Английский - русский
Перевод слова Tariff

Перевод tariff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тариф (примеров 194)
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
It was hard to understand what the underlying calculus was when the Bush administration imposed that tariff on steel imports. Трудно было понять, в чем заключалась ее цель, когда администрация Буша наложила этот тариф на импорт стали.
The provisions of the present article shall not apply if a through tariff between stations of the railways of two neighbouring countries has been established which provides for another procedure for collecting freight charges. Условия этой статьи не применяются, если между станциями железных дорог двух соседних стран установлен прямой тариф, предусматривающий иной порядок взимания провозных платежей.
The Antimonopoly Department received a letter from Aerodrom Beograd containing information that it had acted pursuant to the resolution, i.e. a uniform tariff for complete international services in international air traffic has been adopted. Антимонопольный департамент получил от компании "Аэродром Београд" письмо, содержавшее информацию о том, что она приняла меры в соответствии с резолюцией, т.е. был подготовлен единый тариф на весь комплекс международных услуг при международных перевозках.
Import tariffs for cars will be raised from their current 25% - the highest tariff - to a prohibitive 70% for imported cars older then seven years, which compete with new Russian cars. Тарифы на импорт для легковых автомобилей будут подняты с теперешнего уровня в 25% - самый высокий тариф - до непомерно высокого уровня в 70% для импортируемых легковых автомобилей старше семи лет, которые конкурируют с новыми российскими легковыми автомобилями.
Больше примеров...
Тарифных (примеров 721)
Countries with a high-tariff structure are entitled to an additional 2 per cent subject to tariff rate quota expansion. Страны с системой высоких тарифов имеют право на расширение тарифных квот дополнительно на 2 процента.
With respect to trade, the gradual phase-out of preferential tariff regimes for African commodities that were in place before the conclusion of the Uruguay Round resulted in significant losses in export income for our countries. Что касается торговли, то постепенная отмена преференциальных тарифных режимов для африканских сырьевых товаров, которые действовали до завершения Уругвайского раунда, привела к значительным потерям наших стран в прибыли от экспорта.
Further trade liberalization is likely to involve further curtailing and rationalizing of tariff rates and reductions in non-tariff barriers, as well as addressing the problem of barriers in the politically sensitive area of agriculture. Дальнейшая либерализация в области торговли будет, по всей видимости, связана с дальнейшим сокращением и рационализацией тарифных ставок и уменьшением нетарифных барьеров, а также решением проблемы барьеров в такой имеющей политическое значение области, как сельское хозяйство.
In addition to the removal of tariff and non-tariff barriers to trade, and regulatory reforms of financial and capital markets, monetary stability and fiscal discipline are fundamental to the enhancement of integration in the ESCWA region. В дополнение к ликвидации тарифных и нетарифных барьеров в торговле и проведению нормативной реформы финансовых рынков и рынков капитала основополагающее значение для развития интеграции в регионе ЭСКЗА имеет валютная стабильность и бюджетная дисциплина.
But its top 12 tariff lines - 3% of all tariff lines - accounted for 59.7% of the total value of its exports to the US. Но его лучшие 12 тарифных позиций (3% от всех тарифных позиций) составили 59,7% от общей суммы экспорта в США.
Больше примеров...
Тарифный (примеров 67)
Experienced experts will help you to choose the tariff package most suitable for you and to optimize your communication expenses. Опытные эксперты помогут подобрать наиболее подходящий для Вас тарифный пакет и оптимизировать Ваши расходы на связь.
Tariff and Customs Code of 1978 Тарифный и таможенный кодекс 1978 года
Note: OTRI: Overall trade restrictiveness index; TTRI: Tariff trade restrictiveness index. Примечание: ОИЗТ: общий индекс закрытости торговли; ТИЗТ: тарифный индекс закрытости торговли.
A Common External Tariff(CET) is in place and a ceiling tariff of 20% will become operational as of Jan.,1998. Был установлен единый внешний тариф, в рамках которого с 1 января 1998 года будет действовать тарифный лимит в размере 20%.
For example, while agricultural exports from low-income countries face a low average tariff of about 5 per cent in developed economies, when the trade restrictiveness of NTMs is incorporated in the form of a tariff equivalent, average import costs reach almost 30 per cent. Так, например, средний размер пошлины, которой облагаются сельскохозяйственные товары из стран с низким уровнем дохода в развитых странах, составляет всего 5%, однако с учетом нетарифных мер (в пересчете на тарифный эквивалент) стоимость таких товаров увеличивается почти на 30%.
Больше примеров...
Тарифные (примеров 391)
Harmonized tariff codes developed by WCO for chemicals regulated in terms of international instruments are implemented in all countries. Во всех странах применяются разработанные Всемирной таможенной организацией согласованные тарифные коды химических веществ, регулируемых положениями международно-правовых документов.
