Английский - русский
Перевод слова Taboo

Перевод taboo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табу (примеров 200)
Today, the topic of political reform is taboo. Сегодня на тему политических реформ наложено табу.
A taboo was broken in 1967 when the Commission established the Ad Hoc Working Group of Experts on Human Rights in Southern Africa. Табу было снято в 1967 году, когда Комиссия учредила Специальную рабочую группу экспертов по положению в области прав человека в южной части Африки.
I wouldn't really say it's... taboo! Я бы не сказал, что это... табу!
Widely perceived as a social taboo or a needed form of discipline, violence against children is seldom reported; official statistics remain limited in their ability to capture the true scale and extent of this phenomenon across nations and social groups. Поскольку насилие в отношении детей широко рассматривается как социальное табу или необходимая форма обеспечения дисциплины, о нем сообщается редко; способность официальной статистики зафиксировать подлинный масштаб и степень распространенности этого явления в странах и социальных группах по-прежнему остается ограниченной.
We have violated yet another taboo in our own lives, andthis is a bonus taboo. Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни. Это табу мы вамдарим в виде бонуса.
Больше примеров...
Запрет (примеров 19)
Alchemy is bound by a taboo: human transmutation. Есть в алхимии и запрет: преобразование человека.
It's seen as very taboo for men to be submissive, so a lot of men hide that submissive side. Оно показывает запрет для мужчин быть покорными, поэтому многие мужчины прячут покорную сторону.
The only question is whether that taboo will fall before or after next year's German general election. Единственный вопрос - будет ли запрет отменен до или после всеобщих выборов в Германии, которые пройдут в следующем году.
In the past, the property contract system, which provides for the entry and registration of a property contract prior to marriage, was a system or paper only, as it was a social taboo to raise property issues before marriage. В прошлом система имущественного договора, которая предусматривает заключение и регистрацию имущественного договора до заключения брака, была лишь системой или документом, поскольку в обществе действовал запрет на обсуждение имущественных вопросов до заключения брака.
The naming taboo of the state (国讳; 國諱) discouraged the use of the emperor's given name and those of his ancestors. 国讳, пиньинь: guó-huì) - запрет на употребление имени императора или его предков.
Больше примеров...
Под запретом (примеров 13)
Indeed, much of what happened under Chairman Mao remains taboo. И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
Governance issues such as those pertaining to democratization, transparency and accountability, independence of the judiciary and the rule of law were essentially taboo as was discussion of the prevalence and the modes of HIV transmission and the nature and size of high-risk groups. Такие вопросы сферы управления, как демократизация, транспарентность и подотчетность, независимость судебной системы и правовое государство, фактически были под запретом, как и обсуждение масштабов инфицирования ВИЧ и форм его передачи, а также состава и размеров групп риска.
If you say something is taboo Говоришь, это под запретом
If you say something is taboo Если ты скажешь что-то, что под запретом
Everything connected with the heroic defence of Leningrad came under a taboo. Всё, что было связано с героической обороной Ленинграда, оказалось под запретом.
Больше примеров...
Запретным (примеров 10)
It's not just wrong, it's totally taboo. Это не просто неправильно, это является полностью запретным.
Actually, I've been wrestling with some pretty taboo... Вообще-то, я уже давно борюсь с одним запретным...
A few women have benefited from these changes, but for the vast majority VAW remains a taboo issue, invisible in society and a shameful fact of life. Этими успехами смогло воспользоваться лишь небольшое число женщин, в то время как для подавляющего большинства из них НЖ остается запретным вопросом, проблемой, скрытой от общества, и постыдным фактом жизни.
The authorities continued to take action against anyone who openly addressed such taboo topics as Libya's poor human rights record or the leadership of Mu'ammar al-Gaddafi. Власти по-прежнему преследовали тех, кто открыто высказывался по таким запретным темам, как удручающая ситуация с соблюдением прав человека в Ливии или правление Муаммара Каддафи.
Although the ethnic issue remains taboo in Mali, it is insidiously leading to the polarization of society, divisions and potential reprisals. Хотя вопрос об этнических взаимоотношениях по-прежнему является в Мали запретным, подспудно он порождает глубокий раскол в обществе, является причиной разногласий и потенциально может привести к совершению актов возмездия.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 9)
In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance. Если иметь в виду, что 1520 лет тому назад говорить о правах человека было запрещено, то этот первоначальный доклад, несмотря на его недостатки, представляет собой замечательный прогресс.
