Английский - русский
Перевод слова Taxation

Перевод taxation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 584)
The first resource base that is at the disposal of Governments is taxation. Первой ресурсной базой, имеющейся в распоряжении правительств, является налогообложение.
Land valuation and taxation supports the budgets of local authorities for local development programmes; с) стоимостная оценка земель и земельное налогообложение поддерживают бюджеты местных органов власти, предназначенные для программ развития на местном уровне;
It was pointed out that SMEs generally had little trust in the Government, seeing it merely as a source of problems, in the form of taxation, regulations and inspections, rather than assistance. Указывалось, что в целом МСП мало доверяют правительствам, рассматривая последних как источник проблем (налогообложение, регулирование, инспекция), а не помощи.
To reform the family support system that includes material and non-material incentives such as benefits in taxation, health-care and social services, providing new opportunities in the labor market and similar measures. Реформировать систему стимулирования рождаемости и поддержки многодетности - разработать комплекс мероприятий, включающий в себя материальные и нематериальные стимулы, такие как льготное налогообложение, медицинское и социальное обслуживание, предоставление новых возможностей на рынке труда и тому подобные меры.
Taxation for other tenure investment options also has an influence on the rental sector: favouring tax deduction or exemptions for homeownership (including non-taxation of capital gains and mortgage interest deductibility) encourages it, undermining the attraction of rental investment. Налогообложение других вариантов инвестиций в домовладение также влияет на сектор аренды: налоговые вычеты или льготы для домовладельцев (в том числе освобождение от налога на прирост капитальной стоимости и вычет процентов по ипотечным кредитам) поощряют домовладение, подрывая привлекательность инвестиций в арендуемое жилье.
Больше примеров...
Налог (примеров 87)
Emissions above limit values are subject to five-fold taxation. В случае превышения предельных значений выбросов налог взимается в пятикратном размере.
In Saint Lucia, motor vehicle and gasoline taxation has been successfully used to moderate energy use. В Сент-Люсии налог на транспортные средства и бензин успешно используется для снижения потребления энергии.
Recently adopted laws on institutional public and private structures ensure security of real property tenure, provide credit possibilities, enable the transfer of real property, improve property use, introduce property taxation and measures to reduce property speculation and disputes on land tenure. Недавно принятые законы об институциональных государственных и частных структурах защищают имущественные права, открывают возможности для кредитования и переуступки недвижимости, повышают эффективность пользования имуществом, вводят имущественный налог и ограничивают масштабы спекуляции недвижимостью и земельные споры.
In some cases, however, revenues derived from other forms of taxation, including excise taxes, corporate income taxes on other industries, trade taxes and value-added taxes, stagnated or increased marginally. В некоторых случаях, однако, объемы поступлений за счет других форм налогообложения, включая акцизные сборы, корпоративный подоходный налог в других отраслях, налог на торговую деятельность и налог на добавленную стоимость, либо не менялись, либо увеличились незначительно.
Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. В соответствии с другим подходом к налогообложению иностранный доход, с которого уже был выплачен иностранный налог, освобождается от налогов страны регистрации инвестора.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 22)
In November 2011 a new taxation package was adopted aimed at business environment improvement. В ноябре 2011 года был принят новый налоговый пакет, который также был нацелен на улучшение бизнес среды.
4.3.4 Taxation treatment and special concessions of emigrant workers remittances 4.3.4 Налоговый режим и особые льготы для переводов работников-эмигрантов
The main legal act establishing and regulating taxation in Kazakhstan is the Code of the Republic of Kazakhstan On Taxes and Other Obligatory Payments to the Budget (the "Tax Code"). Основным законодательным актом, устанавливающим и регулирующим налогообложение в Казахстане, является кодекс Республики Казахстан «О налогах и других обязательных платежах в бюджет» (далее - «Налоговый кодекс»).
Generally speaking, equality in taxation matters is upheld in the General Taxation Code. Генеральный налоговый кодекс провозглашает равноправие в сфере налогообложения.
In this context, "the same tax treatment" means that the same threshold for source-country taxation, the same rules for determining the amount of income subject to source-country taxation, and so forth, should be applied to all types of services. В этом контексте «одинаковый налоговый режим» означает установление одинаковых критериев в системе налогообложения страны источника, применение одинаковых норм для расчета суммы дохода, облагаемой налогом в стране источника, и так далее ко всем видам услуг.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 170)
The machinery for the taxation of enterprise revenue (profits) is the most complex of the above elements of the tax system. Наиболее сложным из перечисленных элементов налоговой системы является механизм налога на доходы (прибыль) предприятий.
