Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
I wish also to extend our heartfelt condolences and sympathy to the families of the plane crash victims of yesterday. Хотел бы также передать глубокие соболезнования и выразить сочувствие семьям жертв вчерашней авиакатастрофы.
At this painful period of great loss, the Group of African States expresses its profound and sincerest sympathy to the family of His Highness and to the Government and the people of Samoa. В этот трудный час, связанный с тяжелой утратой, Группа африканских государств выражает глубокое и искреннее сочувствие семье Его Высочества, а также правительству и народу Самоа.
After the sinking, many governments expressed shock and sympathy, and conveyed their nations condolences over the large number of lives lost. После крушения траулера многие правительства выразили сочувствие и соболезнования в связи с большим количеством жертв.
I am confident that international solidarity and sympathy will be shown with the peoples and the Governments of the region. Я уверен, что международная общественность проявит солидарность с народами и правительствами стран региона и выразит им свое сочувствие.
What sympathy does the US agenda deserve, when President Bush has ladled out tax cuts of hundreds of billions of dollars to the richest people in the world. Какое сочувствие может вызвать политика США, когда президент Буш щедрой рукой сократил налоги на сотни миллиардов долларов самым богатым людям в мире?
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
You can have new clothes and the sympathy of the King but still acts as an awkward boy inside. У вас может быть новое одеяние и симпатия Короля, но вы по-прежнему все тот же неуклюжий юнец внутри.
I think it might be sympathy. Я думаю это симпатия.
Dolly's silent sympathy lasts without end. Тихая симпатия Проживет века.
Sympathy for the sick mother. Симпатия к больной матери.
That sympathy has turned into sympathy for your client. Эта симпатия обратилась в симпатию к вашему клиенту.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
I would also like to express our great sympathy to the Government and people of Pakistan and to our fellow United Nations Members whose people have suffered the terrible effects of natural disasters over the past year. Кроме того, я хотел бы выразить наше глубокое соболезнование правительству и народу Пакистана и нашим коллегам, государствам-членам Организации Объединенных Наций, народы которых в прошедшем году пострадали от ужасных стихийных бедствий.
The team also expressed its sympathy with the Senegalese soldiers injured near the Chadian border in the course of an ambush by rogue elements of a splinter group of one of the rebel movements. Группа также выразила соболезнование сенегальским военнослужащим, раненным в районе границы с Чадом в ходе нападения на них из засады бандитствующих элементов из отколовшейся от одного из повстанческих движений группы.
We reaffirm our sympathy for countries that have been struck this year by natural disasters, in particular earthquakes, and Haiti in particular, with which we share close lineage and cultural ties. Мы вновь выражаем наше соболезнование странам, которые в этом году пострадали от стихийных бедствий, в частности землетрясений, особенно Гаити, и с которыми мы имеем общие корни и культурные связи.
The Government of Indonesia expressed its deepest condolences and sympathy to the Government and people of the United States of America, especially to the bereaved families who lost their loved ones in this tragedy. Правительство Индонезии выразило свое глубокое соболезнование и сострадание правительству и народу Соединенных Штатов Америки, особенно осиротевшим семьям, которые потеряли в результате этой трагедии своих близких.
The CHAIRMAN expressed his sympathy and that of the members of the Third Committee to the families of the many victims of the air disaster which had just taken place in the former Yugoslav Republic of Macedonia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает от своего имени и от имени членов Третьего комитета соболезнование семьям многочисленных жертв авиакатастрофы, происшедшей недавно в бывшей югославской Республике Македонии.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
We are here today to share our sympathy and solidarity with the people and the Government of Pakistan at this difficult juncture. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы выразить сострадание народу и правительству Пакистана в этот трудный час и заявить о нашей солидарности с ними.
I'm just a poor boy - Poor boy - I need no sympathy Что я просто несчастный парень, но мне не нужно сострадание.
"Pale, luminous blue-green" shows deep sympathy and compassion. «Светящийся голубовато-зеленый цвет» показывает глубокую симпатию и сострадание.