Speaking of such notions is taboo. Говорить о таких вещах запрещено.
As the recession deepened and unemployment grew, blame fell increasingly on the "model," though questioning the wisdom of its central feature, the dollar peg, was taboo. По мере углубления рецессии и роста безработицы все больше обвинений звучало в адрес «модели», хотя при этом по прежнему было запрещено ставить под сомнение разумность ее основного положения - искусственной привязки курса песо к доллару.
Since the discussion of security matters, including non-military ones, were considered taboo, the consultations on the white paper on security could prove to be very difficult. Поскольку обсуждать вопросы безопасности, включая те, которые не относятся к военной сфере, запрещено, консультации в отношении программного документа, посвященного безопасности, могут оказаться очень трудными.
MacDonald has written that his critics have not judged his work on its merits but instead believe "the subject is taboo and discussing it should be forbidden." Сам Макдональд полагает, что его критики судят не столько о его работе и её достоинствах, но, вместо этого, считают, что «объект исследования табуирован и его обсуждение должно быть запрещено».
Больше примеров...
Запретных (примеров 8)
I brought you some illegal fireworks I got in Tennessee to remind you of us - all explosive and taboo. я принес нелегально купленных в еннеси фейерверков, чтобы напомнить вам о нас - взрывных и запретных.
This can be beneficial when discussing very private matters, or taboo subjects or expressing views or revealing facts that may put someone in physical, financial, or legal danger (such as illegal activity, or unpopular, or outlawed political views). Это может быть полезно при обсуждении очень личных дел, запретных тем или выражении взглядов, которые могут повлечь физическую, финансовую или юридическую опасность (например, незаконную деятельность или экстремистские политические взгляды).
Moving to the practice of thematic debates, he emphasized that the debates presented Member States with a unique opportunity to exchange views, noting that there should be no taboo subjects in the Assembly, especially in the context of thematic debates. Остановившись на практике тематических прений, он обратил внимание на уникальную возможность для обмена мнениями, которую эти прения представляют государствам-членам, и отметил, что в Ассамблее не должно быть запретных тем, особенно в рамках тематических прений.
Although, in the view of my Government, these questions have, in fact, long since been resolved, the Chadian authorities are, of course, ready to discuss them with the competent Libyan authorities, for no subject is taboo between two fraternal peoples. Хотя, по мнению моего правительства, эти вопросы в действительности были уже давно решены, чадские власти готовы, безусловно, обсудить их с компетентными ливийскими властями, поскольку в отношениях между двумя братскими народами не должно быть никаких запретных тем.
And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo. Except, of course, the subject that was just under discussion. И я обещаю вам здесь и сейчас, запретных тем больше не будет... за исключением, конечно, вопроса, который мы только что обсуждали.
Больше примеров...
Запретными (примеров 4)
Yet our leaders consider these subjects taboo. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
These traumas are all the more serious because they were caused by acts or deeds which African tradition generally regards as prohibited, and which constitute a veritable taboo. Эти душевные травмы усугубляются еще и тем, что они вызваны поступками или деяниями, которые по африканским традициям считаются, как правило, недопустимыми и запретными.
Originally, during the first three days of the New Year, it was a taboo to use a hearth and cook meals, except when cooking zōni. В первые три дня нового года готовка и подогревание пищи считались запретными (за исключением приготовления дзони).
In Guinea, UNFPA has signed a contract with 10 rural and 5 urban radio stations to train radio hosts on themes such as gender, reproductive health and population issues, using voices from everyday life and talking about subjects that are often difficult and taboo. В Гвинее ЮНФПА подписал контракт с десятью сельскими и пятью городскими радиостанциями о подготовке радиоведущих по такой тематике, как гендерные вопросы, репродуктивное здоровье и народонаселение, которые использовали бы интервью с обычными людьми, и поднимали вопросы, которые часто считаются сложными для обсуждения или запретными.
Больше примеров...
Запретные (примеров 5)
The agency reportedly transmits the main official news to the media and filters out subjects which are taboo. Оно передает другим органам основную официальную информацию и играет фильтрующую роль, обходя стороной запретные темы.
The video underscored the power of theatre to put to the stage issues and questions that were taboo and to create a thought-provoking process in the spectator's mind, encouraging critical analysis of a certain situation. В видеофильме была подчеркнута сила театра выдвигать на авансцену прежде запретные сюжеты и вопросы, подталкивать зрителя к осмыслению увиденного и поощрять критический анализ той или иной ситуации.
