Английский - русский
Перевод слова Synergy

Перевод synergy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Синергизм (примеров 169)
The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. Синергизм их деятельности подкрепляется еще и тем фактом, что зачастую они работают с одними и теми же партнерами в государствах-членах.
Some synergy is indicated in reported operational field activities where the efforts carried out by different national and local authorities and institutions are integrated. Определенный синергизм отмечался в отношении оперативной деятельности на местах, в рамках которой обеспечена интеграция усилий различных национальных и местных органов власти и учреждений.
Consider the synergy between adaptation and mitigation measures, including those within which options concerning reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD) are particularly relevant; е) учитывать синергизм между мерами по адаптации и по предотвращению изменения климата, в том числе такими, в рамках которых особое значение имеют варианты, касающиеся сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах (СВОД);
Its' main advantages lay on processes and quality questions. Inside Statistics Finland common frame BR brings coherence to statistics, gains in costs (smaller samples, workflow synergy) and makes processes more effective. В рамках Статистического управления Финляндии единая основа КР обеспечивает согласованность статистики, экономию расходов (меньший объем выборки, синергизм рабочих процедур) и повышение эффективности процессов.
Synergy with existing adaptation planning Синергизм с существующими формами планирования в области адаптации
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 193)
Active interaction should be established with the group dealing with biophysical indicators in order to establish synergy and complement perspectives. Следует организовать активное взаимодействие с группой, занимающейся биофизическими показателями, в целях обеспечения синергизма и дополнительных перспектив.
Ms. Abdelhak (Algeria) welcomed the overarching strategy developed by UNODC, which would enhance the synergy between drug control and crime prevention programmes and the activities of development partners. Г-жа Абдельхак (Алжир) приветствует всеобъемлющую стратегию, разработанную ЮНОДК, которая усилит взаимодействие между программами в области контроля над наркотиками и уголовного правосудия и действиями партнеров в области развития.
It was designed to ensure synergy between science and policy, while maintaining its scientific credibility and making it responsive to policy needs and objectives. Она была призвана обеспечить синергическое взаимодействие между наукой и стратегиями при сохранении научной обоснованности и возможности учитывать программные цели и задачи.
Seeking to strengthen the synergy between the Security Council and the General Assembly, we believe it necessary that the President of the General Assembly implement resolution 51/241 of 22 August 1997, on strengthening the United Nations system. В стремлении укрепить взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей мы считаем необходимым, чтобы Председатель Генеральной Ассамблеи выполнял резолюцию 51/241 от 22 августа 1997 года по вопросу об укреплении системы Организации Объединенных Наций.
The synergy of national and international development enabling efforts is increasingly key to support financing for development, at both the policy and operational levels. Синергическое взаимодействие национальных и международных усилий в поддержку развития играет все более важную роль в деле содействия финансированию развития как на уровне политики, так и на оперативном уровне.
Больше примеров...
Синергия (примеров 57)
The declaration had emphasized the synergy between the Convention and the Beijing Declaration and Platform for Action in achieving gender equality and the empowerment of women. В декларации подчеркивалась синергия между Конвенцией и Пекинской декларацией и Платформой действий в деятельности по достижению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Equally, I am convinced that the synergy already gained by the close cooperation of all the CD Presidents in 2007 continues to produce tangible results and visible benefits. И я в равной мере убежден, что та синергия, которая уже достигнута за счет тесного сотрудничества всех председателей КР на 2007 год, продолжает приносить ощутимые результаты и заметные выгоды.
Synergy, one of the leading producers of strong spirits in Russia reports on sales expansion of super premium vodka Beluga in the United States of America. ОАО «Синергия», один из крупнейших производителей крепких спиртных напитков в России сообщает о расширении продаж супер-премиальной водки Beluga в Соединенных Штатах Америки.
