
These consultations are basically of two types: functional (for example, taxation) and sectoral (usually focused on a particular industry). Такие консультации бывают в основном двух типов - функциональными (например, налогообложение) и отраслевыми (обычно в центре внимания находится какая-либо конкретная отрасль).
Corporate income tax, taxation of the right to do business and license fees Совокупный подоходный налог, налогообложение права заниматься предпринимательской деятельностью и лицензионные сборы
Thus, health improvements depend on public policies related to trade, taxation, education, agriculture, urban development, food and pharmaceutical production. Так, улучшения в сфере здравоохранения зависят от государственной политики в таких областях, как торговля, налогообложение, образование, сельское хозяйство, городское развитие, производство продуктов питания и фармацевтических товаров.
For example, many countries have liberalized imports and capital flows, privatized public enterprises and shifted government functions (including taxation) to the local level. Например, многие страны проводят либерализацию импорта и движения капитала, приватизируют государственные предприятия и передают функции управления (включая налогообложение) на места.
Больше примеров...
Налог (примеров 87)
We need a CO2 tax, revenue neutral, to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck - and some things have changed since the 19th century. Нам нужен налог на CO2, независимо от дохода, чтобы заменить налог на занятость, который ввел Бисмарк, - кое-что изменилось с 19-го века.
The taxes on land, the procedures of payment, the object of taxation and taxpayers are specified in this law. Налог на землю, порядок оплаты, объект налогообложения и налогоплательщиков указаны в этом законе.
The tax is always at least 50 per cent of the taxation value of the car. Налог всегда составляет как минимум 50% от налоговой стоимости автомобиля.
So-called harmful taxation, so-called harmful tax competition is about whose treasury collects the taxes. Суть так называемого налога на ущерб и борьбы за право взимать этот так называемой налог на ущерб сводится к тому, в чью казну будут поступать доходы от сбора этого налога.
While it fully supported providing medications to all who needed them, it did not favour international taxation schemes such as the solidarity levy on airline tickets, and encouraged States to demonstrate their commitment to the fight against HIV/AIDS through regular budget provisions. Хотя его страна полностью поддерживает предоставление средств для лечения всех нуждающихся, она не приветствует схемы международного налогообложения, такие как налог солидарности на авиабилеты, и призывает государства продемонстрировать свою приверженность борьбе против ВИЧ/СПИДа в рамках регулярных бюджетов.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 22)
Businesses carrying on eligible research and development in Canada are allowed to deduct all their qualifying current and capital expenditures on research and development in the year that the expenditures are incurred, or carry them forward to any subsequent taxation year. Предприятиям, занимающимся соответствующими научными исследованиями и опытными разработками в Канаде, разрешается вычитать из налогов все подпадающие под действие таких льгот текущие расходы и капиталовложения на научные исследования и опытные разработки в данном году или переносить их на любой последующий налоговый год.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
The main legal act establishing and regulating taxation in Kazakhstan is the Code of the Republic of Kazakhstan On Taxes and Other Obligatory Payments to the Budget (the "Tax Code"). Основным законодательным актом, устанавливающим и регулирующим налогообложение в Казахстане, является кодекс Республики Казахстан «О налогах и других обязательных платежах в бюджет» (далее - «Налоговый кодекс»).
In the case where the extractive industries have less importance for national economy, mineral taxation can be successfully integrated into the prevailing general taxation regime applied to all other sectors in the economy. В тех случаях, когда добывающая промышленность играет в национальной экономике менее важную роль, налоги на минеральные ресурсы могут быть успешно включены в существующий общий налоговый режим, применяемый в отношении других отраслей экономики.
In this context, "the same tax treatment" means that the same threshold for source-country taxation, the same rules for determining the amount of income subject to source-country taxation, and so forth, should be applied to all types of services. В этом контексте «одинаковый налоговый режим» означает установление одинаковых критериев в системе налогообложения страны источника, применение одинаковых норм для расчета суммы дохода, облагаемой налогом в стране источника, и так далее ко всем видам услуг.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 170)
If the outside net salaries resulting from the application of the revised French taxation system had been taken into account, this would have had the effect of reducing salaries of UNESCO staff by approximately 5 per cent. Если бы было принято во внимание изменение размера этих окладов в результате пересмотра французской налоговой системы, оклады сотрудников ЮНЕСКО сократились бы примерно на 5 процентов.
