Английский - русский
Перевод слова Taboo

Перевод taboo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табу (примеров 200)
You know, disinterment is considered a sacrilege or taboo by certain cultures, especially the ones who bury their dead. Вы знаете, эксгумация считается кощунством или табу в некоторых культурах, особенно в тех, которые хоронят своих мертвецов.
One of the greatest sins you can make a documentary or a librarian is to utter the taboo word: NO. Один из величайших грехов можно сделать документальный фильм или библиотекаря является полным табу слова: НЕТ.
Let us not make them taboo - let us talk about them within this prestigious building; let us talk about them in the Security Council. Давайте не будем делать из них табу, давайте говорить о них в этом уважаемом форуме, давайте говорить о них в Совете Безопасности.
Maybe they want to come over and play Taboo. Может они захотят зайти и поиграть в табу.
Take, for instance, two of our high school students who built a game called Tampon Run - yes, Tampon Run - to fight against the menstruation taboo and sexism in gaming. Возьмём, к примеру, двух старшеклассниц нашей школы, создавших игру «Бег с тампоном» - да-да, «Бег с тампоном» - чтобы бороться против табу на менструацию и сексизмом в играх.
Больше примеров...
Запрет (примеров 19)
Alchemy is bound by a taboo: human transmutation. Есть в алхимии и запрет: преобразование человека.
Still feels weird, like, that I'm saying it because it still feels like a taboo. Всё равно странновато произносить это, потому что до сих пор чувствуется запрет.
The Chinese have a cultural taboo that restricts voluntary donation. В Китае, по традиции, существует запрет на добровольную пересадку.
The only question is whether that taboo will fall before or after next year's German general election. Единственный вопрос - будет ли запрет отменен до или после всеобщих выборов в Германии, которые пройдут в следующем году.
They were seen as controversial in Japan, where antics such as using the taboo Japanese word for crazy, and spitting on television cameras got them banned from TV for a year. В Японии за свои выходки, такие как использование нецензурной лексики и плевки в камеру, они получили годовой запрет на появление на телевидении.
Больше примеров...
Под запретом (примеров 13)
Indeed, much of what happened under Chairman Mao remains taboo. И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
Information about fertility regulation is often taboo, so discussions on it are shrouded in secrecy and fraught with misinformation. Информация о регулировании рождаемости, как правило, находится под запретом, в связи с чем эти вопросы обычно обсуждаются тайком и часто на основе искаженной информации.
Many subjects remain taboo for the media, such as religion or the conflict between government troops and rebels in the south of the country, as well as State corruption. Многие темы, такие, как религия или конфликт между правительственными войсками и повстанцами на юге страны, а также коррупция в государственных органах власти, остаются для средств массовой информации под запретом.
If you say something is taboo Говоришь, это под запретом
About a forgotten, taboo subject. Забытая тема, которая до сих пор под запретом.
Больше примеров...
Запретным (примеров 10)
Local teams of minority women served as a bridge between target groups and policymakers and helped to initiate dialogues on taboo subjects, such as honour crimes. Местные группы женщин из числа меньшинств выступают в роли связующего звена между целевыми группами и лицами, определяющими политику, и помогают начать диалог по таким запретным темам, как преступления в защиту чести.
A few women have benefited from these changes, but for the vast majority VAW remains a taboo issue, invisible in society and a shameful fact of life. Этими успехами смогло воспользоваться лишь небольшое число женщин, в то время как для подавляющего большинства из них НЖ остается запретным вопросом, проблемой, скрытой от общества, и постыдным фактом жизни.
The issue of language must not be taboo when it comes to respecting Charter provisions and rules pertaining to the use of official languages at the Secretariat and in peacekeeping operations. Когда речь идет о соблюдении положений Устава и правил, касающихся использования официальных языков в Секретариате и в ходе операций по поддержанию мира, то вопрос о знании языков не должен быть запретным.
Today the question of the Hutus and the interahamwe is becoming taboo within the international community, even though it was the international community that installed them in Congolese territory. В настоящее время вопрос о хуту и "интерахамве" стал в кругах международного сообщества запретным, несмотря на то, что именно благодаря последнему они оказались на территории Конго.