There is a lack of synergy amongst the activities carried out. отсутствует синергия в предпринимаемых мерах;
Ordinary shares of the Synergy-2 (PFTS ticker IFSNR2) and Synergy Bond (PFTS ticker IFSNB) investment funds have been listed in the third level of the First Ukrainian Trading System (PFTS). 12 сентября началось размещение акций ОАО Закрытый недиверсифицированный корпоративный инвестиционный фонд Синергия Риал Истейт . Фонд рассчитан на инвесторов, ищущих возможность диверсифицировать собственный портфель инвестициями в недвижимость.
Больше примеров...
Взаимодополняемость (примеров 67)
Synergy with other programs, agencies and mechanisms; Ь) взаимодополняемость с другими программами, учреждениями и механизмами;
There is a need to strengthen the synergy and complementarity of action of various international bodies in the implementation of resolution 1540. Необходимо повысить эффективность и взаимодополняемость деятельности различных международных органов по осуществлению резолюции 1540.
(b) Ensure coordination, coherence and synergy among United Nations system institutions; Ь) обеспечить координацию, согласованность и взаимодополняемость действий, предпринимаемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций;
This strategic choice has also strengthened solidarity and coordination and has allowed for a better vision of women's problems and related synergy of action. Этот стратегический выбор также позволил укрепить солидарность и координацию и обеспечить лучшее понимание женских проблем и лучшую взаимодополняемость связанных с этим действий.
States undertake to cooperate and to ensure coordination, complementarity and synergy in efforts to deal with the illicit trade in small arms and light weapons, at the global, regional, subregional and national levels. Государства обязуются сотрудничать и обеспечивать координацию, взаимодополняемость и синергизм усилий в решении проблем, касающихся незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 58)
The organization has given its lines of action continuity and successfully overcome the hurdles in its trajectory, as at the end of the Global Environment Fund (GEF) project it has been able to maintain the synergy achieved and increase the organization's activities and tools. Организация обеспечивала неразрывность действий и успешно преодолевала препятствия на своем пути, поскольку по итогам проекта Глобального экологического фонда (ГЭФ) она сумела сохранить достигнутую согласованность действий и укрепить организационные направления деятельности и инструменты.
We have been keen to ensure that there is synergy and complementarity between the report and the IAEA's efforts generally, on the one hand, and the letter and spirit of the draft resolution, on the other. Мы всячески стремились обеспечить согласованность и взаимодополняемость между докладом и усилиями МАГАТЭ в целом, с одной стороны, и буквой и духом проекта резолюции - с другой.
Efforts to control small arms and light weapons necessitate a multisectoral approach encompassing a broad range of measures and synergy between key actors, including civil society organizations. В связи с этим борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений требует многостороннего подхода, подразумевающего широкий спектр мер и согласованность действий ключевых участников этой борьбы, в том числе организаций гражданского общества.
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей.
Many delegations considered that positive results were anticipated since the streamlining and readjustments of the programme of work, that is, the discontinuation of one subprogramme and of several subsidiary bodies, would bring about greater effectiveness and synergy within the Commission. Многие делегации рассчитывают на положительные результаты, поскольку рационализация и перестройка программы работы, заключающаяся в прекращении осуществления одной подпрограммы и упразднении нескольких вспомогательных органов, позволят повысить эффективность и согласованность деятельности Комиссии.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 38)
First, the links of synergy and interaction among trade, development and financing have largely been established. Во-первых, взаимосвязь и взаимодействие между торговлей, развитием и финансированием в значительной мере уже установлены.
To succeed, we will need to achieve the proper synergy between diplomatic action and the scientific and technological approach - a concept that is now beginning to emerge in various forums, debates and study centres. Чтобы успешно решить ее, нам необходимо обеспечить эффективную взаимосвязь между дипломатической и научно-технической деятельностью, и эта концепция начинает обретать силу на различных форумах, дискуссиях и исследовательских центрах.