Such onward conversions of technology are also encouraged through preferential taxation policies, such as the business tax exemption offered to scientific research bodies and institutes of higher education on any income earned through technology conversion. Такое поступательное внедрение технологий также поощряется с помощью преференционной налоговой политики - например, путем освобождения от налога на предпринимательство научно-исследовательских учреждений и высших учебных заведений в отношении любых прибылей, полученных за счет внедрения новых технологий.
An international taxation organization should be created to tackle issues of international coordination of tax policies, with a possible extension to issues concerning foreign direct investment (FDI); следует учредить международную налоговую организацию для решения вопросов координации налоговой политики на международном уровне, а также, возможно, вопросов, касающихся прямых иностранных инвестиций (ПИИ);
In August 2007, Xiao was appointed as the director of the State Administration of Taxation. В августе 2007 года Сяо был назначен руководителем Государственной налоговой службы КНР.
The structure of tax system and tax calculation methods applied in several countries around the world were analysed at the Workshop on Global Mining Taxation, held in St. Petersburg, Russian Federation, in October 1997. Структура налоговой системы и методы расчета налогов, применяемые в некоторые странах мира, были проанализированы на Рабочем совещании по вопросам налогообложения в горнодобывающей промышленности стран мира, состоявшемся в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, в октябре 1977 года.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 193)
Panama should ensure that mutual legal assistance is provided where a request in respect of an offence under the Convention also relates to taxation or fiscal matters. Панаме следует обеспечить, чтобы взаимная правовая помощь оказывалась в тех случаях, когда запрос в отношении правонарушения, включенного в Конвенцию, касается также налоговых или фискальных вопросов.
Minimum social security benefits are increasingly financed from taxation. Пособия по минимальному социальному обеспечению все шире финансируются за счет налоговых поступлений.
As a result of the importance of fiscal considerations, inter-group pricing policies and national taxation rates and policies often determine the distribution of assets and liabilities within enterprise groups. Ввиду важности налоговых соображений, распределение активов и пассивов внутри предпринимательской группы часто напрямую зависит от внутригрупповой политики ценообразования и национальной политики и ставок налогообложения.
Donor Governments should also encourage private sector interest in Africa and LDCs by providing taxation allowances for companies operating in Africa and LDCs and by promoting the development of venture capital funds for projects. Правительства стран-доноров должны также поощрять интерес частного сектора к Африке и к НРС путем предоставления налоговых льгот компаниям, осуществляющим свою деятельность в Африке и НРС, и содействия созданию фондов венчурного капитала для проектов.
Negotiation of limits on the form and extent of direct-tax incentives, and use of tax shelters and tax havens, as well as minimum levels of corporate taxation; проведения переговоров о пределах в отношении формы и масштабов прямых налоговых льгот и использования налоговых прикрытий и «налогового рая», а также о минимальных уровнях налогообложения корпораций;
Больше примеров...
Налоговые (примеров 97)
Could Qatar please provide an organizational chart of its administrative machinery, such as police, customs and taxation authorities? Просьба представить организационную схему административного механизма Катара, такого, как полиция, таможенные и налоговые органы.
Article 6 (Price and tax measures to reduce the demand for tobacco) relates to tobacco taxation and pricing as an effective public health measure to reduce demand. Статья 6 «Ценовые и налоговые меры по сокращению спроса на табак» касается налогообложения табачных изделий и установления цен на них как эффективного средства сокращения спроса в интересах общественного здравоохранения.
Pursuant to article 2 of the Convention on the Rights of the Child, in developing fiscal policy instruments, including taxation and public budgets, States parties to the Convention must ensure equal opportunities for the realization of rights for all children without discrimination of any kind. В соответствии со статьей 2 Конвенции о правах ребенка при разработке финансовых документов, включая налоговые документы и государственные бюджеты, государства - участники Конвенции должны обеспечивать равные возможности осуществления прав всеми детьми без какой-либо дискриминации.
Taxation in Jamaica is gender neutral and tax credits or deductions are not deployed to distribute benefits on a family basis but rather on an individual basis. Система налогообложения на Ямайке нейтральна с гендерной точки зрения, и налоговые скидки или вычеты используются для распределения пособий не на семейной, а скорее на индивидуальной основе.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
Больше примеров...
Налогового (примеров 86)
Sandoval served on the Judiciary, Taxation and Natural Resources Committees. Сэндовал был членом судебного, налогового комитетов и комитета по природным ресурсам.
He indicated that any sound taxation system should be based on valuations of real property that ensured a fair distribution of the tax burden on taxpayers. Он указал, что любая надежная система налогообложения должна строиться на стоимостной оценке недвижимости, обеспечивающей справедливое распределение налогового бремени среди налогоплательщиков.
