Английский - русский
Перевод слова Tariff

Перевод tariff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тариф (примеров 194)
It was hard to understand what the underlying calculus was when the Bush administration imposed that tariff on steel imports. Трудно было понять, в чем заключалась ее цель, когда администрация Буша наложила этот тариф на импорт стали.
Tariff regulation remains ill defined across the NIS, most countries continue to use the so-called "cost-plus" tariff, which remains an obstacle for cost reduction. Регуляция тарифов остается слабо определенной в ВЕКЦА, большинство стран продолжают использовать так называемый тариф «стоимость-плюс», что остается преградой для снижения стоимости.
Tobacco benefits from the highest preferential margin by virtue of ACP treatment, as this product faces an MFN tariff of 18.4%, with a minimum specific duty of 22 euros and a maximum specific duty of 24 euros per 100 kilograms. В рамках режима АКТ самую высокую преференциальную маржу имеет табак, поскольку для этого товара тариф НБН установлен на уровне 18,4%, минимальная специфическая пошлина составляет 22 евро, а максимальная - 24 евро за 100 кг.
The tariff with guaranteed speed, is addressed to professionals. Тариф с гарантированной скоростью, адресован профессионалам. Ночью двойная скорость за те же деньги.
Import tariffs for cars will be raised from their current 25% - the highest tariff - to a prohibitive 70% for imported cars older then seven years, which compete with new Russian cars. Тарифы на импорт для легковых автомобилей будут подняты с теперешнего уровня в 25% - самый высокий тариф - до непомерно высокого уровня в 70% для импортируемых легковых автомобилей старше семи лет, которые конкурируют с новыми российскими легковыми автомобилями.
Больше примеров...
Тарифных (примеров 721)
Indeed, the declining and volatile commodity prices, combined with trade policy practices in the developed world, including tariff escalation and tariff peaks, have been among the factors significantly impeding the development efforts of commodity-dependent countries. Следует признать, что падение и нестабильность цен на сырьевые товары в сочетании с проводимой развитыми странами политикой в области торговли, включая повышение тарифов и максимальных тарифных ставок, относятся к числу факторов, препятствующих усилиям в области развития зависящих от сырьевых товаров стран.
They were expected to bind 70 - 100 per cent tariff lines at the overall average of current bound rates of DCs, or 28.5 per cent. Ожидается, что они свяжут 70100% тарифных позиций на уровне общей средней нынешних связанных ставок РС, или 28,5%.
Twelve developing countries with a high proportion of unbound tariff lines are exempt from the formula cut, but bind almost all their tariffs at 28.5 per cent. Двенадцать развивающихся стран с высокой долей несвязанных тарифных ставок не подпадают под действие формулы, однако обязаны зафиксировать практически все тарифные ставки на уровне в 28,5 процента.
Implementation of tariff rate quotas needs to be improved, and they need to be better utilized by exporters. Необходимо усовершенствовать систему квот тарифных ставок, которая должна более активно использоваться экспортерами.
The tariff margins take no account of a priori restrictions on access to preferential treatment and exclude largely tariffied agricultural products.The trade weights are those of beneficiary countries whose exports to the markets actually entered under the GSP. При расчете тарифных льгот не учитывались априорные ограничения преференциального режима и исключались в значительной степени тарифицированные сельскохозяйственные продукты 14/.
Больше примеров...
Тарифный (примеров 67)
whether or not other major developed countries are extending generalized preferential tariff treatment to such country; З) предоставляют ли другие крупные развитые страны общий преференциальный тарифный режим этой стране;
We will help you choose and register the name of the site; we will also assist you with its placement. We will select an optimal tariff hosting plan, which would be suitable for your project. Мы поможем вам с выбором и регистрацией имени сайта, его размещением, подберём оптимальный тарифный план хостинга, который отвечает потребностям проекта.
Note: OTRI: Overall trade restrictiveness index; TTRI: Tariff trade restrictiveness index. Примечание: ОИЗТ: общий индекс закрытости торговли; ТИЗТ: тарифный индекс закрытости торговли.
This tariff option is good for customers who need to send newsletters only from time to time. The monthly fee is waived and you only pay for actually sent messages. Данный тарифный план удобен для тех, кто производит электронную рассылку лишь время от времени.
Tariff Plans Optimizer - a program for mobile phone users in Ukraine, which shows statistics of calls/ sent SMS/ GPRS traffic and on that basis determine the optimal rate plan your Mobile Service Provider and etc. Оптимизатор тарифных планов - программа для пользователей мобильной связи Украины, показывает статистику звонков/переданных SMS/GPRS траффика и на этой основе определяет оптимальный тарифный план и проч.