Those activities involve major users of meteorological services; therefore, there is a potential for synergy between the emerging operational activities in the area of space weather and current WMO activities regarding meteorological service delivery to user communities. В этой деятельности участвуют крупные получатели метеорологических услуг; таким образом, есть возможность установить взаимосвязь между новой оперативной деятельностью в области космической погоды и текущей деятельностью ВМО по оказанию метеорологических услуг сообществам пользователей.
Many participants recognized the increased synergy between nuclear safety and nuclear security, and acknowledged the importance of a coordinated approach to nuclear safety and security, pursued within the framework of IAEA, and as addressed in the IAEA safety standards and security guidance. Многие участники признали растущую взаимосвязь между технической и физической ядерной безопасностью и отметили важное значение скоординированного подхода к обеспечению технической и физической ядерной безопасности, которого МАГАТЭ придерживается в своей работе и который учитывается в нормах технической ядерной безопасности и руководящих материалах по вопросам физической ядерной безопасности Агентства.
Furthermore, the Secretary-General indicates that his proposal does not involve modifications to the existing logical frameworks under individual subprogrammes; rather, it is intended to strengthen further complementarity, interrelation and synergy between its components. Кроме того, он указывает, что его предложение не предусматривает изменения существующих таблиц с указанием целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов по отдельным подпрограммам, а призвано еще более усилить взаимодополняемость и взаимосвязь между компонентами и кумулятивный эффект от деятельности в рамках этих компонентов.
Больше примеров...
Синергического эффекта (примеров 43)
A crucial element in the new strategy to help LDCs will be the quest for enhanced synergy between ODA and private funds. Важным элементом новой стратегии в интересах НРС явится работа по обеспечению более существенного синергического эффекта между ОПР и частными средствами.
In his reply, the Chairman of WP. thanked the ambassador for his initiative in taking the cause of road safety to the highest political level and stressed the importance of taking the work of UN/ECE into account in order to ensure the greatest possible synergy. В ответном выступлении Председатель WP. поблагодарил посла за инициативу вынести вопросы безопасности дорожного движения на самый высокий политический уровень и подчеркнул важность учета результатов работы, проводимой ЕЭК ООН, для обеспечения максимального синергического эффекта.
Public policies to address tobacco use and non-communicable diseases provide opportunities for synergy through: Государственные стратегии борьбы с потреблением табака и неинфекционными заболеваниями открывают возможности для достижения синергического эффекта за счет:
Key elements of the strategy are leveraging information technology tools in the continuing pursuit of enhanced efficiency and synergy in all the Division's business processes; promoting a culture of continuous learning; and undertaking a wide range of traditional and innovative training ventures and strategies. Основные элементы стратегии заключаются в задействовании информационно-технических средств в непрерывном стремлении повысить эффективность и добиться синергического эффекта в осуществлении всех рабочих процессов Отдела, поощрении формирования культуры непрерывного обучения и использования широкого круга традиционных и новаторских форм и стратегий учебной подготовки.
To obtain synergy effects; and обеспечение синергического эффекта; и
Больше примеров...
Совместной деятельности (примеров 37)
Such programmes may produce a synergy that benefits migrants, countries of origin and receiving countries. Подобные программы могут привести к началу совместной деятельности, которая принесет пользу мигрантам, странам происхождения и принимающим странам.
In convening the World Summit on the Information Society the United Nations has managed to grasp the opportunity to take the leadership role in promoting synergy and coherence among all efforts directed at expanding the development impact of information and communication technologies (ICT). Принимая решение о проведении Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, Организация Объединенных Наций смогла воспользоваться возможностью взять на себя лидирующую роль в области содействия совместной деятельности и последовательности всех усилий, направленных на усиление воздействия
The purpose of merging the two bodies is to gain benefits from synergy, while making it possible to address multiple discrimination. Целью объединения этих двух органов является получение максимальной выгоды от их совместной деятельности и взаимодействия при обеспечении возможности для решения проблемы множественной дискриминации.
