| I wasn't offering my sympathy. | Я и не предлагала свое сочувствие. |
| New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. | Новая Зеландия решительно осуждает недавнее нападение на персонал Организации Объединенных Наций в Кабуле и выражает сочувствие пострадавшим и их близким. |
| But last I heard, she was on Facebook, posting about her diverticulitis, trolling for sympathy. | Я слышала, что она сидит в Фейсбуке, пишет о своем диверкулите, и ищет сочувствие. |
| I should like to conclude by expressing my Group's sincere and heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family of the late President Ratu Sir Penaia Ganilau. | В заключение я хотел бы выразить от имени моей Группы искренние и глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Республики Фиджи и скорбящей семье покойного президента рату сэра Пенайя Ганилау. |
| Expressing Croatia's deep sympathy for all actors affected by the consequences of the displacement crisis, she said that the UNHCR recommendation for the cessation of refugee status for refugees displaced from Croatia was an acknowledgement of the progress made in resolving that crisis in South-East Europe. | Выражая глубокое сочувствие Хорватии ко всем, кто пострадал от последствий перемещений, оратор говорит, что рекомендация УВКБ ООН об истечении срока действия статуса беженца для лиц, выехавших в результате перемещений за пределы Хорватии, означает признание успехов в деле урегулирования этого кризиса в Юго-Восточной Европе. |
| Not your sympathy - it's your understanding that's important to us. | Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас. |
| You can't just switch allegiances when you develop sympathy for someone else. | Нельзя изменить тому, чему верен, когда у тебя вырабатывается симпатия к кому-то еще. |
| I think it might be sympathy. | Я думаю это симпатия. |
| I mean, I'm sorry, but the sympathy vote's in your pocket. | То есть, мне жаль, но на вашей стороне симпатия. |
| That sympathy has turned into sympathy for your client. | Эта симпатия обратилась в симпатию к вашему клиенту. |
| You have my sympathy and my blessing. | Прими мое соболезнование и мои молитвы. |
| Likewise, the European Union wishes to express its deep sympathy to the families of those who have lost their lives in the service of peace. | Кроме того, Европейский союз хотел бы выразить глубокое соболезнование семьям тех, кто отдал свою жизнь на службе миру. |
| We reaffirm our sympathy for countries that have been struck this year by natural disasters, in particular earthquakes, and Haiti in particular, with which we share close lineage and cultural ties. | Мы вновь выражаем наше соболезнование странам, которые в этом году пострадали от стихийных бедствий, в частности землетрясений, особенно Гаити, и с которыми мы имеем общие корни и культурные связи. |
| Our sympathy goes also to the families of the nationals of many countries who perished or are missing following that senseless crime. | Мы также выражаем соболезнование семьям граждан многих стран, которые погибли или пропали без вести после этого бессмысленного преступления. |
| We extend our full sympathy, understanding and encouragement to the victims of the disaster. | Мы выражаем искреннее соболезнование и сочувствие пострадавшим в результате землетрясения людям и заявляем им о своей солидарности и поддержке. |
| For stealthily stealing my sympathy before, too. | И за то, что ты тогда украл мое сострадание, тоже. |
| Ethnic Albanian leaders must be persuaded that the suffering of the Albanian people is no justification for renewed ethnic cleansing, that violence exhorts violence and that any failure to speak out and to act will lessen the international community's sympathy and support. | Лидеров этнических албанцев необходимо убедить в том, что страдания албанского народа не являются оправданием для возобновления этнических чисток, что насилие порождает насилие и что любое лишение возможности открыто говорить и действовать уменьшат сострадание и поддержку со стороны международного сообщества. |
| Come on, sympathy doesn't suit you, Adrian. | Бросьте, сострадание вам не к лицу, Эдриан. |
| The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves. | Народ Беларуси выражает сочувствие и сострадание всем людям, которые потеряли своих близких в результате разрушительного цунами. |
| Please have sympathy and please make an exception! | Прошу, проявите сострадание, сделайте исключение! |
| Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. | Члены Совета сочли целесообразным выразить свою солидарность и сочувствие правительству и народу Мозамбика и обратились с призывом о международной поддержке для этой страны. |
| His delegation had every sympathy with those States that were suffering from economic problems beyond their control, and asked the Committee to consider the problems of such States carefully. | Его делегация выражает свою полную солидарность с государствами, переживающими экономические проблемы по не зависящим от них обстоятельствам, и просит Комитет внимательно изучить проблемы этих государств. |
| It is a solemn occasion to express our solidarity and sympathy with the affected populations. | Для нас оно обеспечивает надлежащую возможность выразить нашу солидарность и сочувствие пострадавшему населению этой страны. |
| I should also like, through you, to express to the Pakistan delegation Peru's grief, sympathy and solidarity with regard to the people of Pakistan, who have endured a terrible natural disaster. | Я хотел бы также через Вас передать наши соболезнования делегации Пакистана и выразить нашу солидарность с народом Пакистана, который пережил ужасное стихийное бедствие. |
| Solidarity means sharing burdens and benefits on a proportional basis and regarding the activity and work of others with the sympathy one expects to be shown for one's own activity and work. | Солидарность означает, что необходимо делиться бременем и благами по принципу пропорциональности и относиться к чужой деятельности и к чужим задачам благосклонно, соглашаясь на соответствующую деятельность и задачи. |
| (Lawrence) It's a bluff to gain sympathy. | Это блеф, чтобы вызвать жалость. |
| I'm not asking for your sympathy. | Мне не нужна твоя жалость. |
| I'm not looking for sympathy. | Мне не нужна жалость. |
| When those girls out there see you manning up and taking one for the team, you'll play the sympathy card for all it's worth. | Босс, когда девчонки увидят, как ты сжал зубы и всё вытерпел, ты сможешь до конца жизни давить им на жалость. |
| There are 124 "woo-woos" in "Sympathy for the Devil." | И в песне "Жалость к дьяволу" "ву-ву" повторялось 124 раза. |
