Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
What the Syrian people want is a meaningful dialogue with the regime. Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
From the start of the Syrian revolution in March 2011 until the present, the Syrian regime has used incendiary weapons 57 times against civilian targets in 8 of the 14 provinces in Syria. С начала сирийской революции в марте 2011 года и до настоящего времени сирийский режим 57 раз применил зажигательное оружие против гражданских объектов в 8 из 14 провинций Сирии.
They deprived the Syrian people of heating fuel and farmers of heating fuel for winter farms, thereby depleting food stocks at the disposal of the Syrian population and pushing up food prices. Они лишили сирийский народ горючего для отопительных целей и фермеров - топлива, предназначенного для обогрева зимних ферм, и тем самым истощили запасы продовольствия, которые имелись у сирийского населения, и дали толчок для повышения цен на продовольствие.
All right, Mr. Mazurski, it's against the law to assault someone for being a Syrian student. Хорошо мистер Мазурски, противозаконно нападать на человека за то, что он сирийский студент.
Mashal was alleged to have appropriated, for himself and his confidantes, the entire Hamas "Syrian Fund" of hundreds of millions of US dollars upon leaving Damascus for an opulent lifestyle in Qatar in 2012. Машаль, как утверждается, присвоил, для себя и своих доверенных, весь «сирийский фонд» ХАМАСа на сотни миллионов долларов США после отъезда из Дамаска в 2012 году для роскошного образа жизни в Катаре.
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
The Council also took note of the fact that the Commission and the Syrian authorities had reached an understanding on the arrangements for Syrian cooperation with the investigation. Совет также принял к сведению, что Комиссия и сирийские власти достигли взаимопонимания в отношении сотрудничества Сирийской Арабской Республики при проведении расследования.
Schools have been opened in which the Syrian curriculum is taught by refugee teachers. Были открыты школы, в которых преподавателями из числа беженцев ведется обучение по сирийской учебной программе.
However, the report ought also to have deplored the armed attacks on border guards and the police force on the Syrian side. Тем не менее в докладе также следовало высказать сожаление в связи с вооруженными нападениями на сотрудников пограничной службы и полиции на сирийской приграничной территории.
The Syrian Government is surprised that the report contains inaccurate statements regarding the effectiveness of the mechanism for monitoring cross-border assistance, as well as claims that the mechanism has fulfilled its mandate in all respects. З. Правительство Сирийской Арабской Республики удивлено тем, что в докладе содержатся не соответствующие истине заявления относительно эффективности механизма контроля за оказанием трансграничной помощи, а также утверждения о том, что предусмотренный для этого механизма мандат полностью выполнен.
Some tensions have recently arisen in the community due to differing stances on the Syrian Civil War, though open public support for the Syrian opposition has been relatively uncommon. Некоторая напряженность возникла внутри сообщества из-за разных позиций по сирийской гражданской войне, хотя открытую общественную поддержку сирийской оппозиции друзы голанских высот выражают редко.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
The rulings of the Counter-terrorism Court may be appealed to the Court of Cassation, which is the highest Syrian judicial instance. Постановления Антитеррористического суда можно обжаловать в Кассационном суде, который является высшей судебной инстанцией Сирии.
Also taking part in the anti-Syrian campaign are certain media networks to which a group of Western and Gulf States have given the disgraceful task of distorting and inverting the facts in order to mislead the Syrian people and global public opinion on what is happening in Syria. В антисирийской кампании участвуют и некоторые медиасети, которым группа государств Запада и Залива дала позорное поручение - искажать и выворачивать факты, чтобы ввести сирийский народ и мировое общественное мнение в заблуждение относительно происходящего в Сирии.
It reserved the right, however, to interpret paragraphs 8, 10, 11 and 28 in a way that was in conformity with Syrian national legislation. Однако она резервирует за собой право интерпретировать пункты 8, 10, 11 и 28 в соответствии с национальным законодательством Сирии.
(b) The Syrian Government authorized the United Nations team to visit Aleppo governorate in the period 5 to 20 March 2014, in order to discuss with the competent authorities means of distributing assistance to all parts of that governorate. Ь) правительство Сирии уполномочило группу Организации Объединенных Наций посетить мухафазу Алеппо в период с 5 по 20 марта 2014 года, с тем чтобы обсудить с компетентными властями пути распределения помощи во всех районах этой мухафазы.
The report also continues to cite unreliable, distorted and politically biased sources of information to describe the situation in Syria and places responsibility for deteriorating conditions on the Syrian Government, while ignoring documented information the Government has submitted. Кроме того, в докладе при описании ситуации в Сирии по-прежнему используется информация из ненадежных, сомнительных и политически ангажированных источников, и ответственность за ухудшение ситуации возлагается на сирийское правительство, тогда как представленная правительством документально подтвержденная информация игнорируется.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
What is more, certain journalists and prominent figures from those countries have even gone so far as to enter Syrian territory illegally and without having obtained an entry visa. Более того, некоторые журналисты и видные деятели из этих стран зашли настолько далеко, что стали незаконно проникать на сирийскую территорию, не имея въездной визы.
Yet, despite public promises by Kerry to supply the Syrian opposition with weapons - and even after Obama declared that Assad must go - Martin Dempsey, Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, announced that the Pentagon had no such plans. Тем не менее, невзирая на публичные обещания Керри обеспечить оружием сирийскую оппозицию, а также на заявления Обамы, что Асад должен уйти, Мартин Демпси, председатель Объединенного комитета начальников штабов США, объявил, что у Пентагона нет таких планов.
I'm flooding the social media and Syrian defense network with chatter about a jailbreak. "афлуживаю -ћ" и сирийскую систему обороны сообщени€ми о тюремном побеге.