There was an urgent need to reduce tariff peaks and tariff escalation in industrial countries and develop mechanisms to reduce manufacturing tariffs so as not to affect developing countries disproportionately. Настоятельно необходимо сократить максимальные тарифные ставки и ограничить рост тарифных ставок в промышленно развитых странах и разработать механизмы для сокращения тарифов на продукцию обрабатывающей промышленности, с тем чтобы развивающиеся страны не затрагивались ими в непропорционально большой степени.
This is becoming critical if developing countries are to reduce transport cost barriers to trade that have become more significant than tariff barriers. От этого в решающей степени зависят возможности развивающихся стран для снижения транспортных издержек, которые превращаются в более существенное препятствие для торговли, чем тарифные барьеры.
The conversion of these measures into tariff equivalents, known as "tariffication", was therefore a crucial part of trade liberalization in African countries. Поэтому решающую роль в либерализации торговли в африканских странах играло преобразование этих мер в тарифные эквиваленты, т.е. так называемая "тарификация".
With the support of the Secretariat of the Basel Convention, the WCO Harmonized System Committee had amended the tariff headings for certain hazardous wastes with a view to monitoring international trade. При поддержке секретариата Базельской конвенции Комитет ВТО по Согласованной системе внес изменения в тарифные рубрики по отдельным опасным отходам с целью мониторинга международной торговли.
Больше примеров...
Тарифной (примеров 251)
The new round of negotiations under the General System of Trade Preferences announced at the UNCTAD XI Conference in São Paulo in June 2004 is central to the objective of reducing tariff protection among developing countries. Новый раунд переговоров в рамках общей системы торговых преференций, провозглашенной на XI Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая состоялась в июне 2004 года в Сан-Пауло, имеет центральное значение для цели снижения уровня тарифной защиты среди развивающихся стран.
(a) Substantial reductions in all tariffs, the rolling back of tariff peaks and the removal of tariff escalation, which still affect a notable range of products and sectors; а) существенного понижения всех таможенных пошлин, снижения пиковых тарифов и ликвидации тарифной эскалации, которые по-прежнему негативно сказываются на торговле по значительному числу товарных позиций и секторов;
Objective criteria for tariff classification. объективные критерии тарифной классификации.
Given that manufactures account for two thirds of imports, developing countries are concerned that an abrupt opening of their industrial sectors to international competition risks causing de-industrialization, government revenue loss or lesser flexibility in tariff policies. На долю производителей приходится две трети общего объема импорта, поэтому развивающиеся страны обеспокоены тем, что их промышленным отраслям придется конкурировать на международной арене, в результате чего может возникнуть риск деиндустриализации, потери государственных доходов или снижения гибкости в сфере тарифной политики.
It was also adjusting its tariff policy in the light of the requirements of the market system and organizing multimodal transport and a servicing system for international transport. В области тарифной политики осуществляются меры по ее совершенствованию с учетом требований рыночной системы.
Больше примеров...
Таможенных пошлин (примеров 69)
Tariffs facing developing countries in major industrial markets are still higher than those facing other industrial countries, and tariff escalation is widespread. Развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с более высокими тарифами на основных промышленных рынках, чем другие промышленные страны, и широкое распространение имеет эскалация таможенных пошлин.
Tariff escalation is more pronounced in cases where the raw material is not produced in the importing country. Эскалация таможенных пошлин больше проявляется там, где сырье не производится в стране-импортере.
Another fact was that, in most countries, tariff revenue represented only a small share of fiscal revenues, with the exception of some countries that were predominantly reduction-exempt LDCs. UNCTAD was well placed to examine such issues, and this opportunity should not be missed. Еще один факт заключается в том, что для большинства стран поступления от таможенных пошлин составляют лишь небольшую часть бюджетных поступлений, за исключением некоторых стран, которыми являются главным образом НРС, не подпадающие под обязательства по сокращению.
(a) Substantial reductions of tariffs and tariff peaks as well as the removal of tariff escalation; а) существенного понижения таможенных пошлин, снижения пиковых тарифов и ликвидации тарифной эскалации;
(a) Substantial reductions in all tariffs, the rolling back of tariff peaks and the removal of tariff escalation, which still affect a notable range of products and sectors; а) существенного понижения всех таможенных пошлин, снижения пиковых тарифов и ликвидации тарифной эскалации, которые по-прежнему негативно сказываются на торговле по значительному числу товарных позиций и секторов;
Больше примеров...
Таможенные (примеров 37)
Reductions of up to 96 per cent in cargo clearance time were reported in six countries using ASYCUDA, and an annual increase in tariff revenue of 13-15 per cent was reported by one. В шести странах, использующих систему АСИКУДА, зарегистрировано сокращение сроков таможенной очистки грузов на 96 процентов, а одна страна указала, что таможенные поступления за год увеличились на 13 - 15 процентов.
