Looks and talent don't always go together, Katerina. | Внешность и талант не всегда соответствуют, Катрина. |
His talent would soon rub shoulders with glory. | Его талант скоро ляжет славой на его плечи, принося счастье. |
Maybe she had a talent, too. | Может быть, у неё тоже был талант. |
They got in on pure talent. | У нас берут за талант. |
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person. | Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека. |
Whoever invented that ligature must have had talent. | Тот, кто все это придумал, человек явно талантливый. |
A new prosecutor from Tokyo, a man of talent and insight was coming. | Будет новый прокурор из Токио, человек талантливый и знающий. |
What? I am a highly sought after talent manager now. | Что? я очень ценный и талантливый менеджер сейчас |
You're a great talent. | Вы же талантливый человек. |
We are building a committed and talented workforce and we will encourage and develop that talent. | Сформирован заинтересованный и талантливый коллектив, обладающий огромным потенциалом. |
Just a talent I have for the way things work... | У меня есть способность понимать, как что работает... |
This album showed Diego's talent and creativity to compose and mix different Latin sounds, such as flamenco guitars as well as various other tropical sounds. | Этот альбом продемонстрировал творческий подход и способность Диего комбинировать разные латиноамериканские мотивы, такие как испанская гитара и фламенко. |
Thanks to his natural talent as "communicator", Angelo Garini becomes the principle actor of different situations, in which his unique style, supplied by extraordinary creativity and deep know-how, remains engraved naturally, distinguished for a pleasant sensation of beauty. | Способность Анджело Гарини к коммуникациям действительно делает его главным героем разнообразных ситуаций, в которых его неподражаемый стиль, подпитываемый талантливым творчеством и глубоким жизненным опытом, производит абсолютно естественное впечатление, подкупает и располагает к себе. |
Talent can be defined as aptitude multiplied by attitude; in other words, the product of the employee's skills, on the one hand, and the commitment with which he or she puts those skills to work in an enterprise, on the other. | Талант - это способность, помноженная на деятельность, или, говоря иными словами, компетенции работника, помноженные на соглашение с компанией об условиях использования компанией этих компетенций. |
The first gift, or talent, is mindsight - the ability to enter into other people's minds and learn what they have to offer. | Первый дар, или талант, это ментальное зрение - способность проникнуть в ум другого человека и узнавать то, что он может предложить. |
Why does the public sector need a fair share of the best talent? | Почему государственный сектор нуждается в достаточной доле наиболее талантливых сотрудников? |
With respect to the issue of permanent contracts and the concept of a career service, some members believed that organizations should aim for openness so that the intake of fresh talent would be encouraged, and not seek to cling to the extensive retention of indefinite contractual arrangements. | Что касается вопроса о постоянных контрактах и концепции карьерной службы, то ряд членов выразили мнение о том, что организациям следует стремиться к открытости, с тем чтобы стимулировать приток новых талантливых сотрудников, и не следует упорно стремиться сохранить применение широкого использования бессрочных контрактов. |
Strict adherence to competitive and merit-based recruitment systems is the best means to raise performance standards and to recruit and retain a fair share of the best talent in the public sector. | Строгое применение конкурентных систем набора персонала с учетом заслуг кандидатов является наилучшим средством повышения уровня производительности труда и набора и удержания на службе достаточной доли наиболее талантливых сотрудников в государственном секторе. |
An organization benefits from a well-formed EVP because it attracts and retains key talent, helps prioritise the HR agenda, creates a strong people brand, helps re-engage a disenchanted workforce, and reduces hire premiums. | В качестве выгоды компании от правильно сформированного EVP можно назвать привлечение и удержание талантливых сотрудников, помощь в расставлении приоритетов в политике HR, создание сильного народного бренда, а также вторичное привлечение ранее ушедших сотрудников и снижение премии за найм персонала. |
Now for the past decade, these four have been neck and neck in a technology race, and they've been playing dirty... corporate espionage, poaching talent from each other's teams. | В последние 10 лет эти четверо шли ноздря в ноздрю в технологической гонке, и методы у них грязные... корпоративный шпионаж, переманивали талантливых сотрудников друг у друга. |
Probably for the best since I didn't inherit your talent for faking sincerity. | Наверное это и к лучшему, Так как не унаследовала твой дар лицемерия. |