They discussed taboo issues, like domestic violence. Они обсуждали такие запретные темы, как домашнее насилие.
It goes into areas that should be taboo like commercializing childhood, Она проникает даже в запретные места, порабощает с детства.
Gularu in The tobacco it is taboo, let us make taboo campages! Gularu в табаке это запретное, давайте сделаем запретные campages!
Больше примеров...
Запретная (примеров 4)
The adoption of a law on the protection of women and other family members from domestic violence in April 2014 had represented a major advance, in that it had brought a previously taboo subject out into the open. Принятие закона о защите женщин и прочих членов семей от насилия в семье в апреле 2014 года стало значительным шагом вперед, так как тем самым запретная тема стала открытой.
Indeed, but I didn't know it was taboo. Конечно, но я не знала, что это запретная тема.
Why is she a big taboo subject? Это настолько запретная тема?
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now, especially in government circles, though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago, Сейчас геоинженерия - запретная тема, особенно в правительственных кругах, хотя, кажется, месяц-два назад по этому вопросу состоялось заседание DARPA [Управление перспективных исследовательских программ].
Больше примеров...
Taboo (примеров 5)
In it, will.i.am and Taboo play Fergie's suitors, and apl.de.ap is the conductor. В ней will.i.am и Taboo играют роли женихов Fergie, а apl.de.ap роль дирижёра.
"The Sweetest Taboo" is a song by the English band Sade, taken from their second album Promise (1985). «The Sweetest Taboo» - сингл с альбома Promise (1985) английской группы Sade.
In 2001, Naz assisted photographer Richard Kern and went on to shoot for a number of adult magazines, including Taboo, Leg Show and Barely Legal. В 2001 году Наз ассистировал фотографу Ричарду Керну и продолжил снимать для ряда журналов, включая Taboo, Leg Show и Barely Legal.
Various paper zines on constructed languages were published from the 1970s through the 1990s, such as Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo, and The Journal of Planned Languages. С 1970-х по 1990-е годы были изданы различные журналы об искусственных языках, например: Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo и The Journal of Planned Languages.
Throughout Buck-Tick's long career, his only writing credits have been lyrics for two songs; "Feast of Demoralization" (on Taboo) and "Dizzy Moon" (on Aku no Hana). Также Толл является автором слов к двум песням Buck-Tick: «FEAST OF DEMORALIZATION» (альбом «TABOO») и «DIZZY MOON» (альбом «Aku no Hana»).
Больше примеров...
Запретной (примеров 24)
In 1964, Another World was the first soap opera to talk about abortion when such subjects were taboo. «Другой мир» стал первой мыльной оперой, затронувшей проблему абортов в 1964 году, когда эта тема считалась запретной.
Abuse of older persons remains a social taboo that can seriously undermine victims' confidence in a safe society. Плохое обращение с пожилыми людьми по-прежнему является запретной темой в обществе и может серьезно поколебать веру жертв в надежность общества.
By revealing certain practices that had up until now remained taboo, the in-depth study allows us to face reality. Содержащаяся в этом углубленном исследовании информация о некоторых видах практики, которые до недавнего времени оставались запретной темой, позволяет нам взглянуть правде в лицо.
Although the question of violence against women was no longer taboo in Slovenia, the situation in that regard was far from satisfactory. Действительно, хотя вопрос о насилии в отношении женщин уже не является запретной темой в Словении, положение в этой области отнюдь не является удовлетворительным.
It has been a taboo topic and never in public discussions until the Penal Code and the LADV were promulgated and disseminated to the wider community. Эта тема является запретной, и до принятия Уголовного кодекса и Закона о борьбе с насилием в семье и распространения информации о них среди широких слоев населения никогда не обсуждалась публично.
Больше примеров...
Закрытой (примеров 2)
As countries began to recognize domestic violence as a human rights violation, the issue was no longer taboo, and the number of cases reported often increased. По мере того, как страны начали признавать, что насилие в семье является нарушением прав человека, эта проблема перестала быть закрытой, что часто ведет к росту числа сообщаемых случаев.
However, it must be recognized that in Algeria, as in many other societies, domestic violence is an unacknowledged and taboo subject. Следует, однако, признать, что в Алжире, как и во многих других странах, насилие в отношении жены со стороны мужа является закрытой и не подлежащей огласке темой.
Больше примеров...