Not all of us are born with musical talent. | Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант. |
They recognized her talent and offered her a job. | Они признали её талант и предложили ей работу. |
They said I've got talent. They'll call. | Они сказали, что у меня есть талант. |
My talent isn't for the casting couch! | Мой талант не для постельного кастинга! |
and he's got talent. | И у него есть талант. |
A new prosecutor from Tokyo, a man of talent and insight was coming. | Будет новый прокурор из Токио, человек талантливый и знающий. |
I don't like to see a good lawyer wasting his talent. | Мне не нравится наблюдать, как пропадает талантливый юрист. |
As a founder and leader of exceptional talent | Вы - основатель компании и талантливый лидер. |
"Chess Talent Keld Decker Strikes Again" | "Талантливый шахматист Келль Декер побеждает вновь". |
Haugesund captain Kevin Nicol and former Norway coach Nils Johan Semb went on to praise him as the brightest defensive talent in Europe. | Капитан «Хёугесунна» Кевин Никол и бывший тренер сборной Норвегии Нилс Йохан Семб похвалили Ховарда, сказав, что он самый талантливый защитник в Европе. |
Just a talent I have for the way things work... | У меня есть способность понимать, как что работает... |
There he discovered that he had a talent for languages. | Тогда же он обнаружил в себе способность к изучению языков. |
All you've shown me is a talent for bringing trouble to my door. | Чтобы учиться, нужны способности, а пока вы показали только способность приводить беду в мой дом. |
He's an artist who has an outstanding ability as a singer-songwriter, impressive voice tone, and musical talent. | Он артист, который имеет выдающиеся способность певца и композитора, внушительный тон голоса, музыкальный талант. |
UNDP seeks to enhance the ability to attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. | ПРООН прилагает усилия к тому, чтобы повысить свою способность привлекать, удерживать и развивать кадры с помощью активного планирования трудовых ресурсов и управления ими. |
Fair share of best talent for a changing State | Достаточная доля наиболее талантливых сотрудников для государства, находящегося в процессе преобразований |
The data on average numbers of qualified candidates for vacancies clearly showed that the United Nations system was failing to attract talent in sufficient numbers to ensure that the highest standards were maintained. | Данные о среднем числе квалифицированных кандидатов на занятие вакантных должностей четко указывают на то, что системе Организации Объединенных Наций не удается привлекать талантливых сотрудников в достаточном количестве для поддержания самых высоких стандартов. |
The challenge of recruiting and retaining a fair share of the best talent raises a number of important questions: | В связи с задачей набора и удержания на службе достаточной доли наиболее талантливых сотрудников встает ряд важных вопросов: |
Similar exercises will be conducted for UNMIK and UNMISET in the first quarter of 2003, so that the best talent is retained and reassigned to continuing missions. | Аналогичная работа будет проводиться для МООНК и МООНПВТ в первом квартале 2003 года, с тем чтобы сохранить самых талантливых сотрудников и перераспределить их в действующие миссии. |
Reforming the system was important in order not only to attract, retain and promote the best talent but also to improve staff morale and, consequently, the productivity, efficiency and effectiveness of the Organization. | Реформирование системы важно не только для привлечения, сохранения и продвижения по службе наиболее талантливых сотрудников, но и для повышения их морального духа, а следовательно, производительности, эффективности и действенности Организации. |
Use your talent and be a Royal Artist at the Bureau. | Пусть твой дар не останется невостребованным. |
If you knew I had a special talent, then why did you bet against me? | Если вы знали, что у меня был особый дар, почему вы держали пари против меня? |
You have true talent. | У вас настоящий дар. |
So here's the thing... your talent is a gift. | Вот в чем дело... ваш талант это дар. |
"Mine is a rare talent." | "Мой дар - великая редкость". |
UNOPS aims to be an employer of choice for the best talent. | ЮНОПС стремится быть привлекательным работодателем для самых талантливых специалистов. |
Ways other than seeking to outbid the private sector in terms of salaries should be pursued to attract and retain the best talent in the public sector. | Для привлечения и удержания наиболее талантливых специалистов в государственном секторе следует не стремиться к тому, чтобы уровень заработной платы превысил аналогичный показатель в частном секторе, а использовать иные пути. |
(b) A human resource strategy that encompasses all staff and project personnel, aimed at recruiting, developing, and retaining the best possible talent; | Ь) стратегия управления людскими ресурсами с охватом всего персонала и сотрудников по проектам, имеющая целью набор, подготовку и удержание наиболее талантливых специалистов; |