You have natural talent, but too often you let your emotions run away with you. | У тебя природный дар, но ты слишком часто позволяешь эмоциям брать верх. |
Use your talent and be a Royal Artist at the Bureau. | Пусть твой дар не останется невостребованным. |
The gift of a good liar is making people think you lack a talent for lying. | Дар хорошего лжеца - заставлять людей думать, что у него нет таланта врать. |
That's a weird, scary talent. | Это странный, настораживающий дар. |
LEAD was launched in 2001 to attract young talent to the organization. | Осуществление ППРК было начато в 2001 году в целях привлечения в Организацию молодых талантливых специалистов. |
UNOPS aims to be an employer of choice for the best talent. | ЮНОПС стремится быть привлекательным работодателем для самых талантливых специалистов. |
The rapid turnover of staff and the subsequent need to train replacements as well as to have a pool of talent to draw from also challenge the human resources development programmes of statistical offices. | Текучка кадров и связанная с этим необходимость обучать новичков, а также иметь резерв талантливых специалистов для найма также затрудняют разработку программ развития людских ресурсов в статистических ведомствах. |
(b) A human resource strategy that encompasses all staff and project personnel, aimed at recruiting, developing, and retaining the best possible talent; | Ь) стратегия управления людскими ресурсами с охватом всего персонала и сотрудников по проектам, имеющая целью набор, подготовку и удержание наиболее талантливых специалистов; |
In addition, talent acquisition specialists from IAEA presented their experience with headhunting. | Помимо этого, специалисты МАГАТЭ по поиску талантливых специалистов поделились своим опытом в деле подбора высококвалифицированных кадров. |
But we still got an eye for talent. | Но мы все еще подыскиваем талантливых людей. |
It appears that the attitude has lessened markedly in the 2000s following the success of the award-winning Lord of the Rings movie trilogy which showcased much New Zealand scenery and film-making talent and boosted international awareness of New Zealand. | Похоже, что в 2000-х годах это явление заметно сократилось после успеха фильма «Властелин Колец», который продемонстрировал пейзажи Новой Зеландии и талантливых людей в области кино, а также повысил международную осведомленность о Новой Зеландии. |
China's modernization depended to a large extent on human resources development, which was why China was currently giving priority attention to education, especially vocational training, and was implementing policies that encouraged and rewarded talent. | От этого в значительной степени зависит модернизация Китая и поэтому Китай создает благоприятные условия для образования, и, в частности, для профессиональной подготовки, и разрабатывает политику, имеющую целью поощрять и стимулировать развитие талантливых людей. |
It's exhausting sucking the talent out of talentless people. | Так утомляет высасывать талант из талантливых людей. |
This would greatly benefit the Partnership and save everyone huge costs in terms of the loss of talent. | Это принесло бы большую выгоду Партнерству и сэкономило бы всем огромные средства, которые пришлось бы затратить вследствие эмиграции талантливых людей. |
She explained the talent pool and fast track processes. | Она дала пояснения относительно резерва одаренных специалистов и ускоренных процедур. |
UNICEF continues to seek new and innovative ways of bringing in fresh talent at all levels. | ЮНИСЕФ продолжает вести поиск новых и перспективных способов привлечения молодых одаренных специалистов на всех уровнях. |
As outlined above, the focus will be on strategic workforce planning, ensuring a continuous supply of talent to meet the projected gaps and creating the right contractual and administrative frameworks to enable flexibility. | Как отмечалось выше, особое внимание будет уделяться стратегическому планированию людских ресурсов, обеспечению постоянного притока одаренных специалистов для устранения предполагаемых пробелов и создания нужных контрактных и административных структур, обеспечивающих гибкость. |
Through a variety of assessments, efforts will be made to pre-qualify and vet candidates in order to create a pipeline of talent available for immediate deployment to posts as they become available. | На основе различных оценок будет вестись работа по предварительному отбору и проверке кандидатов для создания резерва одаренных специалистов для срочного заполнения открывающихся должностей. |
Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords. | Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии. |
The need for fresh talent is explicitly recognized in staff regulation 4.4. | Необходимость привлечения новых талантливых кадров непосредственно признана в положении 4.4 Положений о персонале. |
Improved talent development, recruitment and retention | Совершенствование набора, развития и удержания талантливых кадров |