Charles Bajungu, Manager of International Taxation, for the Tanzania Revenue Authority, outlined the experience of the United Republic of Tanzania with extractive industries as a practical reflection of relevant issues. Чарльз Баджунгу, руководитель Отдела международного налогообложения Налогового управления Танзании, рассказал об опыте работы отраслей горнодобывающей промышленности в Объединенной Республике Танзания в качестве практического преломления соответствующих вопросов.
Finland's success story has is built this success story on a diverse, well-tuned mix of renowned transport policies including strong taxation of vehicles and fuels as its core, complemented by promotion and development of public transport, walking and cycling. Успехи Финляндии строятся на широком комплексе согласованных между собой политических мер, прежде всего налогового характера (высокие налоги на автотранспортные средства и топливо), который дополняется мерами по развитию общественного транспорта, пешеходного и велосипедного движения.
Taking as a basis the current tax/GDP ratios, with unchanged tax pressure levels and tax collection capacity, the potential additional annual income to the State budgets derived from taxation of the informal economy would be as follows: Если взять за основу нынешние соотношения налогов/ВВП при неизменном уровне налогового бремени и собираемости налогов, то потенциал дополнительных ежегодных поступлений в государственные бюджеты в результате налогообложения неформального сектора экономики был бы следующим;
Больше примеров...
Система налогообложения (примеров 44)
In addition, assessment, like a good taxation system, needs to be transparent, efficient and simple to administer. Кроме того, система начисления взносов, как и хорошая система налогообложения, должна быть транспарентной, эффективной и простой для управления.
Taxation in Jamaica is gender neutral and tax credits or deductions are not deployed to distribute benefits on a family basis but rather on an individual basis. Система налогообложения на Ямайке нейтральна с гендерной точки зрения, и налоговые скидки или вычеты используются для распределения пособий не на семейной, а скорее на индивидуальной основе.
Aggressive lending from a cleaned up banking system with a new credit culture based on picking winners will supplement that strategy, as will business friendly taxation. Эту стратегию дополнит энергичное предоставление кредитов приведенной в порядок банковской системой с новой культурй кредитования, основанной на конкурсной основе, и благоприятная для предпринимательства система налогообложения.
The country operates a system for the taxation of business profits which has size variants. Существующая в стране система налогообложения прибылей предприятий включает различные режимы в зависимости от размера предприятий.
A system of taxation should be designed not only to raise money but also to promote equity and efficiency and to be administratively feasible and politically acceptable. Система налогообложения должна быть предназначена не только для мобилизации денежных средств, но и для поощрения справедливости и эффективности, и она должна поддаваться административному управлению и быть приемлемой с политической точки зрения.
Больше примеров...
Поборов (примеров 18)
In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. В Сомали расширение практики использования блок-постов и контрольно-пропускных пунктов, контролируемых различными вооруженными сторонами, и незаконных поборов привело к существенным задержкам в доставке гуманитарной помощи и росту расходов, связанных с ее предоставлением.
Nevertheless, the Group is aware that the parallel taxation system furnishes the military-economic network with millions of United States dollars, as indicated in the examples and activities mentioned above. Однако Группе известно, что через эту параллельную систему поборов военно-экономическая сеть получает миллионы долларов США, как указывается в примерах и описании деятельности, упомянутых выше.
The lack of access to commercial markets for agricultural produce (owing to poor roads, high transport costs and looting and taxation by security forces) has also encouraged an expansion of small-scale artisanal mining in Nimba. Еще одним фактором, способствовавшим расширению мелкомасштабной добычи алмазов кустарным способом в Нимбе, явилось отсутствие доступа на коммерческие рынки сельскохозяйственной продукции (из-за плохого состояния дорог, высоких транспортных издержек, грабежей и поборов со стороны сил безопасности).
The Group notes that, the redeployment by the authorities throughout the country notwithstanding, there remain three main aspects that represent a threat to the State finances and the sanctions regime: illegal taxation, checkpoints and racketeering. Группа отмечает, что, несмотря на восстановление государственной власти, три основных аспекта по-прежнему представляют угрозу для государственных финансовых ресурсов и режима санкций: система незаконных поборов, контрольно-пропускные пункты и рэкетирская деятельность.