Больше примеров...
Тарифные (примеров 391)
In mid-1990's Korea reduced tariff rates and import restriction on autos, high tech products and financial services. В середине 1990-х годов Корея снизила тарифные ставки и ограничения на импорт автомобилей, высокотехнологичных товаров и финансовых услуг.
The high tariff rates had created a surplus of money in the Treasury, which led many Democrats (as well as the growing Populist movement) to call for lowering them. Высокие тарифные ставки создали излишки в Казначействе, из-за чего демократы призывали к резкому их снижению (так же как и Популисты).
Mr. Alahraf said that international trade was the crucial engine of development, but that tariff protection by developed countries was obstructing the access of developing countries to markets. Г-н аль-Ахраф говорит, что международная торговля является решающим движущим фактором развития, однако тарифные ограничения со стороны развитых стран препятствуют доступу развивающихся стран к рынкам сбыта.
Some of the reasons for the low level of regional integration in Africa include lack of diversification, weak infrastructure, high tariff and non-tariff barriers, and insufficient implementation of regional integration agreements. К причинам такой слабой региональной интеграции, в частности, относятся отсутствие диверсификации, низкий уровень развития инфраструктуры, высокие тарифные и нетарифные барьеры, а также неэффективное осуществление региональных соглашений с области интеграции.
Tariff measures are the exception, and it is not all that clear that many of the quantity-based measures found in the services sector (for instance, those associated with the licensing of professions) can easily be transformed into tariff-like measures. Исключение составляют тарифные меры, и вовсе неясно, можно ли без труда преобразовать применяемые в сервисном секторе количественные меры (например, меры, связанные с лицензированием поставщиков профессиональных услуг) в меры тарифного типа.
Больше примеров...
Тарифной (примеров 251)
Furthermore, the Working Group also dealt with the establishment of a common and flexible rail tariff policy. Кроме того, Рабочая группа также рассмотрела вопрос о разработке общей и гибкой тарифной политики на железных дорогах.
In addition, there was a need for liberalization and tariff rationalization of trade in non-agricultural products; an early agreement aimed at drastically lowering tariff peaks and tariff escalation would produce annual gains of $20 to $60 billion for the developing countries. Кроме того, необходимы либерализация и рационализация тарифов торговли несельскохозяйственными товарами; своевременное заключение соглашения, направленного на радикальное сокращение тарифных пиков и тарифной эскалации, принесет развивающимся странам прибыль в размере от 20 млрд. до 50 млрд. долл. США ежегодно.
In addition, developed countries should proceed to banish textile tariffs, introduce tariff peaks and prevent tariff escalation. Помимо этого, развитым странам следует принять меры по отмене таможенных пошлин на продукцию текстильной промышленности, установлению максимальных ставок тарифов и недопущению тарифной эскалации;
Changes in tariff escalation on industrial products imported by developed Изменение тарифной эскалации по промышленным товарам,
Tariffs for rail freight are based on the underlying principles for the construction and application of tariff policy on CIS-country railways, and are approved by Ukrainska Zaliznitsa for each operating year. Тарифы на транзитные перевозки грузов железнодорожным транспортом базируется на основных принципах построения и применения Тарифной политики железных дорог стран-участников СНГ и принимаются Укрзализныцей на каждый фрахтовый год.
Больше примеров...
Таможенных пошлин (примеров 69)
Tariffs facing developing countries in major industrial markets are still higher than those facing other industrial countries, and tariff escalation is widespread. Развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с более высокими тарифами на основных промышленных рынках, чем другие промышленные страны, и широкое распространение имеет эскалация таможенных пошлин.
The vigorous development now taking place in the subregion resulted from joint efforts made to reduce customs barriers, negotiate an external tariff and establish a customs union. Оратор отмечает, что мощное современное развитие части региона объясняется совместными усилиями по сокращению таможенных барьеров, пересмотру внешних таможенных пошлин и созданию Таможенного союза.
Further, market access remained constrained by high tariffs and tariff peaks on strategic agricultural products. Кроме этого, доступу на рынки по-прежнему препятствуют высокие тарифы и максимальные ставки таможенных пошлин на стратегическую сельскохозяйственную продукцию.
As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. В качестве импортеров развивающиеся страны могут столкнуться с более высокими издержками адаптации, включая опасность деиндустриализации и снижения производственного потенциала, конкурентоспособности и поступлений от таможенных пошлин.