As United Nations mandates expanded, it was increasingly critical to compete with other global institutions for the best and brightest talent. | По мере расширения мандатов Организации Объединенных Наций усиливается значение повышения ее конкурентоспособности по сравнению с другими глобальными учреждениями с точки зрения привлечения самых лучших и талантливых кадров. |
Particular attention is being paid to entry-level staff in the Professional category who are recruited or promoted through the competitive examination processes and who constitute the primary source of new talent coming into the Organization. | Особое внимание уделяется сотрудникам категории специалистов начального уровня, которые были набраны или повышены в должности на основе процедур проведения конкурсных экзаменов и которые представляют собой главный источник новых талантливых кадров для Организации. |
Acknowledging this vast reservoir of talent, UNDP is in the process of developing a national staffing framework that will explore developmental opportunities for these staff members. | Признавая наличие этого огромного резерва талантливых кадров, ПРООН развивает систему набора национальных сотрудников, в рамках которой будут изучаться возможности повышения квалификации этих сотрудников. |
The Secretariat, more generally, needs to be able to recognize, recruit, reward and retain talent. | В целом же следует отметить, что Секретариат должен быть в состоянии выявлять, набирать, вознаграждать и удерживать способных сотрудников. |
It would be necessary to bring in new talent, change the gender balance, accelerate staff mobility and train future managers among younger staff. | Необходимо будет обеспечить приток новых способных сотрудников, изменить представленность мужчин и женщин, ускорить процесс мобильности персонала и подготовить будущих руководителей из числа молодых сотрудников. |
Subject to the provisions of regulation 4.3 and without prejudice to the recruitment of fresh talent at all levels, the fullest regard shall be had, in filling vacancies, to the requisite qualifications and experience of persons already in the service of the Authority. | С учетом положения 4.3 и не в ущерб набору новых способных сотрудников на должности всех рангов при заполнении вакансий в максимальной степени учитываются необходимая квалификация и опыт лиц, уже состоящих на службе в Органе. |
Given the strategic role the staff members play in advocating for reproductive health issues in national development policies and participating in the United Nations reform process, this project will help in the optimal placement of talent into key country office positions. | Учитывая стратегическую роль сотрудников в деле отстаивания вопросов репродуктивного здоровья в рамках политики стран в области развития, их участие в процессе реформирования Организации Объединенных Наций, эти усилия помогут обеспечить оптимальную расстановку способных сотрудников на ключевых страновых должностях. |
The New and Emerging Talent Initiative was started two years ago to bring bright new talent with leadership potential into the organization. | Два года назад была начата инициатива по поиску новых талантливых сотрудников, чтобы привлечь новых способных сотрудников, обладающих лидерским потенциалом. |
With the greatest strength pictorial talent Lev Russov revealed in a series of portraits of contemporaries, established in mid-1950s - the first half of the 1960s. | С наибольшей силой живописное дарование Русова раскрылось в серии портретов современников, созданных в 1950-е - первой половине 1960-х годов. |
Among his awards there was the national titles "Child of the Year", "Young talent" and others. | Среди его наград есть национальные титулы «Ребёнок года», «Юное дарование» и др. |
Fresh talent at the end of the bar. | Юное дарование в конце бара. |
In this genre with particular force revealed spectacular talent of the artist, his sense of color and the ability to transfer the state of the lighting and air environment. | В этом жанре с особой силой раскрылось живописное дарование художника, его чувство цвета и умение передавать состояние свето-воздушной среды. |
Raw talent's bound to pop up somewhere. | Я вижу это так: наше дарование обязано где-то себя проявить. |
(b) Attracting, identifying and recruiting talent; | Ь) привлечение, выявление и набор одаренных сотрудников; |
Partners in academia, for example, could assist in product and systems innovation, provide new and emerging talent and skills, and help UNICEF provide leadership in key product areas through publication and research. | Например, партнеры в научных кругах могут содействовать внедрению новейших продукции и систем, представлять новых одаренных сотрудников и специалистов и оказывать ЮНИСЕФ содействие в выполнении руководящих функций в основных областях поставок на основе публикаций и исследовательской деятельности. |
UNICEF was requested to assist the recruitment of candidates from programme countries through the New and Emerging Talent Initiative and the Junior Professional Officer programme, both of which, it was said, currently promote candidates from industrialized countries. | К ЮНИСЕФ была обращена просьба содействовать набору кандидатов из стран осуществления программ через посредство инициативы по выявлению новых одаренных сотрудников и программы младших сотрудников категории специалистов, которые, как было сказано, в настоящее время отдают предпочтение кандидатам из промышленно развитых стран. |
