Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
I wish to temper the jury's sympathy with some reality. Я лишь хочу смягчить сочувствие присяжных некоторым реализмом.
Before turning to our business today, allow me to seize this opportunity to express on behalf of the Conference and on my own behalf our heartfelt sympathy for the families of the victims of the tragic incident which occurred on Utya Island in Norway. Прежде чем перейти к нашим делам на сегодня, позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить от имени Конференции и от себя лично наше искреннее сочувствие семьям жертв трагического инцидента, который произошел на острове Утёйа в Норвегии.
Expressing sympathy and concern for the victims of the recent cyclone in Myanmar and the earthquake in the Sichuan Province of China, the President emphasized the key role of UNICEF in relief efforts and the importance of securing children's rights to protection in disasters. Выразив соболезнования и сочувствие пострадавшим от недавнего циклона в Мьянме и землетрясения в китайской провинции Сычуань, Председатель подчеркнул ключевую роль ЮНИСЕФ в деле оказания чрезвычайной помощи и важность обеспечения права детей на защиту в условиях стихийных бедствий.
To note but a few, in Haiti the Council had to address the devastating consequences of the earthquake that aroused the sympathy of the entire world. Например, в Гаити Совету пришлось устранять разрушительные последствия землетрясения, вызвавшего сочувствие всего мира.
The Council, while expressing sympathy for the circumstances of Yemen, was unable to accept the request for late filing on the basis of the previously established criteria for the acceptance of such late-filed claims. Выразив Йемену сочувствие в связи со сложившимися обстоятельствами, Совет, тем не менее, не смог удовлетворить просьбу о принятии к рассмотрению предъявленных с опозданием претензий на основании ранее утвержденных критериев принятия к рассмотрению предъявляемых с опозданием претензий.
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
What's this, sympathy? Что это? Симпатия?
Sympathy, then horror. Симпатия, потом ужас.
Sympathy for the sick mother. Симпатия к больной матери.
Sympathy, meaning what? Симпатия, что это значит?
An immediate sympathy and attraction occurs between the couturière and the composer. Между кутюрье и композитором быстро возникают взаимные симпатия и влечение.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
The Temporary Chairman expressed sympathy to the King, Government and people of Spain in connection with the recent tragedy in Madrid. Временный Председатель выражает соболезнование королю, правительству и народу Испании в связи с недавней трагедией в Мадриде.
I would also like to express our great sympathy to the Government and people of Pakistan and to our fellow United Nations Members whose people have suffered the terrible effects of natural disasters over the past year. Кроме того, я хотел бы выразить наше глубокое соболезнование правительству и народу Пакистана и нашим коллегам, государствам-членам Организации Объединенных Наций, народы которых в прошедшем году пострадали от ужасных стихийных бедствий.
As a neighbouring, friendly and long-standing partner country of Guinea, I wish, on behalf of my country, to express my deep sympathy and the unequivocal condemnation of an act that disgraces the entire continent. Как представитель страны, которая является соседом, другом и давним партнером Гвинеи, я хотел бы от имени моей страны решительно осудить этот акт, как позорящий весь континент, и выразить по этому поводу глубокое соболезнование.
In that regard, I am very grateful for the expressions of sympathy around this table today. В связи с этим я очень благодарен за выраженное собравшимися сегодня за этим столом представителями соболезнование.
I also wish to convey Cameroon's full sympathy to Brazil and the other countries struck by that unspeakable tragedy, and to all the afflicted families. Я также хотел бы выразить Бразилии и другим странам, испытавшим на себе тяжесть этой ужасной трагедии, и всем семьям пострадавших глубокое соболезнование Камеруна.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
For stealthily stealing my sympathy before, too. И за то, что ты тогда украл мое сострадание, тоже.
Shock, horror, sympathy? Шок? Ужас? Сострадание?
Please have sympathy and please make an exception! Прошу, проявите сострадание, сделайте исключение!