Some market access aspects, tariff peaks and tariff escalation, and subsidies should be addressed by the WTO. ВТО должна заняться решением вопросов, касающихся некоторых аспектов доступа к рынкам, тарифных пиков, эскалации ставок таможенных пошлин и субсидий.
Больше примеров...
Таможенные (примеров 37)
Paperwork may include false tariff codes or fictitious importers of record, businesses and addresses. Указываемые в документах сведения могут включать в себя сфальсифицированные таможенные коды или фиктивные названия импортеров, коммерческие предприятия и адреса.
Such goods were the main exports of developing countries but, paradoxically, ran into the stiffest tariff barriers. Эта продукция является основной статьей экспорта развивающихся стран, и, что парадоксально, именно для нее вводятся наиболее высокие таможенные барьеры.
Other major issues in the area of trade included tariff peaks and escalations, non-tariff barriers, the establishment of quotas, anti-dumping measures, export restraints and increased recourse to the application of labour, environmental and phyto-sanitary standards. Прочие важные проблемы в области торговли включают таможенные тарифы, нетаможенные барьеры, квотирование, антидемпинговые меры, экспортный контроль и более жесткое применение трудовых, природоохранных и фитосанитарных норм.
Where trade was concerned, there must be increased access for the products of the developing countries, and all tariff and non-tariff barriers must be removed. В области торговли необходимо гарантировать расширенный доступ к рынкам для товаров из развивающихся стран и устранить все барьеры, будь то таможенные или иные.
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;
Больше примеров...
Пошлины (примеров 42)
Tariffs for agricultural products are many times higher than tariff rates for non-agricultural products, and domestic support and export subsidies remain high in developed countries. Таможенные пошлины на сельскохозяйственные товары во много раз превышают пошлины на несельскохозяйственную продукцию, и сохраняется значительная внутренняя поддержка и экспортные субсидии в развитых странах.
The single export tariff is CFAF 475,000 for 40-ton trucks, CFAF 400,000 for trucks weighing 25 to 30 tons and CFAF 300,000 for 7-ton trucks. Размер единой вывозной государственной пошлины составляет 475000 франков КФА за 40-тонный грузовик, 400000 франков КФА за 25-30-тонный грузовик и 300000 франков КФА за 7-тонный грузовик.
DERIVED data is calculated by or extracted from a reference file, e.g. the rate of duty could be extracted from a Harmonized Tariff file, or derived by the computer system from a combination of one or more other data elements. ПРОИЗВОДНЫЕ данные рассчитываются или извлекаются из базового файла, например ставка пошлины может извлекаться из файла согласованного тарифа, или рассчитываться компьютерной системой на основе комбинации одного или нескольких других элементов данных.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
tariff levied on banana imports from Latin America up to a fixed 2 million tonne quota at a duty of ECU 100 per tonne and a tariff of ECU 850 per tonne on imports in excess of that level; установление для импорта бананов из Латинской Америки в объеме до 2 млн. т пошлины на уровне 100 ЭКЮ за тонну и 850 ЭКЮ за тонну при импорте сверх этой квоты;
Больше примеров...
Пошлину (примеров 10)
The shire would earn a tariff on all goods coming and going. Графство получало бы пошлину от всего оборота товаров.
Though concern remains about its repeal, a 2003 Cato Institute study called the tariff "a policy in search of a rationale." Хотя прежнему вызывает озабоченность вопрос о его отмене, исследование, проведённое в 2003 году Институтом Катона назвало пошлину «политикой в поисках обоснования».
During the reporting period, the local authorities arbitrarily imposed a tariff on fuel, which effectively increased costs between 40 and 50 per cent, depending on the grade of fuel. В течение отчетного периода местные власти произвольно установили пошлину на горючее, в результате чего цены на горючее, в зависимости от его марки, возросли на 40-50 процентов.
When Haiti joined CARICOM, it requested an exemption to keep its tariff on imported rice at 3 per cent and asked that the 15 per cent common external tariff not be applied. Когда Гаити вступила в КАРИКОМ, она обратилась с просьбой разрешить ей в порядке исключения сохранить пошлину на импортируемый рис на уровне З процентов и не применять к ней 15-процентный общий внешний тариф.
While we acknowledge the recent European Union commitment to remove duties on "all but arms", we urge all international partners to remove all further barriers to trade - in particular tariff peaks and tariff escalation. Признавая недавно принятое Европейским союзом обязательство устранить пошлину на «все товары, за исключением оружия», мы настоятельно призываем всех международных партнеров устранить все остальные барьеры в области торговли, в частности пики тарифных ставок и эскалацию тарифов.
Больше примеров...