The World Bank, which engaged in a similar decentralization a while back, has become better at serving its clients as a result (without facing difficulties in recruiting top talent). | Всемирный банк, который принял участие в подобной децентрализации долгое время назад, улучшил, в результате, качество обслуживания своих клиентов (не столкнувшись при этом с трудностями найма наиболее талантливых специалистов). |
The Acquiring Talent Program is designed to provide key developmental opportunities to high-potential leaders and bring new talent into the organization. | Эта программа создана для того, чтобы предоставить возможности развития людям с большим потенциалом и привлечь новых талантливых специалистов на предприятия Алкоа». |
The talent that will be necessary to address these issues is enormous. | Для решения этих проблем потребуется огромное число талантливых людей. |
For such talent to be brought in and effectively developed and deployed, the public sector should adopt appropriate equal opportunity policies and practices. | Для выявления талантливых людей, эффективного развития и использования их способностей в государственном секторе должны реализовываться соответствующие программы обеспечения равных возможностей. |
This tends to attract the best talent from both private and government sectors, damaging these sectors by depriving them of their best skilled personnel. | Это привлекает в нее наиболее талантливых людей из частного и государственного сектора, негативно влияя на последние, так как лишает их наиболее квалифицированного персонала. |
It appears that the attitude has lessened markedly in the 2000s following the success of the award-winning Lord of the Rings movie trilogy which showcased much New Zealand scenery and film-making talent and boosted international awareness of New Zealand. | Похоже, что в 2000-х годах это явление заметно сократилось после успеха фильма «Властелин Колец», который продемонстрировал пейзажи Новой Зеландии и талантливых людей в области кино, а также повысил международную осведомленность о Новой Зеландии. |
Listen, I have known many gifted people who were too scared to bet on their talent. | Послушайте, Эзра, я повидал много талантливых людей, которые боялись своего таланта. |
She explained the talent pool and fast track processes. | Она дала пояснения относительно резерва одаренных специалистов и ускоренных процедур. |
Additional programmes include continued partnerships with Governments and academic institutions to build a pipeline of young talent and to increase retention of high performers. | Дополнительные программы предусматривают продолжение поддержания партнерства с правительствами и учебными учреждениями для создания резерва молодых одаренных специалистов и повышения показателей удержания хорошо работающих сотрудников. |
The introduction of e-recruitment and the "talent pool" concept (described below) will be key initiatives to further improve performance. | Внедрение системы электронного набора персонала и концепции «резерва одаренных специалистов» (описывается ниже) будут основными инициативами в целях дальнейшего повышения эффективности работы. |
It describes the strategic workforce planning taking place to address the main challenges: to ensure a consistent supply of talent as well as appropriate human resource frameworks and processes to cover the wide range of operational needs of UNICEF. | В нем содержится информация о стратегическом кадровом планировании в целях решения основных задач: обеспечение постоянного притока одаренных специалистов, а также наличие соответствующих структур и процедур развития людских ресурсов в целях охвата широких оперативных потребностей ЮНИСЕФ. |
In this "talent pools" approach, attention will be paid to transparency and diversity. | В рамках такого подхода к созданию «резерва одаренных специалистов» особое внимание будет уделяться транспарентности и разнообразию. |
The human resources strategy thus sets out to develop organizational effectiveness in three areas: talent sourcing, staff capacity and an enabling environment. | Таким образом, стратегия управления людскими ресурсами направлена на повышение эффективности организации в трех областях: поиск талантливых кадров, кадровый потенциал и создание благоприятных условий. |
Improved talent recruitment, development and retention | Совершенствование набора, развития и удержания талантливых кадров |
Acknowledging this vast reservoir of talent, UNDP is in the process of developing a national staffing framework that will explore developmental opportunities for these staff members. | Признавая наличие этого огромного резерва талантливых кадров, ПРООН развивает систему набора национальных сотрудников, в рамках которой будут изучаться возможности повышения квалификации этих сотрудников. |
