Английский - русский
Перевод слова Tariff

Перевод tariff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тариф (примеров 194)
As a result, the King had proceeded with cautious reforms such as the establishment of fiscal and military ministries and a national customs tariff. Он начал с осторожных реформ, учредив налоговое и военное министерства, а также введя национальный таможенный тариф.
in publications such as the Customs tariff, official gazettes, bulletins and public notices; в публикациях, таких как Таможенный тариф, официальные ведомости, бюллетени и публичные объявления;
At present, the Customs Union does not yet apply a uniform Customs tariff, but this should be achieved in the near future. Сейчас в рамках Таможенного союза пока не применяется единообразный таможенный тариф, однако его применение будет обеспечено в ближайшем будущем.
Developing international conventions, standards and other instruments, and corresponding implementation at the national level, including a national Customs tariff based on the Harmonized System and a declaration based on the United Nations Layout Key and the Single Administrative Document (SAD); разработка международных конвенций, стандартов и других правовых инструментов и их соответствующее применение на национальном уровне, включая национальный таможенный тариф на основе гармонизированной системы и декларацию на основе Формуляра - образца ООН и единого административного документа;
a 50% discount is granted to the transit transport on the CFR network in the TIET (Import-Export-Transit Tariff), for the transport that uses the ferry-boat line Constanta - Batumi. предоставляется 50-процентная скидка для транзитных перевозок по сети РЖД на условиях ТИЭТ (тариф импортно-экспортного транзита) для транспортировки с использованием паромного сообщения Констанца - Батуми.
Больше примеров...
Тарифных (примеров 721)
Many developing countries' products, including textiles and clothing and electronic equipment, continued to face excessively high tariff barriers, tariff escalation or non-tariff measures such as sanitary and phytosanitary measures in developed country markets. В торговле многими товарами, включая текстильные изделия, одежду и электронное оборудование, развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с проблемами чрезмерно высоких тарифных барьеров, тарифной эскалации или применения таких нетарифных мер, как санитарные и фитосанитарные меры, на рынках развитых стран.
The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. Проблема в том, что развитые и развивающиеся страны зачастую идут по пути "связывания" тарифных ставок на уровнях, превышающих реальные тарифные эквиваленты.
However, serious conceptual and data problems are likely to arise in the estimation and interpretation of tariff equivalents. Однако в ходе оценки и толкования тарифных эквивалентов вполне могут возникнуть серьезные концептуальные проблемы и проблемы, связанные с данными.
Uruguay was connected to the global economy, in part, through MERCOSUR, which determined important policy instruments, including tariff and non-tariff barriers and general or product-specific quotas. Уругвай связан с глобальной экономикой, в частности, через МЕРКОСУР, представляющий собой важный стратегический механизм регулирования тарифных и нетарифных барьеров, а также общих и специфических товарных квот.
Tariff increase was used by developing countries, including for balance-of-payments reasons, because their applied rates are lower than bound rates owing to unilateral liberalization, giving them a legitimate scope for tariff increase. Повышение тарифных ставок использовалось развивающимися странами, в том числе по причинам, связанным с состоянием платежных балансов, поскольку применяемые ими ставки ниже связанных ставок в силу односторонней либерализации, что дает им законные возможности для повышения тарифов.
Больше примеров...
Тарифный (примеров 67)
This "tariff bias" against developing countries has been on a downward trend in recent years. В последние годы этот "тарифный перекос" не в пользу развивающихся стран уменьшается.
Tariff plan "Active" offer you all advantages of mobile and public connections in one telephone set for most advantages rates. Тарифный план "Активный" предоставит Вам полный набор услуг мобильной и фиксированной связи в одном телефоне и по самым выгодным тарифам.
Indian Tariff Classification, Schedule 2, Appendix-3 Индийский тарифный классификатор, приложение 3 перечня 2
Therefore, PRAVEX-BANK PJSCCB has developed an Optimal tariff package especially for you. В связи с этим ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК» специально для Вас разработал тарифный пакет «Оптимал».
Tariff with the prepaid volume of the traffic. Very low price. Тарифный план с предоплаченным объемом трафика.
Больше примеров...
Тарифные (примеров 391)
Average tariffs hide tariff peaks and tariff escalation, which are particularly trade-distorting. За средними тарифами скрываются тарифные пики и тарифная эскалация, которые особенно сильно деформируют торговлю.
DCs' tariff structures are characterized by relatively high bound and low applied rates with low binding coverage. Тарифные структуры РС характеризуются относительно высокими связанными и низкими применяемыми ставками при низком связанном охвате.