| However, States temporarily unable to fulfil their obligations for reasons beyond their control should be treated with sympathy. | В то же время следует проявлять понимание в отношении тех государств, которые временно не могут выполнять свои обязательства по не зависящим от них обстоятельствам. |
| There were several expressions of sympathy for the concerns that had been expressed in connection with the treatment of freedom of contract under the draft convention. | В некоторых выступлениях прозвучало понимание той обеспокоенности, которая была выражена в связи с режимом свободы договора согласно проекту конвенции. |
| Sympathy was expressed for the concern that, as currently drafted, the subparagraph appeared to require the requesting party to read the mind of the arbitral tribunal. | Было выражено понимание в связи с прозвучавшей обеспокоенностью в отношении того, что в существующей формулировке данный подпункт по сути требует от запрашивающей стороны способность предугадывать намерения третейского суда. |
| I don't know why I expected any sympathy from you. | Не знаю, почему я надеялся на твоё понимание. |
| He needs as much love, warmth, sympathy, understanding... | Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку. |
| Jane has an enormous amount of public sympathy right now. | В данный момент общественность очень сочувствует Джейну. |
| His delegation had sympathy for Member States which were in difficulty and were temporarily unable to meet their financial obligations. | Делегация Камбоджи сочувствует государствам-членам, которые испытывают трудности и временно не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства. |
| While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. | В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен. |
| Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. | Сообщается, что попытка бегства рассматривается властями в качестве доказательства, подтверждающего, что соответствующее лицо либо участвует в повстанческой деятельности, либо сочувствует повстанцам, либо намеревается предать гласности злоупотребления, совершаемые войсками. |
| Lord Roose Bolton gives sympathy to a still-grieving Lord Rickard Karstark, who expresses his frustration that Catelyn Stark let Jaime Lannister go. | Лорд Русе Болтон (Майкл Макэлхаттон) сочувствует всё ещё скорбящему лорду Рикарду Карстарку (Джон Стал), который выражает своё разочарование тем, что Кейтилин Старк (Мишель Фэйрли) отпустила Джейме Ланнистера. |
| I do not care for the sound of sympathy. | Я не люблю, когда мне сочувствуют. |
| I'm sure everyone has sympathy for you, Mr. Riggs. | Уверен, что все вам сочувствуют, мистер Ригс. |
| Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous. | Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть. |
| You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. | Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его. |
| He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. | Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами. |
| Thank you, Princess, for your sympathy and advice. | Благодарю вас, княгиня, за участие и советь. |
| I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента. |
| Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. They were met with traditional brotherly hospitality and given shelter and jobs, and sympathy and generosity were shown to them, especially with regard to children. | В Казахстан из прифронтовых районов были эвакуированы сотни тысяч людей разных национальностей, которых здесь встречали с традиционным братским гостеприимством, предоставив кров и работу, проявив подлинное участие и сердечность, особенно по отношению к детям. |
| His country was appreciative of the sympathy shown and the support given by the international community for the cause of the Chinese people. | Его страна высоко ценит проявленное участие и поддержку международным сообществом задач, стоящих перед китайским народом. |
| The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind. | Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами. |
| Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. | Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy. |
| They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. | Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph. |
| Feeling compassion for Jekyll for being kind to her, Lucy kisses him ("Sympathy, Tenderness"). | Влюбленная в него, Люси целует Джекилла («Sympathy, Tenderness/Симпатия, Нежность»). |
| "Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. | «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру. |
| The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". | Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy». |
| But I do have sympathy for your dilemma. | Но я сочувствую тебе в этой дилемме. |
| My deep sympathy for your loss. | Я глубоко сочувствую твоей утрате. |
| Lisa, whatever female-driven, emotion-based dilemma you're dealing with right now, you have my sympathy. | Лиза, какая бы женская и эмоциональная дилемма тебя не обуревала, я тебе сочувствую. |
| But it was worthy my sympathy. | Но я все-таки вам сочувствую. |
| You have my sympathy. | Сочувствую вам, Жорж. Ужасная история. |
| It's because of her association with you that she lost the sympathy of the jury. | Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать. |
| Well, I'm sorry, Leonard, it's very hard to feel sympathy for you. | Ну, извини, Леонард, довольно трудно тебе сочувствовать. |
| The source submits that the Myanmar authorities, with little or no evidence, indiscriminately target Kachin individuals on suspicion that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. | Источник сообщает, что власти Мьянмы, действуя на основании незначительных доказательств или при полном их отсутствии, неизбирательно преследуют качинов по подозрению в том, что лица этой народности непременно должны сочувствовать Армии независимости Качина. |
| What, you expect me to have sympathy for you? | что я буду сочувствовать тебе? |
| Yd get lots of sympathy and understanding. | Мне будут симпатизировать и сочувствовать. |
| Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. | Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
| As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. | Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление. |
| We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. | Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм. |
| They deserve our heartfelt sympathy. | Мы им искренне сочувствуем. |
| I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. | Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции. |