The President stressed the need to expand the tax base and adopt a progressive taxation structure in which the rich would be taxed proportionally more compared with the middle class and the poorer sections of society. Президент подчеркнул необходимость расширения налоговой базы и введения прогрессивной системы налогообложения, при которой богатые будут облагаться пропорционально большим налогом по сравнению с представителями среднего класса и более бедными слоями общества.
Key reform measures include opening up real estate ownership to non-residents, opening up the economy to private sector initiative, eliminating taxation discrimination against FDI, encouraging self-employment and development of small- and medium-sized enterprises, and regional integration. Ключевые меры по проведению реформ включают открытие рынка недвижимости для нерезидентов, открытие экономики для инициатив частного сектора, отмену налоговой дискриминации в отношении ПИИ, поощрение самозанятости и развития малых и средних предприятий, а также региональную интеграцию.
Currently 32.4% of taxation collected in Scotland is in the form of taxes under the control of the Scottish parliament and 67.6% of all taxation collected in Scotland goes directly to the UK government in taxation that is a reserved matter of the UK parliament... При этом 70% налоговой базы в Шотландии остается под законодательным контролем Парламента Великобритании, в то время как доходная часть по налоговым обязательствам правительства Шотландии, покрываемая за счет целевой денежной субсидии из казначейства Великобритании сократится почти вдвое - с 60% до 35%.
In some Parties, energy/CO2 taxes have been introduced as part of a broader policy of moving towards""green"" taxation, i.e. shifting the tax base from labour towards physical resources such as energy and minerals. В некоторых Сторонах налоги на энергоносители/СО2 были введены в рамках более широкой политики перехода к экологическому налогообложению, предполагающему перенос акцента в рамках налоговой базы с рабочей силы на физические ресурсы, такие, как энергоносители и полезные ископаемые.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 193)
But it was felt that proposing such a change at the present stage would be premature and it should receive further study, particularly in the light of the work on the taxation of services that OECD is currently undertaking. Однако было высказано мнение, что предлагать такое изменение на данном этапе было бы преждевременно и что его следует дополнительно изучить, особенно в свете работы, посвященной деятельности налоговых служб, которая в настоящее время проводится в Организации экономического сотрудничества и развития.
1.12. Indirect Taxation Authority as legal successor of former Entity (field) tax administrations is not yet a member of World Customs Organization (WCO), although all legal, organizational and material conditions have been met. 1.12 Управление косвенного налогообложения, будучи законным правопреемником бывших налоговых управлений (местных) Образования, еще не является членом Всемирной таможенной организации (ВТО), хотя выполнены все юридические, организационные и материальные условия.
The private sector's burden is not limited to state enterprises, but stems more generally from the vast share of national income (51%) that the state taxes and spends, with a large part of taxation falling on employment. Бремя, которое несет частный сектор, не ограничивается государственными предприятиями, но также выражается в огромной доле национального дохода (51%), которую государство собирает с него в виде налогов, расходуя большую часть налоговых доходов на выплату пособий по безработице.
The Panel's own estimate, given on figures provided by the industry, is that Liberia's timber industry should today provide just under US$ 25 million in taxation for the Government. Taxes gained for forest activities are as follows: По официальным данным Национального банка Либерии, в 2000 году доля этого сектора в официальных налоговых поступлениях составила около 6,7 млн. долл. США.
Countries and international organizations providing international assistance should be encouraged to share with each other and with recipient countries analyses of the reasonableness of tax rules for the taxation of aid-project-related transactions by recipient countries. Следует поощрять страны и международные организации, занимающиеся оказанием международной помощи, к широкому обмену между собой и со странами-получателями результатами анализа налоговых правил, применяемых в странах-получателях в отношении операций в рамках международных проектов по оказанию помощи.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 97)
Thus, most appeals were dismissed on the grounds that the ancestors entered in the land or taxation registers were found too distant to the appellants. Таким образом, большинство апелляций было отклонено на том основании, что предки, внесенные в земельные или налоговые регистры, были слишком отдаленными родственниками заявителей.
The Government explained that, after the Monitor Weekly refused to comply with a court judgment, Ministry of Taxation officials suspended banking operations and instituted criminal proceedings against Mr. Huseinov, the company director and chief editor. Правительство пояснило, что после того, как "Monitor Weekly" отказался выполнить постановление суда, налоговые органы приостановили банковские операции и возбудили уголовное преследование в отношении директора компании и главного редактора г-на Гусейнова.
Growing international economic and financial interdependence has increased the cross-border spillover effects of taxation and constrained the capacity of national tax authorities to establish and enforce various tax instruments. Рост международной и финансовой взаимозависимости усиливает трансграничное воздействие налогообложения и ограничивает способность национальных налоговых органов разрабатывать различные налоговые инструменты и обеспечивать их использование.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
(b) Customs and taxation obstacles limit the competitiveness of production, and there is a lack of investment incentives in exploration and exploitation operations in areas that appear to be promising in respect of mineral wealth; Ь) таможенные и налоговые барьеры, снижающие конкурентоспособность продукции, и отсутствие стимулов для инвестиций в разведку и разработку месторождений в перспективных районах;
Больше примеров...