By targeting the Syrian economy with sanctions, the United States and the European Union have jeopardized the interests and basic daily subsistence needs of the Syrian people. Избрав сирийскую экономику в качестве объекта для санкций, Соединенные Штаты Америки и Европейский союз подвергают опасности интересы и повседневные элементарные нужды сирийского народа.
One witness of Syrian origin but resident in Lebanon, who claims to have worked for the Syrian intelligence services in Lebanon, has stated that approximately two weeks after the adoption of Security Council resolution 1559, senior Lebanese and Syrian officials decided to assassinate Rafik Hariri. Один из свидетелей сирийского происхождения, проживающий в Ливане, который утверждает, что работал на сирийскую разведку в Ливане, заявил, что приблизительно через две недели после принятия резолюции 1559 Совета Безопасности высокопоставленные должностные лица Ливана и Сирии решили убить Рафика Харири.
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
No Syrian shall be forced into a political association or denied equal participation in political life. Никакой сириец не должен подвергаться принуждению для вступления в политическую ассоциацию или лишаться равного участия в политической жизни.
It is the Syrian who shot at your vehicle. Это - сириец, который стрелял в ваш танк.
34 years old, Syrian. 34 года, сириец.
Because you're a Syrian. Потому что ты сириец.
(page) The young Syrian has slain himself! Сириец молодой заклал себя!
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
Syrian troops had withdrawn from Lebanon by 26 April. Сирия вывела свои войска из Ливана к 26 апреля.
The Government has issued an earnest call to all Syrians, regardless of their affiliation or political orientation, including the opposition, to join a comprehensive national dialogue as the only way to move beyond Syria's painful crisis and achieve the Syrian people's aspirations. Правительство обратилось с убедительным призывом ко всем сирийцам независимо от их вероисповедания или политических предпочтений, в том числе к оппозиции, присоединиться к всеобъемлющему национальному диалогу как единственному способу выхода из болезненного кризиса, в котором находится Сирия, и реализации устремлений сирийского народа.
After listening to the Syrian statement this morning, I have to conclude that, unfortunately, Syria has so far failed to rise to this challenge. Выслушав заявление Сирии сегодня утром, я пришел к выводу, что Сирия, к сожалению, пока еще не оправдала оказанного ей доверия.
Syria seeks compensation in the amount of USD 416,300 for a study to determine the effects of the oil fires in Kuwait on Syrian livestock and to estimate the costs of any damage that may have occurred. Сирия ходатайствует о компенсации ей 416300 долл. США - стоимости исследования по установлению последствий нефтяных пожаров в Кувейте для сирийского животноводства и оценке размера возможного ущерба.
The end of the civil war and return to normalcy could not have been achieved without huge sacrifices, namely at least 13,000 Syrian military personnel who made the ultimate sacrifice while extinguishing the fires of the civil war in Lebanon. Окончания гражданской войны и нормализации жизни удалось добиться только путем огромных жертв - по крайней мере 13000 сирийских военнослужащих отдали свои жизни, чтобы потушить пожар гражданской войны в Ливане. Сирия всегда уделяла первостепенное внимание вопросу безопасности, стабильности, независимости и суверенитета Ливана.
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
We believe that the outstretched Syrian hand should be grasped. Считаем, что протянутую Сирией руку следует встретить рукопожатием.
We also express our full solidarity with the Syrian people in these circumstances. Мы хотели бы выразить нашу полную солидарность с Сирией и ее народом в этих обстоятельствах.
This makes them vulnerable to Syrian leverage, and is why they may be more amenable to dealing with Syria on the presidency. Это ставит их в зависимость от отношений с Сирией, что сделает их более податливыми в переговорах с Сирией по выборам.
It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии.
Established in 2000 by a group of Syrian women actively involved in women's issues, its aim is to disseminate the Convention and lobby for its ratification by Syria. Комитет был создан в 2000 году группой активисток движения за права женщин с целью распространения Конвенции и лоббирования ее ратификации Сирией.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
By contrast, Syrian imports increased by about 5 per cent, reflecting higher economic growth than in the previous year. Напротив, импорт в Сирию увеличился примерно на 5 процентов, что явилось отражением более высоких темпов экономического роста по сравнению с предыдущим годом.
Upon returning to Syria in 1928, Al-Barazi ran for parliamentary elections and was elected a Member of the Syrian Parliament. После возвращения в Сирию в 1928 году он баллотировался на парламентских выборах и был избран членом парламента Сирии.
Moreover, Ayman al-Zawahiri called on Al-Qaida affiliates to head to Syria in order to undermine the country's security and kill Syrian civilians by committing acts of terrorism and suicide attacks. Более того, Айман аз-Завахири призвал филиалы «Аль-Каиды» отправляться в Сирию и совершать акты терроризма, в том числе самоподрывы, для ослабления безопасности страны и уничтожения мирных сирийцев.
Cross-border marriages have continued to be allowed and Druze clerics from the occupied Syrian Golan who visit holy places such as Nabi Hadil have been able to travel to Syria during the current reporting period. Браки между лицами, проживающими по разные стороны границы, по-прежнему разрешены, и священнослужители - друзы, проживающие на оккупированных сирийских Голанах, которые посещают такие святые места, как Наби-Хадил, имели возможность ездить в Сирию в течение текущего отчетного периода.
Following a general pardon issued by the late Syrian President Hafez al-Assad, that anyone who had not reported to military service would not be prosecuted, but would rather be allowed to join the military service, the two brothers decided to return to Syria in 1985. После объявления прежним сирийским президентом Хафесом аль-Ассадом всеобщей амнистии, согласно которой любой, кто не пошел на военную службу, впредь освобождается от преследования и вместо этого ему будет позволено пройти военную службу, оба брата в 1985 году решили вернуться в Сирию.
Больше примеров...