Although the retirements will challenge UNDP's ability to preserve institutional memory and to promote inter-generational knowledge transfer, they will also provide an opportunity to better balance UNDP's workforce and correct talent gaps where they exist. | Несмотря на то, что выход сотрудников на пенсию станет вызовом способности ПРООН сохранить институциональную память и содействовать передаче знаний и опыта между поколениями, он также даст возможность обеспечить лучшую сбалансированность рабочей силы ПРООН и устранить нехватку талантливых кадров там, где она имеет место. |
Succession planning is a process of identifying and developing talent to ensure leadership continuity and that key positions in the organization are filled successfully in terms of competency levels, gender equality and geographical considerations. | Планирование кадровой преемственности - это процесс выявления и развития талантливых кадров для обеспечения преемственности руководства и успешного заполнения ключевых должностей в организации с учетом их уровня компетентности, равного соотношения числа женщин и мужчин и географических соображений. |
I intend to seek to improve the geographical distribution of posts and also to secure an input of fresh talent into the Organization. | Я намерен добиваться улучшения географического распределения должностей, а также обеспечивать привлечение в Организацию новых способных сотрудников. |
The Secretariat, more generally, needs to be able to recognize, recruit, reward and retain talent. | В целом же следует отметить, что Секретариат должен быть в состоянии выявлять, набирать, вознаграждать и удерживать способных сотрудников. |
The Secretary-General's proposals offered an opportunity to consider the development of mobility support measures to ensure that the Organization was not deprived of the possibility of hiring new talent. | Предложения Генерального секретаря дают возможность рассмотреть вопрос о разработке мер по поддержке мобильности, с тем чтобы Организация не лишилась возможности принимать на работу новых способных сотрудников. |
The Committee believes that proposals to encourage internal mobility, while necessary to incentivize the movement and career development of already serving staff, should not have a negative impact on efforts to reinvigorate the Organization through the engagement of fresh talent from outside at all levels. | Комитет считает, что предложения касательно поощрения внутренней мобильности, будучи необходимыми для стимулирования перемещения и развития карьеры уже работающих сотрудников, не должны негативно сказываться на усилиях по укреплению Организации за счет привлечения новых способных сотрудников из числа внешних кандидатов на должности всех уровней. |
Subject to the provisions of regulation 4.3 and without prejudice to the recruitment of fresh talent at all levels, the fullest regard shall be had, in filling vacancies, to the requisite qualifications and experience of persons already in the service of the Authority. | С учетом положения 4.3 и не в ущерб набору новых способных сотрудников на должности всех рангов при заполнении вакансий в максимальной степени учитываются необходимая квалификация и опыт лиц, уже состоящих на службе в Органе. |
Already in the adolescence she manifested a poetic talent, which was expressed in her compositions of philosophical and religious poems. | Уже в отроческом возрасте в ней проявилось поэтическое дарование, которое выражалось в сочинении философской и религиозной поэзии. |
Still, many... People who respected and cherished his talent implored for clemency... | Однако многие люди, уважающие и почитающие его дарование, взмолились о снисхождении. |
Fresh talent at the end of the bar. | Юное дарование в конце бара. |
In this genre with particular force revealed spectacular talent of the artist, his sense of color and the ability to transfer the state of the lighting and air environment. | В этом жанре с особой силой раскрылось живописное дарование художника, его чувство цвета и умение передавать состояние свето-воздушной среды. |
Raw talent's bound to pop up somewhere. | Я вижу это так: наше дарование обязано где-то себя проявить. |
(b) Attracting, identifying and recruiting talent; | Ь) привлечение, выявление и набор одаренных сотрудников; |
Partners in academia, for example, could assist in product and systems innovation, provide new and emerging talent and skills, and help UNICEF provide leadership in key product areas through publication and research. | Например, партнеры в научных кругах могут содействовать внедрению новейших продукции и систем, представлять новых одаренных сотрудников и специалистов и оказывать ЮНИСЕФ содействие в выполнении руководящих функций в основных областях поставок на основе публикаций и исследовательской деятельности. |
Governance, United Nations and Multilateral Affairs; Division of Communication, Information Technology Solutions and Services Division, DHR, New and Emerging Talent Initiative, new country representatives | Управление; Дела Организации Объединенных Наций и многосторонние отношения; Отдел коммуникации, Отдел по внедрению технических решений и предоставлению услуг в сфере информационных технологий, Отдел людских ресурсов, Инициатива по выявлению новых одаренных сотрудников, новые страновые представители |