Налогового (примеров 86)
With UNCTAD's support, Mauritius had reviewed its taxation regime. При поддержке ЮНКТАД Маврикий провел пересмотр своего налогового режима.
This has particular relevance for the taxation commitments under the third phase: designing a methodology for evaluating whether the tax system is universally progressive, and taking the necessary action to achieve the tax goals of the Peace Agreements by the year 2000. Это делает особенно актуальными обязательства третьего этапа, касающиеся налогового бремени, а именно обязательства разработать методологию оценки глобальной эволюции налоговой системы и предпринять необходимые инициативы для достижения к 2000 году поставленных в Мирных соглашениях целей в налоговой области.
(a) Stability of the taxation conditions ruling at the time when the agreement was concluded; а) стабильность действующего на момент заключения сделки налогового законодательства;
Having been recognized as the director of the auditing company MGI Consulting Ltd, today Dmitriy Sushko is a recognized expert in the field of tax auditing, tax consulting, financial Due Diligence, development of taxation optimization, support of tax audits. Получив признание как руководитель аудиторской компании MGI Consulting Ltd, Дмитрий Сушко сегодня является признанным специалистом в области налогового аудита, налогового консалтинга, финансового Due diligence, разработок оптимизации налогообложения, сопровождения налоговых проверок.
The official name of this type of company - Ñ Corporation - indicates that taxation of these business structures takes place according to subchapter "Ñ" of the Internal Revenue Code of the USA. Официальное название данного вида компаний - С Corporation - указывает на тот факт, что налогообложение этих предпринимательских структур осуществляется согласно подразделу "С" налогового законодательства США (Internal Revenue Code).
Больше примеров...
Система налогообложения (примеров 44)
Legislation on land development, housing finance and rent has been revised as was taxation on property. Было пересмотрено законодательство по развитию территории, финансированию жилья и плате за жилье, а также система налогообложения собственности.
In addition, assessment, like a good taxation system, needs to be transparent, efficient and simple to administer. Кроме того, система начисления взносов, как и хорошая система налогообложения, должна быть транспарентной, эффективной и простой для управления.
A more progressive taxation scheme was introduced and budgetary support for artistic and cultural programmes was increased. Была введена более прогрессивная система налогообложения и увеличена бюджетная поддержка художественных и культурных программ.
This has been the case particularly for oil- and mineral-exporting countries in Africa, Latin America and economies in transition, where foreign companies account for a large proportion of their export-oriented production and where the taxation system is favourable to private firms in the extractive industries. В первую очередь это коснулось экспортирующих нефть и полезные ископаемые стран Африки, Латинской Америки и стран с переходной экономикой, где на иностранные компании приходится большая доля экспортного производства и где система налогообложения благоприятствует работе частных компаний в добывающих отраслях.
The chapter examines the land-administration system in Tajikistan, including the country's legal framework, taxation system, legislation on access to land, land reform, land-use rights and ownership. В соответствующей главе рассматривается система управления земельными ресурсами в Таджикистане, в том числе правовая база страны, система налогообложения, законодательство о доступе к земельным ресурсам, земельная реформа, права землепользования и права собственности.
Больше примеров...
Поборов (примеров 18)
In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. В Сомали расширение практики использования блок-постов и контрольно-пропускных пунктов, контролируемых различными вооруженными сторонами, и незаконных поборов привело к существенным задержкам в доставке гуманитарной помощи и росту расходов, связанных с ее предоставлением.
Nevertheless, the Group is aware that the parallel taxation system furnishes the military-economic network with millions of United States dollars, as indicated in the examples and activities mentioned above. Однако Группе известно, что через эту параллельную систему поборов военно-экономическая сеть получает миллионы долларов США, как указывается в примерах и описании деятельности, упомянутых выше.
The lack of access to commercial markets for agricultural produce (owing to poor roads, high transport costs and looting and taxation by security forces) has also encouraged an expansion of small-scale artisanal mining in Nimba. Еще одним фактором, способствовавшим расширению мелкомасштабной добычи алмазов кустарным способом в Нимбе, явилось отсутствие доступа на коммерческие рынки сельскохозяйственной продукции (из-за плохого состояния дорог, высоких транспортных издержек, грабежей и поборов со стороны сил безопасности).
