Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
The team noticed a military position, which turned out to be a Syrian battalion, apparently in Lebanese territory, according to the maps provided by both the Syrian and Lebanese military authorities. Группа заметила военную позицию, на которой был расположен сирийский батальон, по-видимому, на ливанской территории, если руководствоваться картами, предоставленными сирийскими и ливанскими военными властями.
The General Assembly could not stand by while the Syrian regime continued to commit heinous violations of international human rights law on a daily basis. Генеральная Ассамблея не может безучастно наблюдать за тем, как сирийский режим продолжает на ежедневной основе совершать отвратительные нарушения международных норм в области прав человека.
In that incident, a Syrian fighter jet launched airstrikes against a civilian area, killing at least 25 people and injuring dozens of others. В ходе этого инцидента сирийский истребитель нанес удары по гражданскому району, в результате которых погибли по меньшей мере 25 человек и десятки человек были ранены.
He advised the Council that UNDOF was arranging for the importation of additional equipment to protect peacekeepers, although there had been some delay in securing the necessary approvals from the Syrian authorities in relation to some pieces of equipment. Он информировал Совет о том, что СООННР организуют закупку дополнительного имущества для защиты миротворцев, хотя им и не удается своевременно получить разрешения на ввоз ряда товаров от сирийский властей.
With the exception of the offences referred to in article 19 and those committed in Syrian territory, any person, whether Syrian or foreign, who is the subject of a judgement rendered in the last instance by a foreign court may be prosecuted in Syria. За исключением преступлений, о которых идет речь в статье 19, и преступлений, совершенных на территории Сирии, любое лицо, будь-то сирийский гражданин или иностранец, в отношении которого вынесено решение иностранным судом последней инстанции, может быть подвергнуто судебному преследованию в Сирии.
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
The relevant Syrian body for the family has cooperated with other civil society organizations to heighten awareness of the anniversary year, including an awareness campaign concerning problems of the Syrian family. Соответствующий сирийский орган по вопросам семьи сотрудничает с другими организациями гражданского общества в целях повышения информированности о праздновании этой годовщины, включая кампанию информирования о проблемах сирийской семьи.
The purpose of that campaign is to strengthen and advance the Syrian family. Целью этой кампании является укрепление и развитие сирийской семьи.
We also extend our condolences to His Excellency Ambassador Wehbe and the other members of the Syrian mission to the United Nations. Мы также выражаем наши соболезнования Его Превосходительству послу Вебе и другим членам сирийской миссии при Организации Объединенных Наций.
Ms. Ghanem stressed the role played by the Syrian Family Planning Association, notably through work aimed at young people under the age of 20, who accounted for some 50 per cent of the population. Г-жа Ганем подчеркивает роль Сирийской ассоциации планирования размера семьи, осуществляющей, в частности, работу с молодыми людьми в возрасте до 20 лет, которые составляют около 50 процентов населения страны.
The Permanent Syrian Constitution of 1973, in particular articles 71 and 104 thereof, places treaties on a par with domestic law, provided that those treaties have been concluded and adopted in conformity with the Constitution. Согласно постоянной сирийской Конституции 1973 года, в первую очередь ее статьям 71 и 104, договоры имеют тот же статус, что и внутреннее законодательство при условии, что они были заключены и утверждены в соответствии с требованиями Конституции.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
The CHAIRMAN thanked the Egyptian and Syrian delegations for their cooperation and assured them that the Secretariat would do everything in its power to ensure the timely issuance of documentation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегации Египта и Сирии за их сотрудничество и заверяет их в том, что Секретариат сделает все возможное для обеспечения своевременного выпуска документов.
I wish to draw your attention to some shocking statements made recently by the President of Syria, Bashar Al-Assad, and other high-ranking Syrian officials. Я хотел бы обратить Ваше внимание на некоторые шокирующие заявления, с которыми выступили недавно президент Сирии Башар Асад и другие высокопоставленные сирийские должностные лица.
He was released on 10 March 2004. He returned to Canada on 25 July 2004 after being acquitted of all charges by the Syrian State Supreme Security court. Он был освобожден 10 марта 2004 года и возвратился в Канаду 25 июля 2004 года, после того как Высокий суд государственной безопасности Сирии снял с него все обвинения.
In 2008, Khoury was appointed literary adivisor to the Syrian President Bashar al-Assad. В 2006-м году Колет Хури была назначена литературной советницей президента Сирии Башара Асада.
Following the 8th of March Revolution in 1963 which brought the Syrian Regional Branch of the Ba'ath Party to power in Syria, Umran was first given the command of the 5th Brigade in Homs, but was promoted in June to become commander of the 70th Armoured Brigade. После революции 8 марта 1963 года, в результате которой к власти в Сирии пришла партия Баас, Умран был назначен командиром 5-й бригады в Хомсе, но в июне был повышен до командира 70-й бронетанковой бригады.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
Canada also prohibited funding of investment in the Syrian oil industry. Канада также запретила финансирование инвестиций в сирийскую нефтяную промышленность.
Defusing the Syrian Time Bomb Как обезвредить сирийскую бомбу замедленного действия
Berenice's brother, Ptolemy III, sets about to avenge his sister's murder by invading Syria which begins the Third Syrian War (also known as the Laodicean War). Брат Береники, Птолемей III начал военные действия против Селевкидов, перешедшие в третью сирийскую войну, также известную как Война Лаодики.
I'm flooding the social media and Syrian defense network with chatter about a jailbreak. "афлуживаю -ћ" и сирийскую систему обороны сообщени€ми о тюремном побеге.