Any informed observer of the war which has been thrust upon the Congolese people since August 1998 can see that the Tutsi aggressors often play games and pretend that they are being victimized in order to win the international community's sympathy and compassion. Любой искушенный наблюдатель за войной, навязанной конголезскому народу с августа 1998 года, может отметить, что наши агрессоры тутси часто изображают из себя жертв и играют в маскарад с целью привлечь симпатии и сострадание со стороны международного сообщества.
There have been reports of persons, particularly women and girls, with physical or visual impairments being trafficked into forced begging because a visible disability may have a stronger impact on public sympathy. Поступают сообщения о людях, в частности о женщинах и девочках, с физическими нарушениями и нарушениями зрения, которые являются предметом торговли и принуждаются к попрошайничеству, поскольку заметная инвалидность может скорее вызывать сострадание со стороны посторонних.
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
I extend special and brotherly sympathy to the peoples of the Horn of Africa, who are suffering the grave effects of famine as a result of an extended drought. Я выражаю особую братскую солидарность народам региона Африканского Рога, которые страдают от серьезных последствий голода, вызванного продолжительной засухой.
My Government expresses its sympathy and solidarity with all the countries that suffered losses from those disasters. Мое правительство выражает свое сочувствие и солидарность со всеми странами, которые понесли потери в результате этих бедствий.
We wish to convey our sympathy and full solidarity to the Government and the people of Pakistan as they face the largest natural disaster in the history of their country. Мы хотим выразить наши соболезнования и искреннюю солидарность с правительством и народом Пакистана в преодолении крупнейшего стихийного бедствия в истории этой страны.
Mr. Konishi (Japan): I also should like to associate myself with the previous speakers in expressing my sincere sympathy and the sense of solidarity of my country to the people and the Government of Honduras, whose country was severely damaged by the recent hurricane. Г-н Кониси (Япония) (говорит по-английски): Я также хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить свое искреннее сочувствие и солидарность моей страны с народом и правительством Гондураса, которому в результате недавнего урагана был нанесен серьезный ущерб.
Expressing its sincere sympathy and solidarity with the people and communities affected by disasters, particularly those in flood-stricken Pakistan, in the wake of the extensive damage and loss of life and property and the collective suffering that they have endured, выражая свои искренние сочувствие и солидарность с людьми и группами населения, пострадавшими от бедствий, особенно от наводнений в Пакистане, с учетом широкомасштабного ущерба, гибели людей, потери имущества и массовых страданий,
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
I thank you for your... sympathy. Благодарю вас за вашу... жалость.
I don't need sympathy, Merlin, especially not from you. Мне не нужна жалость, Мерлин, особенно от тебя.
I mean, I hate sympathy. Ибо я ненавижу жалость.
When used as beggars, children with disabilities were subjected to violence in order to keep them on the streets, attract sympathy and generate charity. Когда детей с инвалидностью используют для попрошайничества, их подвергают насилию, с тем чтобы удержать на улице, вызвать к ним жалость и получить щедрую милостыню.
There are 124 "woo-woos" in "Sympathy for the Devil." И в песне "Жалость к дьяволу" "ву-ву" повторялось 124 раза.
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
There were several expressions of sympathy for the concerns that had been expressed in connection with the treatment of freedom of contract under the draft convention. В некоторых выступлениях прозвучало понимание той обеспокоенности, которая была выражена в связи с режимом свободы договора согласно проекту конвенции.
There was some sympathy in the Working Group for that concern and some interest was expressed in considering a written proposal suggesting a solution to the problem described, but it was acknowledged that it was a very complex issue and should therefore be carefully considered. Эта обеспокоенность встретила определенное понимание в Рабочей группе, и был проявлен некоторый интерес к рассмотрению письменного предложения относительно решения вышеописанной проблемы, однако было признано, что этот вопрос является весьма сложным и должен быть, таким образом, изучен самым тщательным образом.