Some officials informed the mission representatives that there may be a certain level of cooperation in some areas between drug traffickers and members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, particularly with regard to illegal taxation in certain parts of Mali. Некоторые должностные лица сообщили представителям миссии, что в ряде районов наблюдается определенное сотрудничество между торговцами наркотиками и членами «Аль-Каиды» в исламском Магрибе, в особенности в том, что касается незаконных поборов в некоторых районах Мали.
services, including through taxation along the supply route. "Red" sites are those where an armed group or группами или «неподконтрольными» службами безопасности, в том числе путем взимания поборов на маршрутах
Больше примеров...
Обложение (примеров 20)
The country has been practicing tax-paying taxation for decades - even for certain segments of the population. В стране десятилетиями практиковалось податное обложение - равномерное для тех или иных слоев населения.
Fiscal policy options include taxation for products such as tobacco and alcohol as well as the consideration of subsidies and incentives. Возможные направления деятельности в сфере финансовой политики включают обложение налогами таких товаров, как табачные изделия и алкоголь, а также рассмотрение возможности субсидий и стимулов.
Information on assessed values was useful for several other purposes, such as property taxation, stamp duties for land transactions and decisions on fees for land-use rights. Информация об оценочной стоимости используется и для ряда других целей, включая налоговое обложение собственности, гербовые сборы по земельным транзакциям и установление пошлин в отношении прав землепользования.
The taxation of global speculative transfers of money, and funds realized through further cuts in military expenditure and directed to funding multilateral development activities are some of the measures our delegations could support in principle. Обложение налогами глобальных спекулятивных денежных переводов и фонды, которые реализуются путем дальнейших сокращений военных расходов и направлены на финансирование многостороннего развития, - это лишь некоторые из мер, которые наша делегация в принципе поддерживает.
Excessive taxation for vehicles, technical standards (e.g. maximum weight) and environmental standards (e.g. maximum level of CO2 emissions) could constitute non-discriminatory barriers. Недискриминационными барьерами могут служить обложение завышенными налогами транспортных средств, технические стандарты (например, максимальный вес) и экологические стандарты (например, максимальный уровень выбросов СО2).
Больше примеров...
Взимание налога (примеров 8)
Value added taxation, including local content requirements. взимание налога на добавленную стоимость, включая вопрос о требуемой доле местной продукции;
The system secures the registered rights to real property, supports the lawful conveyance of real property and serves fiscal purposes, i.e. land taxation. Система гарантирует зарегистрированные права на недвижимость, обеспечивает законные операции с недвижимостью и выполняет налоговые цели, например, обеспечивая взимание налога на землю.
Moreover, some countries have chosen systems like the taxation of emissions. Кроме того, некоторые страны ввели особые системы, например предусматривающие взимание налога за выбросы.
We believe that sustainable development and economic growth will be facilitated by taxation of revenue generated in jurisdictions where economic activity takes place. Мы считаем, что устойчивому развитию и экономическому росту будет способствовать взимание налога с доходов в тех юрисдикциях, где осуществляется соответствующая экономическая деятельность.
As for paragraph 15, her Government wished to reiterate that it did not favour financial mechanisms that would involve taxes on air travel or other forms of global taxation. В отношении пункта 15 ее правительство хотело бы еще раз повторить, что оно не поддерживает финансовые механизмы, которые предусматривают взимание налога за поездки воздушным транспортом и другие формы глобального налогообложения.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 8)
Despite this provision, some States do not accord staff members of the specialized agencies exemption from taxation of salaries and emoluments. Несмотря на указанные положения, некоторые государства не предоставляют сотрудникам специализированных учреждений изъятие из обложения налогами окладов и вознаграждения.
(b) Exemption from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them. Ь) освобождение от обложения налогами выплачиваемых им окладов, пособий и вознаграждений.
"Officials of the United Nations shall... (b) be exempt from taxation on the salaries and emoluments paid to them by the United Nations." "Должностные лица Объединенных Наций... Ь) освобождаются от обложения налогами окладов и вознаграждений, уплачиваемых им Объединенными Нациями".
b. immunity from taxation on salaries, allowances and emoluments paid to them by the United Nations; Ь) иммунитет от обложения налогами окладов, пособий и вознаграждений, выплачиваемых им Организацией Объединенных Наций;
Developing countries would stand to benefit especially from technical assistance in tax administration, tax information sharing that permits the taxation of flight capital, unitary taxation to thwart the misuse of transfer pricing, and taxation of emigrant income. Развивающиеся страны особенно выиграли бы от технической помощи в области управления налоговой деятельностью, обмена информацией о налогообложении, позволяющего облагать налогами «беглый» капитал, установления единых ставок налогообложения для борьбы со злоупотреблением трансфертным ценообразованием и обложения налогами доходов эмигрантов.
Больше примеров...