For example, ECOWAS is about to eliminate all tariff and non-tariff barriers to interregional trade for products that satisfy its rules of origin. Например, ЭКОВАС намеревается устранить все тарифные и нетарифные барьеры на пути межрегиональной торговли продукцией, которая отвечает правилам, установленным в отношении ее происхождения.
Mr. Aguiar Patriota (Brazil) said that tariff preferences for agricultural and commodity exports from least developed countries to developed countries were not a stable or reliable means of helping them achieve market access; liberalization of trade in agriculture was preferable. Г-н Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что тарифные преференции для сельскохозяйственных и сырьевых товаров, экспортируемых наименее развитыми странами в развитые, нельзя назвать стабильным и надежным средством, облегчающим им доступ на рынки; более оптимальным путем была бы либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией.
Starting from the date of entry into force of the 1999 ProtocolAagreement, "new quantitative and tariff import and export restrictions, as well as measures that have equivalent effect, shall not be introduced in addition to those previously fixed in bilateral agreements". С момента вступления в силу Протокола 1999 года "не будут вводиться новые, дополнительно к ранее зафиксированным в двусторонних соглашениях, количественные и тарифные ограничения импорта и экспорта и меры, имеющие эквивалентное действие".
Больше примеров...
Тарифной (примеров 251)
In Japan, with the exception of rubber and paper, developing economies will continue to face tariff escalation. В Японии, за исключением каучука и бумаги, развивающиеся страны будут по-прежнему сталкиваться с тарифной эскалацией.
NAMA: It was recognized that all countries have a positive interest in seeking the reduction of tariff peaks and tariff escalation, as well as non-tariff barriers. ДРНП: Было признано, что все страны крайне заинтересованы в обеспечении сокращения пиковых тарифов и тарифной эскалации, а также нетарифных барьеров.
Developing countries also wanted improved access to the markets of developed countries, which required the reduction of tariff peaks and the elimination of tariff escalation, particularly for agricultural exports and processed food exports. Развивающиеся страны также стремятся расширить свой доступ на рынки развитых стран, что требует снижения пиковых тарифных ставок и устранения тарифной эскалации, в частности в отношении экспорта сельскохозяйственной продукции и экспорта пищевых продуктов.
The application of an agreed tax, monetary and credit, currency and financial, trade, customs and tariff policy; проведение согласованной налоговой, денежно-кредитной, валютно- финансовой, торговой, таможенной и тарифной политики;
A commitment to negotiate further for a significant reduction of tariff escalation would be required in order to offer increased security of market access world-wide and to encourage the scale of investments necessary to avoid a shortage of aluminium similar to the one that occurred in 1988.26 С целью повышения надежности рыночного доступа во всем мире и с целью поощрения инвестиций в таких объемах, которые необходимы для предотвращения нехватки алюминия, аналогичной нехватке в 1988 году, необходимо принять обязательства о проведении дальнейших переговоров для существенного сокращения тарифной эскалации 26/.
Больше примеров...
Таможенных пошлин (примеров 69)
Detailed calculation of Customs duties and taxes, including determination of the Customs value of the goods, tariff rates applied and applicable default interest rates Подробный расчет таможенных пошлин и сборов, включая определение таможенной ценности груза, применяющихся тарифов и неуплаченных процентных ставок
It was essential to improve their market access, especially by addressing tariff peaks and escalations affecting cocoa, coffee, oilseeds, fruit, hides and skins, and by eliminating domestic support and export subsidies. Необходимо улучшить их доступ к рынкам, в частности путем устранения пиковых ставок тарифов и эскалации таможенных пошлин в отношении какао, кофе, семян масличных культур, фруктов, шкур и кож и устранения внутренней поддержки и экспортных субсидий.
Addressing market access concerns of developing countries, including tariff escalation, high industrial tariffs in some countries, and the increasing prominence of non-tariff barriers to the exports of low-income countries would help promote industrial development. Промышленному развитию могло бы способствовать решение проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при выходе на рынки, включая тарифную эскалацию, высокие ставки таможенных пошлин на промышленную продукцию в некоторых странах и распространение нетарифных ограничений в отношении экспорта стран с низким уровнем дохода.
The applicant countries, once they are in the EU, will have to apply to the EU Common External Tariff instead of their national custom duties to Russian exports. После вступления в ЕС страны-кандидаты должны будут вместо их национальных таможенных пошлин на российский экспорт применять единый внешний тарифы ЕС.
Tariff peaks, high tariffs and tariff escalation, as well as non-tariff barriers; тарифные пики, высокие ставки таможенных пошлин и их эскалация, а также нетарифные барьеры;
Больше примеров...