Although the ethnic issue remains taboo in Mali, it is insidiously leading to the polarization of society, divisions and potential reprisals. Хотя вопрос об этнических взаимоотношениях по-прежнему является в Мали запретным, подспудно он порождает глубокий раскол в обществе, является причиной разногласий и потенциально может привести к совершению актов возмездия.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 9)
But in the alchemy book it says it's taboo. Но в книге алхимии сказано, что это запрещено.
In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance. Если иметь в виду, что 1520 лет тому назад говорить о правах человека было запрещено, то этот первоначальный доклад, несмотря на его недостатки, представляет собой замечательный прогресс.
MacDonald has written that his critics have not judged his work on its merits but instead believe "the subject is taboo and discussing it should be forbidden." Сам Макдональд полагает, что его критики судят не столько о его работе и её достоинствах, но, вместо этого, считают, что «объект исследования табуирован и его обсуждение должно быть запрещено».
Yes. A real taboo. Да, это у нас строго запрещено.
And don't forget what Nargu said about it being taboo for strangers to go near the Tabanga. И не забывайте о словах Наргу, что чужеземцам запрещено появляться возле Табанги.
Больше примеров...
Запретных (примеров 8)
I brought you some illegal fireworks I got in Tennessee to remind you of us - all explosive and taboo. я принес нелегально купленных в еннеси фейерверков, чтобы напомнить вам о нас - взрывных и запретных.
This can be beneficial when discussing very private matters, or taboo subjects or expressing views or revealing facts that may put someone in physical, financial, or legal danger (such as illegal activity, or unpopular, or outlawed political views). Это может быть полезно при обсуждении очень личных дел, запретных тем или выражении взглядов, которые могут повлечь физическую, финансовую или юридическую опасность (например, незаконную деятельность или экстремистские политические взгляды).
Moving to the practice of thematic debates, he emphasized that the debates presented Member States with a unique opportunity to exchange views, noting that there should be no taboo subjects in the Assembly, especially in the context of thematic debates. Остановившись на практике тематических прений, он обратил внимание на уникальную возможность для обмена мнениями, которую эти прения представляют государствам-членам, и отметил, что в Ассамблее не должно быть запретных тем, особенно в рамках тематических прений.
Twelve projects have been launched, aiming, for example, to enable discussion of taboo subjects in the home environment and including a campaign targeting young people in the 14 to 25 age group who run the risk of being coerced into an arranged marriage. Была начата реализация 12 проектов, направленных, например, на проведение обсуждения запретных тем в семейной обстановке и организацию кампании, ориентированной на молодежь в возрасте от 14 до 25 лет, подверженную риску заключения принудительного брака.
And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo. Except, of course, the subject that was just under discussion. И я обещаю вам здесь и сейчас, запретных тем больше не будет... за исключением, конечно, вопроса, который мы только что обсуждали.
Больше примеров...
Запретными (примеров 4)
Yet our leaders consider these subjects taboo. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
These traumas are all the more serious because they were caused by acts or deeds which African tradition generally regards as prohibited, and which constitute a veritable taboo. Эти душевные травмы усугубляются еще и тем, что они вызваны поступками или деяниями, которые по африканским традициям считаются, как правило, недопустимыми и запретными.
Originally, during the first three days of the New Year, it was a taboo to use a hearth and cook meals, except when cooking zōni. В первые три дня нового года готовка и подогревание пищи считались запретными (за исключением приготовления дзони).
In Guinea, UNFPA has signed a contract with 10 rural and 5 urban radio stations to train radio hosts on themes such as gender, reproductive health and population issues, using voices from everyday life and talking about subjects that are often difficult and taboo. В Гвинее ЮНФПА подписал контракт с десятью сельскими и пятью городскими радиостанциями о подготовке радиоведущих по такой тематике, как гендерные вопросы, репродуктивное здоровье и народонаселение, которые использовали бы интервью с обычными людьми, и поднимали вопросы, которые часто считаются сложными для обсуждения или запретными.
Больше примеров...
Запретные (примеров 5)
The agency reportedly transmits the main official news to the media and filters out subjects which are taboo. Оно передает другим органам основную официальную информацию и играет фильтрующую роль, обходя стороной запретные темы.
The video underscored the power of theatre to put to the stage issues and questions that were taboo and to create a thought-provoking process in the spectator's mind, encouraging critical analysis of a certain situation. В видеофильме была подчеркнута сила театра выдвигать на авансцену прежде запретные сюжеты и вопросы, подталкивать зрителя к осмыслению увиденного и поощрять критический анализ той или иной ситуации.