I was wrong to depend on sympathy. Не стоило полагаться на чье-то сострадание.
Please have sympathy and please make an exception! Прошу, проявите сострадание, сделайте исключение!
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
China expressed sympathy to the people of Fiji, who had suffered from the effects of a severe hurricane the previous year. Китай выразил солидарность с народом Фиджи, который пострадал от последствий сильного урагана в прошлом году.
Expressing its solidarity and sympathy for the Syrian people, whose democratic freedoms and human rights are being systematically and brutally undermined by their own government, выражая свою симпатию и солидарность с сирийским народом, демократические свободы и права человека которого систематически и жестоко нарушаются его правительством,
We express our deep sympathy to the bereaved families of the victims and reiterate our solidarity with these families during this trying time. Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям пострадавших и подтверждаем нашу солидарность с этими семьями в столь трудное для них время.
It solemnly expressed its sympathy, solidarity and sincere condolences to the President of the Republic, the Government and all the people of Gabon following the tragic death of the Head of State of Gabon on 8 June 2009. Комитет официально выразил свое глубокое сочувствие, солидарность и искренние соболезнования президенту Республики, правительству страны и всему габонскому народу по поводу трагической кончины главы Габонского государства 8 июня 2009 года.
In my national capacity, allow me to add the voices of Chile's people and authorities to the expressions of sympathy and solidarity to the people and authorities of Pakistan with respect to the immense emergency that faces them. В моем национальном качестве позвольте мне выразить от имени народа и правительства Чили сочувствие и солидарность народу и правительству Пакистана в связи с очень серьезной чрезвычайной ситуацией, с которой они столкнулись.
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
I don't need sympathy, Merlin, especially not from you. Мне не нужна жалость, Мерлин, особенно от тебя.
In a speech in Königsberg that March, he jeered, I can only hope and expect that the other world which has felt such deep sympathy for these criminals will be generous enough to transform this pity into practical aid. В своей мартовской речи в Кёнигсберге он издевался: «Я могу только надеяться и ожидать, что остальной мир, который проявил такое глубокое сочувствие к этим преступникам, будет достаточно щедрым, чтобы превратить эту жалость в реальную помощь.
When those girls out there see you manning up and taking one for the team, you'll play the sympathy card for all it's worth. Босс, когда девчонки увидят, как ты сжал зубы и всё вытерпел, ты сможешь до конца жизни давить им на жалость.
There are 124 "woo-woos" in "Sympathy for the Devil." И в песне "Жалость к дьяволу" "ву-ву" повторялось 124 раза.
I'm just getting sympathy from you. Это я на жалость напрашиваюсь.
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
In its desire to make the 1997 Conference a success, Romania is relying on the sympathy and support of interested Member States. Стремясь обеспечить успех Конференции 1997 года, Румыния рассчитывает на понимание и поддержку заинтересованных государств-членов.
Ms. HAILE-MICHAEL (Ethiopia) thanked the Committee for the sympathy with which it had received the report on the situation of women in Ethiopia. Г-жа ХАЙЛЕ-МАЙКЛ (Эфиопия) благодарит Комитет за то понимание, с которым он отнесся к докладу о положении женщин в Эфиопии.
Sympathy was expressed for the concern that, as currently drafted, the subparagraph appeared to require the requesting party to read the mind of the arbitral tribunal. Было выражено понимание в связи с прозвучавшей обеспокоенностью в отношении того, что в существующей формулировке данный подпункт по сути требует от запрашивающей стороны способность предугадывать намерения третейского суда.
He needs as much love, warmth, sympathy, understanding... Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку.
There was sympathy for the difficulties that existed in some countries to persuade industry and authorities to accept liability limits higher than they might have anticipated. Было выражено понимание тех трудностей, с которыми сталкиваются некоторые страны в связи с необходимостью убедить транспортный сектор и власти в необходимости согласиться с пределами ответственности на более высоком уровне, чем они, возможно, рассчитывали.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
Jane has an enormous amount of public sympathy right now. В данный момент общественность очень сочувствует Джейну.