Таможенные (примеров 37)
LDCs have been granted special tariff preferences under various Generalized System of Preferences (GSP) schemes and other preferential arrangements. Наименее развитым странам были предоставлены специальные таможенные льготы в рамках различных схем Общей системы преференций (ОСП) и других преференциальных режимов.
In the area of cooperation and development, we must recall long-standing problems and again draw attention to trade and tariff barriers, agricultural subsidies and technology transfer and training. В сфере сотрудничества и развития необходимо вспомнить о давно наболевших проблемах и вновь обратить внимание на торговые и таможенные барьеры, сельскохозяйственные субсидии, передачу технологий и подготовку кадров.
Many products of export interest to the developing countries, including agricultural products, primary commodities and textiles, were facing tariff and non-tariff barriers. Таможенные и нетаможенные барьеры распространяются на многие важные экспортные товары развивающихся стран, такие как сельскохозяйственные товары, прочие сырьевые товары и текстильные изделия.
In that regard, it was important to note that by 2006 a common EURASEC customs tariff would be established. В этой связи важно отметить, что к 2006 году будут установлены общие таможенные тарифы ЕврАзЭС.
Examples of such selective liberalization include export processing zones, bonded warehouse and duty drawback systems and gradual tariff phase-outs over a period of time. Примерами подобной выборочной либерализации могут служить зоны обработки экспорта, приписные таможенные склады и системы возврата импортных пошлин, а также поэтапная отмена тарифов, рассчитанная на определенный отрезок времени.
Больше примеров...
Пошлины (примеров 42)
That programme will result in the implementation of a common external tariff, thus achieving a customs union. Осуществление этой программы приведет к введению единой внешней пошлины, что позволит создать таможенный союз.
Under that instrument, Mexico gave preferences to Cuba on 476 tariff items, while Cuba offered preferences to Mexico on 152. В этом документе Мексика установила для Кубы льготные таможенные пошлины по 476 товарным позициям, в то время как Куба установила такие пошлины для Мексики по 152 товарным позициям.
DERIVED data is calculated by or extracted from a reference file, e.g. the rate of duty could be extracted from a Harmonized Tariff file, or derived by the computer system from a combination of one or more other data elements. ПРОИЗВОДНЫЕ данные рассчитываются или извлекаются из базового файла, например ставка пошлины может извлекаться из файла согласованного тарифа, или рассчитываться компьютерной системой на основе комбинации одного или нескольких других элементов данных.
European Commission President José Manuel Barroso, French President Nicolas Sarkozy and industrial chambers of commerce strongly advocate a similar tariff system, leading many analysts to predict that the EU will also adopt some sort of green tariff system in the next few years. Председатель Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу, французский президент Николя Саркози и промышленные торговые палаты решительно выступают за введение аналогичной системы пошлин, что заставило многих аналитиков прогнозировать, что ЕС также установит "зеленые" пошлины в ближайшие несколько лет.
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
Больше примеров...
Пошлину (примеров 10)
The shire would earn a tariff on all goods coming and going. Графство получало бы пошлину от всего оборота товаров.
I'm not the transportation secretary you'll join the WTO when you reduce the 300% tariff on American cars and with a nuclear weapon pointed at my head I will not talk to you about nuclear compatibility. Я не секретарь по перевозкам вы присоединитесь к ВТО, когда снизите пошлину на американские машины на 300% а с приставленным к моей голове ядерным оружием я не буду разговаривать о ядерной совместимости.
France introduced the higher tariff first, persuading West Germany to join them-even while the French hoped to win a larger share of the profitable German chicken market after excluding U.S. chicken. Франция первой установила повышенную пошлину, чтобы убедить Западную Германию присоединиться, при этом французы надеялись завоевать большую долю рынка Германии за исключением американской курицы.
In India, Sega entered a distribution deal with Shaw Wallace in the spring of 1995 in order to circumvent an 80% import tariff, with each unit selling for INR₹18,000. В Индии продажами приставки занималась компания Shaw Wallace, с которой Sega в 1995 году заключила контракт, чтобы обойти 80-процентную таможенную пошлину; каждый экземпляр продавался по цене 18000 рупий.
Japan lowered its tariff on phosphoric acid from 3.9 to 3.3 per cent, and eliminated its 5.8 duty on phosphatic fertilisers. Япония снизила свой тариф на фосфорную кислоту с 3,9 до 3,3% и отменила свою пошлину в 5,8% для фосфатных удобрений.
Больше примеров...