With a view to achieving synergy and optimization of the use of resources allocated to youth in several agencies, the active participation and contribution of United Nations agencies in joint programming has been considered necessary. Чтобы добиться совместного и оптимального использования ресурсов, выделенных несколькими учреждениями на деятельность, связанную с молодежью, необходимо активное участие и сотрудничество учреждений Организации Объединенных Наций в деле программирования совместной деятельности.
This success calls for enhanced synergy among all partners, at both the international and country levels, including governments, NGOs, donors, the private sector and community leaders; Такая успешная деятельность требует более активной совместной деятельности всех партнеров как на международном, так и страновом уровнях, включая правительства, НПО, доноров, частный сектор и лидеров общин;
Больше примеров...
Слаженность (примеров 24)
Such an approach has created synergy in the implementation of ICS and UNIDO programmes. Такой подход обеспечивает слаженность в осуществлении программ МЦННТ и ЮНИДО.
The Organization urgently needs more coherence and synergy so it can perform as one and be more than the sum of its parts. Необходимо срочно повысить слаженность деятельности и синергизм в работе Организации, с тем чтобы она функционировала как единое целое и представляла собой нечто большее, чем просто сумму составных частей.
It will ensure coherence and synergy alignment across the system by its performance indicators for gender equality and women's empowerment policies, and the individual strategic plans of the United Nations system agencies. Он обеспечит слаженность и скоординированность работы в масштабах всей системы благодаря его показателям достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также благодаря отдельным стратегическим планам учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Not least, synergy is required among the long-established relevant United Nations entities focused on the welfare of children, most notably UNICEF and the United Nations Development Programme. Не в последнюю очередь требуется координация и слаженность усилий уже давно созданных соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, деятельность которых сосредоточена на вопросах, касающихся благополучия детей, а именно ЮНИСЕФ и Программы развития Организации Объединенных Наций.
Finally, he proposed linking the session of the Working Group to that of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Programme of Action, in order to "provide synergy and fresh memories". И наконец, он предложил увязать сессию Рабочей группы с сессией Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Программы действий, с тем чтобы "обеспечить слаженность работы и учет всех последних тенденций".
Больше примеров...
Объединения усилий (примеров 32)
Its first task was to restructure the entire security apparatus to create synergy among all actors in the security sector. Основная задача Комитета заключается в реорганизации всей системы безопасности в целях объединения усилий всех сторон, занимающихся ее обеспечением.
This has resulted in missed opportunities for collaboration, synergy and achieving efficiency when assisting the countries. Это вело к утере возможностей в плане сотрудничества, объединения усилий и достижения эффективных результатов при оказании помощи странам.
For example, ECA is promoting gender equality through building strong partnerships and seeking synergy with African intergovernmental organizations, United Nations bodies, specialized agencies, donor countries, research centres and civil society groups. Например, ЭКА содействует обеспечению равенства женщин и мужчин путем создания прочных партнерских связей и объединения усилий с африканскими межправительственными организациями, органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, странами-донорами, научно-исследовательскими центрами и группами гражданского общества.
Close collaboration with human rights bodies and mechanisms has remained critical to the pursuit of an integrated approach to children's protection from violence and to capitalizing on synergy across mandates, in the overall context of the implementation of children's rights standards and commitments. Тесное сотрудничество с органами и механизмами в области прав человека остается принципиальным условием следования интегрированному подходу к защите детей от насилия и получения максимальной отдачи от объединения усилий в рамках различных мандатов в общем контексте осуществления стандартов и обязательств в области прав детей.
In practical terms, this has often done no more than to make up the shortfall in staff and resources of these areas, rather than create a constructive synergy. На практике подобная форма сотрудничества чаще позволяет лишь компенсировать недостаток персонала и ресурсов в этой области, не обеспечивая при этом конструктивного объединения усилий обеих сторон.
Больше примеров...