Continuing recruitment, taxation and the lifting of a ban against aid agencies also suggested its capabilities were reduced by fighting on several fronts. Попытки вербовки новых членов, осуществление поборов и снятие запрета на деятельность гуманитарных учреждений также свидетельствуют о том, что возможности «Аш-Шабааб» ослабли в результате боевых действий на нескольких фронтах.
Больше примеров...
Обложение (примеров 20)
The country has been practicing tax-paying taxation for decades - even for certain segments of the population. В стране десятилетиями практиковалось податное обложение - равномерное для тех или иных слоев населения.
Moreover, the high substitutability of financial products would render the taxation of spot transactions in foreign-exchange conversion ineffective against speculative activities. Кроме того, по причине высокой степени заменяемости финансовых продуктов обложение сделок на наличный товар при конверсии валют будет малоэффективным применительно к спекулятивным операциям.
Taxation on charcoal and timber Обложение данью древесного угля и древесины
Information on assessed values was useful for several other purposes, such as property taxation, stamp duties for land transactions and decisions on fees for land-use rights. Информация об оценочной стоимости используется и для ряда других целей, включая налоговое обложение собственности, гербовые сборы по земельным транзакциям и установление пошлин в отношении прав землепользования.
The main conditions for success of decentralization include secure tenure and secure fiscal, revenue and taxation power, as well as control over decision-making, resources, products and markets. К числу основных условий проведения успешной децентрализации относятся предоставление имущественных и налоговых прав и прав на получение дохода и обложение налогом, а также на осуществление контроля за процессом принятия решений, ресурсами, продукцией и рынками.
Больше примеров...
Взимание налога (примеров 8)
Value added taxation, including local content requirements. взимание налога на добавленную стоимость, включая вопрос о требуемой доле местной продукции;
The system secures the registered rights to real property, supports the lawful conveyance of real property and serves fiscal purposes, i.e. land taxation. Система гарантирует зарегистрированные права на недвижимость, обеспечивает законные операции с недвижимостью и выполняет налоговые цели, например, обеспечивая взимание налога на землю.
The main elements of the transport agreement included: the taxation of road transport introduced by Switzerland, the transitional regime for vehicles, the mass of which exceeds the maximum authorized and the continuation of the night ban for lorries in force in Switzerland. Основными элементами этого транспортного соглашения являются: взимание налога за автомобильные перевозки по Швейцарии, введение транзитного режима для автотранспортных средств, взимание платы за массу, которая превышает максимально допустимую массу, и сохранение в силе режима запрещения движения грузовых транспортных средств в Швейцарии в ночное время.
We believe that sustainable development and economic growth will be facilitated by taxation of revenue generated in jurisdictions where economic activity takes place. Мы считаем, что устойчивому развитию и экономическому росту будет способствовать взимание налога с доходов в тех юрисдикциях, где осуществляется соответствующая экономическая деятельность.
Even then, it would need to be able to impose taxation under domestic law to give practical effect to that provision. И даже в этом случае для применения такого положения на практике было бы необходимо, чтобы его внутреннее законодательство допускало взимание налога с подобных платежей.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 8)
Despite this provision, some States do not accord staff members of the specialized agencies exemption from taxation of salaries and emoluments. Несмотря на указанные положения, некоторые государства не предоставляют сотрудникам специализированных учреждений изъятие из обложения налогами окладов и вознаграждения.
(b) Exemption from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them. Ь) освобождение от обложения налогами выплачиваемых им окладов, пособий и вознаграждений.
The incident involved a decision by the Supreme Court of Cyprus to deny exemption from taxation on the salaries and emoluments paid by the United Nations to a UNDP official of Cypriot nationality. Инцидент касался принятого Верховным судом Кипра решения не освобождать от обложения налогами оклады и вознаграждения, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций должностному лицу ПРООН, являющемуся гражданином Кипра.
"Officials of the United Nations shall... (b) be exempt from taxation on the salaries and emoluments paid to them by the United Nations." "Должностные лица Объединенных Наций... Ь) освобождаются от обложения налогами окладов и вознаграждений, уплачиваемых им Объединенными Нациями".
Developing countries would stand to benefit especially from technical assistance in tax administration, tax information sharing that permits the taxation of flight capital, unitary taxation to thwart the misuse of transfer pricing, and taxation of emigrant income. Развивающиеся страны особенно выиграли бы от технической помощи в области управления налоговой деятельностью, обмена информацией о налогообложении, позволяющего облагать налогами «беглый» капитал, установления единых ставок налогообложения для борьбы со злоупотреблением трансфертным ценообразованием и обложения налогами доходов эмигрантов.
Больше примеров...