While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен.
Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. Сообщается, что попытка бегства рассматривается властями в качестве доказательства, подтверждающего, что соответствующее лицо либо участвует в повстанческой деятельности, либо сочувствует повстанцам, либо намеревается предать гласности злоупотребления, совершаемые войсками.
SHE ACTUALLY FEELS SYMPATHY FOR ME. Она действительно мне сочувствует.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
I do not care for the sound of sympathy. Я не люблю, когда мне сочувствуют.
I'm sure everyone has sympathy for you, Mr. Riggs. Уверен, что все вам сочувствуют, мистер Ригс.
Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous. Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть.
Totally abandoned him as a parent, but now she's reaping all the sympathy and the tears. Он ей был побоку, но теперь ей все кругом сочувствуют и вместе с ней плачут.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
I would like to express my sympathy and that of all Americans to the Government and people of Morocco on the devastating earthquake that occurred Tuesday. Мне хотелось бы от себя лично и от имени всех американцев выразить участие правительству и народу Марокко в связи с опустошительным землетрясением, которое произошло во вторник.
I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента.
We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера.
Georgia hoped that the Committee would consider its case with sympathy and authorize it once again to take a full part in the work of the United Nations. Грузия надеется, что Комитет благожелательно рассмотрит ее случай и разрешит ей возобновить полноправное участие в работе Организации.
All States have reasserted the interest and sympathy of the international community with regard to all forms of human suffering, whether caused by sanctions, wars, captivity or natural disasters. Все государства от имени международного сообщества выразили свое участие и сочувствие в отношении всех форм человеческих страданий, вызванных санкциями, войной, пленом или стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
It contains nine new songs plus two songs taken from There's No Sympathy for the Dead. Он содержит девять оригинальных песен, плюс две песни из «There's No Sympathy for the Dead».
Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy.
Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола.
Feeling compassion for Jekyll for being kind to her, Lucy kisses him ("Sympathy, Tenderness"). Влюбленная в него, Люси целует Джекилла («Sympathy, Tenderness/Симпатия, Нежность»).
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy».
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
Sorry if I don't have much sympathy for you, Tobe. Прости, если я не слишком сочувствую тебе, Тоби.
My deep sympathy for your loss. Я глубоко сочувствую твоей утрате.
First of all, my sympathy for both this terrible tragedy and for having to relive it somewhat now. Прежде всего, сочувствую и в связи с этой ужасной трагедией, и в связи с тем, что приходится сейчас переживать всё заново.
I have some sympathy for him. В каком-то смысле я ему даже сочувствую.
But it was worthy my sympathy. Но я все-таки вам сочувствую.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
It's because of her association with you that she lost the sympathy of the jury. Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать.
ONE THING THAT'S MADE ME-IT'S IMPOSSIBLE FOR ME TO HAVE ANY SYMPATHY FOR SINGLE PEOPLE. Теперь я физически не могу сочувствовать холостым людям.
Normalization arises from concentration and focus on activity which serves the child's developmental needs, and is characterized by the ability to concentrate as well as "spontaneous discipline, continuous and happy work, social sentiments of help and sympathy for others." Нормализация начинается с фокусирования внимания детей на какой-то деятельности, направленной на их развитие, и характеризуется способностью концентрироваться, а также «спонтанной дисциплиной, способностью продолжительно и радостно трудиться, стремлением помочь другим и способностью сочувствовать».
The term "stockholm syndrome" refers to a psychological phenomenon in which hostages express empathy and sympathy and have positive feelings toward their captors, sometimes to the point of defending them. Стокгольмский синдром - психологическое состояние, возникающее при захвате заложников, когда заложники начинают симпатизировать и даже сочувствовать своим захватчикам или отождествлять себя с ними.
Yd get lots of sympathy and understanding. Мне будут симпатизировать и сочувствовать.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
They deserve our heartfelt sympathy. Мы им искренне сочувствуем.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...