Синергетического эффекта (примеров 29)
Secondly, it is crucial to creating synergy based on shared training, expertise and, in some cases, even compatible weapon systems, as well as to building and augmenting regional capacities for quick force generation and deployment. Во-вторых, такое сотрудничество имеет важное значение для создания синергетического эффекта на базе общей подготовки, общих знаний и, в некоторых случаях, совместимых систем оружия, а также для создания и укрепления регионального потенциала для быстрой мобилизации и развертывания сил.
There have been M&A failures, particularly those that do not add much synergy to the overall corporate objectives. Бывали случаи, когда СиП заканчивались провалом, особенно в тех случаях, когда они не давали достаточного синергетического эффекта для достижения общекорпоративных целей.
The results will be published in order to create synergy effects. Результаты этих усилий будут опубликованы с целью достижения синергетического эффекта.
The aim of the information network is to search for published information for the EFSOS purposes and to collect and to publish refers to these information sources, in order to create an broader public access to Forest sector knowledge's and to earn synergy effects. В задачи сети будет входить поиск опубликованной информации для целей ПИЛСЕ и сбор и опубликование справочных материалов по этим информационным источникам в расчете на расширение доступа к базе знаний по лесному сектору и достижение синергетического эффекта.
Areas of synergy and incentives for deeper implementation of the Convention will increase as more countries ratify the Convention and implement its provisions. По мере увеличения числа стран, ратифицировавших Конвенцию и начавших осуществлять ее положения, будет появляться все больше областей, в которых возможно достижение синергетического эффекта, и все больше стимулов для более тщательного осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Синергических связей (примеров 23)
It was highlighted that the Nairobi work programme could play a more active role in fostering partnerships and in facilitating collaboration among organizations and Parties to ensure synergy and complementarity of efforts. Было отмечено, что Найробийская программа работы может играть более активную роль в стимулировании партнерств и в облегчении сотрудничества между организациями и Сторонами для обеспечения синергических связей и взаимодополняемости усилий.
(c) Seeking synergy by linking up with other important global, regional and subregional initiatives; с) налаживание синергических связей на основе подключения к осуществлению других важных глобальных, региональных и субрегиональных инициатив;
Those six outputs will contribute to achieving increased synergy and coherence in environmental policies and actions among the United Nations system and MEA bodies. Эти шесть результатов будут содействовать обеспечению более тесных синергических связей и повышению слаженности при осуществлении системой Организации Объединенных Наций и органами МПС природоохранной политики и действий.
There is a need to develop institutional capacity to find synergy among conventions and to coordinate and support mechanisms at the national and local levels, and to improve the availability of data and technical skills to carry out integrated assessments. Существует необходимость в укреплении институционального потенциала для налаживания синергических связей между конвенциями и для координации и поддержки деятельности механизмов на национальном и местных уровнях, а также в улучшении положения с наличием данных и технических навыков для проведения комплексных оценок.
Unit of measure: number of programmatic arrangements jointly undertaken by multilateral environmental agreement secretariats and the UNEP secretariat that focus on making progress towards increased coherence and synergy in the delivery of programmes of work Единица измерения: количество программных договоренностей, заключенных между секретариатами природоохранных соглашений и секретариатом ЮНЕП, направленных на повышение слаженности и укрепление синергических связей при выполнении программы работы
Больше примеров...
Пике (примеров 15)
The III International Conference Remote Sensing - the Synergy of High Technologies was held in Atlas Park-Hotel near Moscow on April 15-17, 2009 (pic.). Компания DigitalGlobe выступит платиновым спонсором IV Международной конференции «Космическая съемка - на пике высоких технологий».
Sovzond is pleased to invite participation in the International conference "Remote Sensing - the Synergy of High Technologies". Предлагаем Вам рассмотреть другие возможности участия Вашей компании в проведении Международной конференции "Космическая съемка - на пике высоких технологий".