With this aim in mind, UNICEF launched a strategic talent development/management initiative in 2008 to identify and develop talent to meet the current and future needs of UNICEF. | С учетом такой цели в 2008 году ЮНИСЕФ провозгласил стратегическую инициативу управления/развития одаренных сотрудников в целях выявления и развития кадров, способных удовлетворять текущие и будущие потребности ЮНИСЕФ. |
Internally, UNICEF is establishing the necessary elements to create an environment in which existing talent can be identified and developed, in particular to build a pipeline of talent for senior positions within UNICEF. | ЗЗ. Внутри организации ЮНИСЕФ разрабатывает необходимые элементы для создания условий для выявления и развития имеющихся одаренных сотрудников, в частности для выявления сотрудников, которые могут занять руководящие должности в ЮНИСЕФ. |
Workforce Innovations brings together 3,000 local, state, and national workforce leaders and partners from industry, education, and economic development to discuss the critical talent development challenges facing the United States of America. | На эту конференцию собралось более 3000 руководителей местных рабочих объединений, объединений на уровне штатов и федеральном уровне, а также представителей промышленности, сферы образования и экономического развития, с тем чтобы обсудить основные проблемы развития творческого потенциала, с которыми сталкиваются Соединенные Штаты Америки. |
A comprehensive system has been set up in order to identify, support and develop the creative talent of young persons at all educational levels. | Сформирована целостная система выявления, поддержки и развития творческого потенциала талантливой молодежи на всех уровнях ее обучения. |
The "Young Talent of Belarus, 2006-2010" Government Programme was launched by Presidential Decree with a view to protecting and enhancing the country's intellectual and creative potential. | В целях сохранения и приумножения интеллектуального и творческого потенциала страны Указом Президента Республики Беларусь утверждена Государственная программа "Молодые таланты Беларуси" на 2006-2010 годы. |
The biennial budget maintains an additional allocation for the New and Emerging Talent Initiative, which is focused on identifying and nurturing new talent for current critical gaps and future needs. | В двухгодичном бюджете предусматриваются дополнительные ассигнования на инициативу по выявлению новых талантливых сотрудников, основной задачей которой является выявление и развитие творческого потенциала для существующих в настоящее время слабых мест и для будущих потребностей. |
There are also special scholarships for talented and gifted students, the primary criterion being talent and academic achievement. | Установлены также специальные стипендии для талантливых и выдающихся студентов, причем главным критерием являются талантливость и успеваемость. |
The talent, dedication, ingenuity and seriousness which all members of this Conference show on a daily basis could be usefully drawn on as we seek solutions to overcome this intolerable stalemate. | По мере наших поисков решений с целью преодоления этого непереносимого застоя, можно было бы не без пользы востребовать такого рода талантливость, целеустремленность, изобретательность и серьезность, какие изо дня демонстрируют все члены данной Конференции. |
At age 5 she was signed to Alphabet Kidz Talent Agency. | В возрасте 5 лет она подписала контракт с агентством Alphabet Kidz Talent Agency. |
In 1987, he was the youngest designer to have ever been awarded the fashion industry's highest tribute, the Council of Fashion Designers of America's Perry Ellis Award for "New Fashion Talent". | В 1987 году стал самым молодым дизайнером, получившим премию Совета американских модельеров (Perry Ellis Award for New Fashion Talent). |
Longtime General Hospital star John Beradino became a leading voice to have daytime talent honored with special recognition for their work. | Давняя звезда сериала «General Hospital» Джон Берэдино стал ведущим актёром, удостоенным награды дневного таланта (англ. daytime talent), особого признания за свою работу. |
In 2009, the song re-entered the UK Singles Chart at number 43 on the week ending 31 May, based on download sales due to Shaun Smith's performance of the song in the semi-final of Britain's Got Talent. | В 2009 году песня вновь попала в UK Singles Chart под номером 43 на неделю, закончившуюся 31 мая, на основе количества платных скачиваний, за счёт выступления Шона Смита с этой песней в полуфинале Britain's Got Talent. |
After placing first, he dropped out of college and won a trip to New York City to the International Modeling and Talent Association (IMTA) Convention. | Заняв первое место в конкурсе, Эштон бросил колледж и уехал в Нью-Йорк на смотр агентства талантов «International Modeling & Talent Association» («IMTA»). |