Further economic reintegration will be achieved on 30 June when Croatian customs regulations and a three-month preferential tariff system for essential goods are to be introduced on the international border. Дальнейший шаг в достижении экономической реинтеграции будет сделан 30 июня, когда на международной границе вступят в действие хорватские таможенные правила и установленная на три месяца система преференциальных тарифов на основные товары.
During the review of data and the findings of the survey at a stakeholder workshop, it had become apparent that some importers had made false declarations using different tariff codes, resulting in inaccurate Customs data on the quantity of HCFC imported into the country. В ходе обзора данных и выводов обследования на семинаре-практикуме с участием заинтересованных субъектов стало очевидным, что некоторые импортеры представили ложные декларации с использованием различных тарифных кодов, в результате чего таможенные данные о количестве импортированных в страну ГХФУ оказались недостоверными.
Under that instrument, Mexico gave preferences to Cuba on 476 tariff items, while Cuba offered preferences to Mexico on 152. В этом документе Мексика установила для Кубы льготные таможенные пошлины по 476 товарным позициям, в то время как Куба установила такие пошлины для Мексики по 152 товарным позициям.
There are no customs duties and other internal trade barriers in operation between the Member States, and there is a Common Customs Tariff in their relations with third countries. В отношениях между государствами-членами отсутствуют таможенные сборы и иные внутренние торговые барьеры, а в их отношениях с третьими странами используется единый таможенный тариф.
Больше примеров...
Пошлины (примеров 42)
It was stated in the cost parameters of document A/49/540 that the cost of petrol had increased from $1.14 per gallon to $2 per gallon owing to the imposition by the local authorities of a tariff on fuel in May 1994. В параметрах расходов в документе А/49/540 указывалось, что цена на бензин повысилась с 1,14 долл. США за галлон до 2 долл. США за галлон в результате введения местными властями в мае 1994 года пошлины на горючее.
The EU eliminated all its duties on tin semifabricates, thus making tin the only fully liberalized base metal sector, without tariff escalation, in any of the three major markets reviewed. ЕС отменил все свои пошлины в отношении оловянных полуфабрикатов, в результате чего сектор олова стал единственным в полной мере либерализованным сектором неблагородных металлов, когда не предполагается эскалация, на любом из трех крупнейших рассматриваемых рынков.
Phosphoric acid, however, faced a tariff of 11.0 per cent in the EU and 3.9 per cent in Japan, but no duty in the United States, the world's largest producer and exporter. Однако на фосфорную кислоту распространялся тариф в 11,0% в ЕС и 3,9% в Японии, однако не распространялись никакие пошлины в Соединенных Штатах, являющихся крупнейшим в мире производителем и экспортером соответствующей продукции.
In this context, it should be noted that, in spite of the reduction of MFN rates resulting from the Uruguay Round, there is considerable scope for potential GSP treatment in many tariff lines where duties are higher than the average post-Uruguay Round MFN rate. При этом следует отметить, что, несмотря на согласованное на Уругвайском раунде снижение ставок тарифов НБН, сохраняются значительные потенциальные возможности для предоставления режима ВСП по многим тарифным позициям, в случае которых пошлины превышают средний уровень ставок НБН, согласованных на период после Уругвайского раунда.
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;
Больше примеров...
Пошлину (примеров 10)
I'm not the transportation secretary you'll join the WTO when you reduce the 300% tariff on American cars and with a nuclear weapon pointed at my head I will not talk to you about nuclear compatibility. Я не секретарь по перевозкам вы присоединитесь к ВТО, когда снизите пошлину на американские машины на 300% а с приставленным к моей голове ядерным оружием я не буду разговаривать о ядерной совместимости.
During the reporting period, the local authorities arbitrarily imposed a tariff on fuel, which effectively increased costs between 40 and 50 per cent, depending on the grade of fuel. В течение отчетного периода местные власти произвольно установили пошлину на горючее, в результате чего цены на горючее, в зависимости от его марки, возросли на 40-50 процентов.
Instead of collecting a fee, private notaries now collected the State duty plus a notarial tariff to pay their other expenses. Вместо сбора частные нотариусы теперь стали взимать государственную пошлину плюс нотариальный тариф для покрытия своих других издержек.
Japan lowered its tariff on phosphoric acid from 3.9 to 3.3 per cent, and eliminated its 5.8 duty on phosphatic fertilisers. Япония снизила свой тариф на фосфорную кислоту с 3,9 до 3,3% и отменила свою пошлину в 5,8% для фосфатных удобрений.
While we acknowledge the recent European Union commitment to remove duties on "all but arms", we urge all international partners to remove all further barriers to trade - in particular tariff peaks and tariff escalation. Признавая недавно принятое Европейским союзом обязательство устранить пошлину на «все товары, за исключением оружия», мы настоятельно призываем всех международных партнеров устранить все остальные барьеры в области торговли, в частности пики тарифных ставок и эскалацию тарифов.
Больше примеров...