There was general sympathy for the concerns that had been expressed regarding the difficulty of establishing equivalence of certificates in an international context. Было в целом проявлено понимание в отношении беспокойства, которое было выражено в связи с проблемой установления эквивалентности сертификатов в международном контексте.
We are indebted to him for his understanding of and sympathy for our problems, and for the problems of the Third World in general, and we support his ongoing performance of his duty, appreciating as we do its importance and complexity. Мы в долгу перед ним за проявление сочувствия к нам и понимание наших проблем и проблем "третьего мира" в целом, и мы поддерживаем его в постоянном служении своему долгу, высоко оценивая всю его значимость и сложность.
It would show a great deal of sympathy and understanding on your part if they did not. Мы бы очень оценили вашу чуткость и понимание, если бы произошла замена.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
Jane has an enormous amount of public sympathy right now. В данный момент общественность очень сочувствует Джейну.
His delegation had sympathy for Member States which were in difficulty and were temporarily unable to meet their financial obligations. Делегация Камбоджи сочувствует государствам-членам, которые испытывают трудности и временно не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства.
Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. Сообщается, что попытка бегства рассматривается властями в качестве доказательства, подтверждающего, что соответствующее лицо либо участвует в повстанческой деятельности, либо сочувствует повстанцам, либо намеревается предать гласности злоупотребления, совершаемые войсками.
The Japanese people feel deep sympathy for and solidarity with all those affected by the Chernobyl accident and are eager to share their knowledge and experience. Японский народ искренне сочувствует всем пострадавшим в результате чернобыльской аварии людям и заявляет им о своей солидарности.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
I do not care for the sound of sympathy. Я не люблю, когда мне сочувствуют.
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами.
Emma always gets the sympathy vote. Эмме всегда все сочувствуют.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
We are thankful for your support and sympathy. Мы благодарны вам за вашу поддержку и участие.
I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента.
Georgia hoped that the Committee would consider its case with sympathy and authorize it once again to take a full part in the work of the United Nations. Грузия надеется, что Комитет благожелательно рассмотрит ее случай и разрешит ей возобновить полноправное участие в работе Организации.
The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind. Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами.
All States have reasserted the interest and sympathy of the international community with regard to all forms of human suffering, whether caused by sanctions, wars, captivity or natural disasters. Все государства от имени международного сообщества выразили свое участие и сочувствие в отношении всех форм человеческих страданий, вызванных санкциями, войной, пленом или стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy.
Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола.
Feeling compassion for Jekyll for being kind to her, Lucy kisses him ("Sympathy, Tenderness"). Влюбленная в него, Люси целует Джекилла («Sympathy, Tenderness/Симпатия, Нежность»).
"Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру.
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy».
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
I don't have sympathy for you. И я тебе не сочувствую.
My deep sympathy for your loss. Я глубоко сочувствую твоей утрате.
First of all, my sympathy for both this terrible tragedy and for having to relive it somewhat now. Прежде всего, сочувствую и в связи с этой ужасной трагедией, и в связи с тем, что приходится сейчас переживать всё заново.
Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly. Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.
You have my sympathy. Я вам сочувствую, сэр.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
It's because of her association with you that she lost the sympathy of the jury. Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать.
One couldn't fail to have sympathy for anyone who has to spend their working life down there. Невозможно не сочувствовать людям, которым приходится проводить под землей все свое рабочее время.
ONE THING THAT'S MADE ME-IT'S IMPOSSIBLE FOR ME TO HAVE ANY SYMPATHY FOR SINGLE PEOPLE. Теперь я физически не могу сочувствовать холостым людям.
We can hold resentment and sympathy for a person at the same time. Можем обижаться на человека и сочувствовать ему одновременно.
There isn't a jury in the world that is going to find any sympathy for a corporate executive who's killing for a profit sheet. Ни одно жюри в мире не будет сочувствовать руководителю, убивающему ради прибыли.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
They deserve our heartfelt sympathy. Мы им искренне сочувствуем.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...