A Seminar on TPSIS Creation for Regional Management Using Distributed GIS-Technologies Will Be Held at IV International Conference "Remote Sensing - the Synergy of High Technologies". Компания «Совзонд» сообщает, что 1 марта 2010 г. завершается срок приема тезисов докладов и фотографий докладчиков на IV Международную конференцию «Космическая съемка - на пике высоких технологий».
To reach the IV International Conference Remote sensing - the Synergy of High Technologies easier and faster through all the event duration there will be organized shuttle buses with Sovzond mark on it... read more... Подробный репортаж о IV Международной конференции «Космическая съемка - на пике высоких технологий» был представлен в новостной программе «Вести 24» 14 апреля 2010 г. подробнее...
DigitalGlobe will act as a platinum sponsor of the IV International conference "Remote sensing - the synergy of high technologies". На IV Международной конференции «Космическая съемка - на пике высоких технологий» (14-16 апреля 2010 г.) состоится семинар по технологическим решениям в области крупномасштабного картографирования с использованием современных космических данных дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ)... подробнее...
Больше примеров...
Синергический эффект (примеров 17)
The corporate governance element focuses on industrial restructuring, knowledge-based economy and enterprise development, which is obviously not only cross-sectoral but also could generate substantial synergy in the programme implementation. Этот элемент тесно связан с реструктуризацией промышленности, построением наукоемкой экономики и развитием предпринимательства, причем работа над этими вопросами не только имеет очевидный межотраслевой характер, но и может обеспечить значительный синергический эффект в ходе осуществления программы работы.
As coordinator of United Nations operations in Bosnia and Herzegovina, my Special Representative seeks to maximize synergy, make the best use of increasingly scarce resources and ensure that all agencies are able to contribute as effectively as possible to the peace process. В качестве координатора операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине мой Специальный представитель стремится максимально использовать синергический эффект, получить наибольшую отдачу от все более дефицитных ресурсов и добиться того, чтобы все учреждения могли максимально эффективно сотрудничать в рамках мирного процесса.
Synergy between this subprogramme and other subprogrammes of the Commission will be maximized, in particular with subprogramme 3, Transport, in order to facilitate trade and transit in the region. Для содействия развитию торговли и транзитного транспорта в регионе будет в максимальной степени использоваться синергический эффект от деятельности в рамках данной и других подпрограмм Комиссии, прежде всего подпрограммы З «Транспорт».
The mixed shareholder composition creates optimal synergy effects. Такой смешанный состав акционеров позволяет получать оптимальный синергический эффект.
We believe that, if approved by all participants of the climate process, measures along these lines can produce a significant synergy effect and become an important complementary element in the overall global strategy for addressing climate change. Полагаем, что шаги в этом направлении, в случае их одобрения всеми участниками климатического процесса, способны дать значительный синергический эффект и стать важным дополнительным элементом в общей международной стратегии противодействия негативным последствиям изменения климата.
Больше примеров...
Совместные действия (примеров 7)
This synergy will bring unparalleled cold chain breadth and depth to our customers. Эти совместные действия принесут беспрецедентную широту холодной цепи и приблизит нас к нашему клиенту.
We must benefit from what all those stakeholders have to offer and strengthen synergy and cooperation. Мы должны эффективно использовать все, что могут предложить эти заинтересованные стороны, и укреплять совместные действия и сотрудничество.
B. Collaboration and synergy В. Сотрудничество и совместные действия
Summer J. Holliday (Working Author) said the film was "a synergy of the harsh reality of modern military occupation and the effect it has on parties of either side". Холидэй (Working Author) определяет «Леди» как «совместные действия суровой реальности современной военной оккупации и эффекта, который эта реальность оказывает на всех».
This synergy of activities has allowed for the establishment of an ad hoc committee that has evaluated and revised the transition timetable. Эти совместные действия позволили учредить специальный комитет, который провел оценку и пересмотрел график переходного процесса.
Больше примеров...