They discussed taboo issues, like domestic violence. Они обсуждали такие запретные темы, как домашнее насилие.
It goes into areas that should be taboo like commercializing childhood, Она проникает даже в запретные места, порабощает с детства.
Gularu in The tobacco it is taboo, let us make taboo campages! Gularu в табаке это запретное, давайте сделаем запретные campages!
Больше примеров...
Запретная (примеров 4)
The adoption of a law on the protection of women and other family members from domestic violence in April 2014 had represented a major advance, in that it had brought a previously taboo subject out into the open. Принятие закона о защите женщин и прочих членов семей от насилия в семье в апреле 2014 года стало значительным шагом вперед, так как тем самым запретная тема стала открытой.
Indeed, but I didn't know it was taboo. Конечно, но я не знала, что это запретная тема.
Why is she a big taboo subject? Это настолько запретная тема?
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now, especially in government circles, though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago, Сейчас геоинженерия - запретная тема, особенно в правительственных кругах, хотя, кажется, месяц-два назад по этому вопросу состоялось заседание DARPA [Управление перспективных исследовательских программ].
Больше примеров...
Taboo (примеров 5)
In it, will.i.am and Taboo play Fergie's suitors, and apl.de.ap is the conductor. В ней will.i.am и Taboo играют роли женихов Fergie, а apl.de.ap роль дирижёра.
"The Sweetest Taboo" is a song by the English band Sade, taken from their second album Promise (1985). «The Sweetest Taboo» - сингл с альбома Promise (1985) английской группы Sade.
In 2001, Naz assisted photographer Richard Kern and went on to shoot for a number of adult magazines, including Taboo, Leg Show and Barely Legal. В 2001 году Наз ассистировал фотографу Ричарду Керну и продолжил снимать для ряда журналов, включая Taboo, Leg Show и Barely Legal.
Various paper zines on constructed languages were published from the 1970s through the 1990s, such as Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo, and The Journal of Planned Languages. С 1970-х по 1990-е годы были изданы различные журналы об искусственных языках, например: Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo и The Journal of Planned Languages.
Throughout Buck-Tick's long career, his only writing credits have been lyrics for two songs; "Feast of Demoralization" (on Taboo) and "Dizzy Moon" (on Aku no Hana). Также Толл является автором слов к двум песням Buck-Tick: «FEAST OF DEMORALIZATION» (альбом «TABOO») и «DIZZY MOON» (альбом «Aku no Hana»).
Больше примеров...
Запретной (примеров 24)
In 1964, Another World was the first soap opera to talk about abortion when such subjects were taboo. «Другой мир» стал первой мыльной оперой, затронувшей проблему абортов в 1964 году, когда эта тема считалась запретной.
Since the issue was considered to be so taboo, there was little frank discussion with officials. Поскольку эта тема считается запретной, откровенного разговора с должностными лицами фактически не получилось.
Has this ever flowed into any of the discussions on the protection of civilians, or is it considered taboo or out of the range of our discussions? Рассматривалась ли вообще данная тема во время дискуссий по вопросу о защите гражданских лиц, или она считается запретной либо не вписывающейся в рамки наших обсуждений?
Ambassador Grauls was pleased that the concept of the responsibility to protect seemed to be "less of a taboo" for the Council with the holding of the meeting. Посол Граулс выражает удовлетворение по поводу того, что проведение данного заседания позволяет считать, что концепция обязанности защищать не является запретной темой для Совета.
It has been a taboo topic and never in public discussions until the Penal Code and the LADV were promulgated and disseminated to the wider community. Эта тема является запретной, и до принятия Уголовного кодекса и Закона о борьбе с насилием в семье и распространения информации о них среди широких слоев населения никогда не обсуждалась публично.
Больше примеров...
Закрытой (примеров 2)
As countries began to recognize domestic violence as a human rights violation, the issue was no longer taboo, and the number of cases reported often increased. По мере того, как страны начали признавать, что насилие в семье является нарушением прав человека, эта проблема перестала быть закрытой, что часто ведет к росту числа сообщаемых случаев.
However, it must be recognized that in Algeria, as in many other societies, domestic violence is an unacknowledged and taboo subject. Следует, однако, признать, что в Алжире, как и во многих других странах, насилие в отношении жены со стороны мужа является закрытой и не подлежащей огласке темой.
Больше примеров...