With this aim in mind, UNICEF launched a strategic talent development/management initiative in 2008 to identify and develop talent to meet the current and future needs of UNICEF. | С учетом такой цели в 2008 году ЮНИСЕФ провозгласил стратегическую инициативу управления/развития одаренных сотрудников в целях выявления и развития кадров, способных удовлетворять текущие и будущие потребности ЮНИСЕФ. |
The Talent and Leadership Development/Management Initiative is focused both on internal talent and new external talent. | Инициатива развития/управления одаренными сотрудниками и подготовки руководящего состава ориентирована на внутренних одаренных сотрудников и новых внешних сотрудников. |
Workforce Innovations brings together 3,000 local, state, and national workforce leaders and partners from industry, education, and economic development to discuss the critical talent development challenges facing the United States of America. | На эту конференцию собралось более 3000 руководителей местных рабочих объединений, объединений на уровне штатов и федеральном уровне, а также представителей промышленности, сферы образования и экономического развития, с тем чтобы обсудить основные проблемы развития творческого потенциала, с которыми сталкиваются Соединенные Штаты Америки. |
A comprehensive system has been set up in order to identify, support and develop the creative talent of young persons at all educational levels. | Сформирована целостная система выявления, поддержки и развития творческого потенциала талантливой молодежи на всех уровнях ее обучения. |
The "Young Talent of Belarus, 2006-2010" Government Programme was launched by Presidential Decree with a view to protecting and enhancing the country's intellectual and creative potential. | В целях сохранения и приумножения интеллектуального и творческого потенциала страны Указом Президента Республики Беларусь утверждена Государственная программа "Молодые таланты Беларуси" на 2006-2010 годы. |
The biennial budget maintains an additional allocation for the New and Emerging Talent Initiative, which is focused on identifying and nurturing new talent for current critical gaps and future needs. | В двухгодичном бюджете предусматриваются дополнительные ассигнования на инициативу по выявлению новых талантливых сотрудников, основной задачей которой является выявление и развитие творческого потенциала для существующих в настоящее время слабых мест и для будущих потребностей. |
There are also special scholarships for talented and gifted students, the primary criterion being talent and academic achievement. | Установлены также специальные стипендии для талантливых и выдающихся студентов, причем главным критерием являются талантливость и успеваемость. |
The talent, dedication, ingenuity and seriousness which all members of this Conference show on a daily basis could be usefully drawn on as we seek solutions to overcome this intolerable stalemate. | По мере наших поисков решений с целью преодоления этого непереносимого застоя, можно было бы не без пользы востребовать такого рода талантливость, целеустремленность, изобретательность и серьезность, какие изо дня демонстрируют все члены данной Конференции. |
In 1987, he was the youngest designer to have ever been awarded the fashion industry's highest tribute, the Council of Fashion Designers of America's Perry Ellis Award for "New Fashion Talent". | В 1987 году стал самым молодым дизайнером, получившим премию Совета американских модельеров (Perry Ellis Award for New Fashion Talent). |
Forbes notes her quarter-finalist position on America's Got Talent season five in 2010, a No. 2 position on the Billboard 200 for her second album Shatter Me in 2014, and her 11 million subscribers on YouTube. | Forbes отмечает её позицию четверть-финалистки в пятом сезоне America's Got Talent в 2010, 2 позицию в Billboard 200 её альбома Shatter Me в 2014, а также 10 млн подписчиков на YouTube. |
Galton first sketched out his theory in the 1865 article "Hereditary Talent and Character", then elaborated further in his 1869 book Hereditary Genius. | Первые эскизы теории были представлены им в 1865 году в статье «Наследственный талант и характер» («Hereditary Talent and Character»), более детально разработаны в книге «Наследование таланта» («Hereditary Genius», 1869). |
"Mind Heist" was also used as introductory music for the video game Madden NFL 12, and is occasionally used by the television series America's Got Talent. | Также «Mind Heist» можно услышать во введении видеоигры «Madden NFL 12» и иногда комопозиция используется в шоу «America's Got Talent». |
Stecker's career began when she performed at the 2012 International Modeling & Talent Association Awards in Los Angeles, where she was awarded Best Singer and Most Sought After Talent. | Карьера Скайлар началась после её выступления на церемонии International Modeling & Talent Association Awards в Лос-Анджелесе в 2012 году, где она была удостоена звания «лучшей вокалистки» и «самого востребованного таланта». |