On 29 August 1999, for instance, when a group of them arrived in tandem, the occupation authorities prevented several of their number from entering their Syrian motherland by requiring them to pay vast sums of money and taxes. Можно привести другие случаи правонарушений и произвола, например, когда духовные лица из оккупированных Голан решают посетить их сирийскую родину, что происходит каждый год. Так, 29 августа 1999 года, оккупационными властями ряду членов группы духовных лиц было отказано в праве посетить сирийскую родину.
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
He is the young Syrian whom you made captain only three days ago. Он, тот молодой сириец, кого вы возвели в ранг капитана, всего три дня назад.
It is strange that the young Syrian has killed himself. Уж очень странно, что молодой сириец покончил жизнь самоубийством.
The Syrian national Sayid Nassir was not patient zero. Сириец Саид Нассир не был нулевым пациентом
What do you seek of me now, Syrian? Что тебе еще от меня надо, сириец?
And in that scheme, every Syrian who has gone through it has received refugee status and been recognized as a genuine refugee. И каждый сириец, прошедший через процедуру по этой схеме, получил статус беженца и был признан истинным беженцем.
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
Syria has upheld its inalienable right to liberate the entire occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967. Сирия отстаивает свое неотъемлемое право на освобождение всех оккупированных сирийских Голан вплоть до линии по состоянию на 4 июня 1967 года.
The Government has issued an earnest call to all Syrians, regardless of their affiliation or political orientation, including the opposition, to join a comprehensive national dialogue as the only way to move beyond Syria's painful crisis and achieve the Syrian people's aspirations. Правительство обратилось с убедительным призывом ко всем сирийцам независимо от их вероисповедания или политических предпочтений, в том числе к оппозиции, присоединиться к всеобъемлющему национальному диалогу как единственному способу выхода из болезненного кризиса, в котором находится Сирия, и реализации устремлений сирийского народа.
It is no secret that Syria has stood firm in support of national sovereignty and independence in its national decisions - a position that has remained a primary pillar of Syrian foreign policy. Не секрет, что Сирия занимает твердую позицию в плане поддержания национального суверенитета и независимости при принятии своих национальных решений - позицию, которая остается главным столпом сирийской внешней политики.
I should also like to affirm that Syria and Lebanon stand together and that the Syrian and Lebanese tracks run interdependently and are correlative to one another on the road to comprehensive peace. Я также хотел бы подтвердить, что Сирия и Ливан занимают единую позицию и что сирийское и ливанское направления имеют взаимозависимый характер и дополняют друг друга на пути к достижению всеобъемлющего мира.
In Syria, we refuse to look at Syrian nationals in terms of their confessional identity and we will continue to refuse to do so. Сирия никогда не делила своих граждан по признаку вероисповедания и будет и впредь придерживаться этого принципа.
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
The United States strongly believes that the Syrian decision was the right one, and that Syria will continue on the path of peace that President Al-Assad started down. Соединенные Штаты твердо верят, что Сирией был сделан правильный выбор и что она будет продолжать продвигаться по пути достижения мира, начало которому положил президент Асад.
I would also like to thank you warmly, Mr. President, for the very dynamic and effective Syrian presidency of the Council in the month of August. Г-н Председатель, я хотел бы также от всей души поблагодарить Вас за весьма динамичное и эффективное руководство Сирией работой Совета в августе, которая оказалась более насыщенной, чем мы предполагали вначале.
It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии.
Mr. Attiya (Egypt): I wish to clarify something, because I think that what was read out earlier as the amendment proposed by Syria was different from what was explained just now by the Syrian representative. Г-н Аттия (Египет) (говорит по-английски): Я хочу кое-что прояснить, потому что, мне кажется, то, что ранее нам зачитали как поправку, предложенную Сирией, отличалось от того, что сейчас объяснил представитель Сирии.
"Syrian law shall apply to any foreign national resident in Syrian territory who commits, instigates or is involved in a crime or misdemeanour punishable under Syrian law outside Syrian territory, where his return has not been requested or accepted." 1.10 Существуют правовые процедуры, действующие в Сирии на основании двусторонних соглашений в судебной области, подписанных между Сирией и другими странами, в частности в отношении выдачи преступников.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
Yesterday Syrian Foreign Minister Mouallem arrived in Beirut, where he handed over to Lebanese President Michel Sleiman an official invitation to visit Syria. Вчера сирийский министр иностранных дел Муаллем прибыл в Бейрут, где он передал ливанскому президенту Мишелю Сулейману официальное приглашение посетить Сирию.
The Syrian authorities were also forthcoming in making arrangements for four missions to Syria during the reporting period. Сирийские власти также оказывали помощь в организации четырех миссий в Сирию в течение этого отчетного периода.
Visits by Lebanese officials and party leaders to Syria have continued. On 10 November, the Lebanese Interior Minister held talks with his Syrian counterpart in Damascus on matters of security coordination. Ливанские должностные лица и лидеры партий продолжали визиты в Сирию. 10 ноября министр внутренних дел Ливана провел переговоры со своим сирийским коллегой в Дамаске по вопросам обеспечения координации усилий в области безопасности.
The two brothers did not want to return to Syria for fear of prosecution, as they had reached the age of 18 and had failed to report for Syrian military service. Оба брата не желали возвращаться в Сирию из боязни преследования, поскольку по достижении ими возраста 18 лет они не пошли на службу в сирийскую армию.
Syrian society is capable of accepting immigrants and integrating them, and of engaging in a cultural and civilizational dialogue. В Дамаске, являющемся древнейшей столицей в мире, на протяжении его истории существовало ЗЗ различных цивилизаций, которые превратились в одну, что делает Сирию и сирийское общество уникальным примером в истории.
Больше примеров...