Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
Jessica approaches him to express sympathy and invites him to her house for dinner with her family. Джессика подходит к нему, чтобы выразить сочувствие и приглашает его на ужин в свою семью.
Mr. Salander (Sweden): Let me first express Sweden's condolences and sympathy to Indonesia and also to other countries affected by the attack in Bali. Г-н Саландер (Швеция) (говорит по - английски): Позвольте мне выразить от имени Швеции сочувствие и соболезнование Индонезии и также другим странам, затронутым актом в Бали.
The observer of Nicaragua expressed his sympathy for the Permanent Missions that were still having problems locating alternative banking facilities, even though Nicaragua had been able to open a new bank account. Наблюдатель от Никарагуа выразил свое сочувствие тем постоянным представительствам, которые по-прежнему испытывают проблемы с поиском альтернативных банковских учреждений, даже несмотря на то, что Никарагуа удалось открыть новый банковский счет.
Or he pretended to escape so that he could play on your guilt and sympathy. Или он прикидывается, что сбежал, и использует твое чувство вины и сочувствие.
(Though, to their credit, many French football followers, from President Nicolas Sarkozy down, expressed their sympathy for Ireland after Henry's handball.) (Хотя надо признать, что многие французские болельщики, вплоть до президента Николя Саркози, выражали своё сочувствие Ирландии за игру Анри рукой.)
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
Not your sympathy - it's your understanding that's important to us. Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас.
I do not need your sympathy or your admiration. Мне не нужна ваша симпатия или восхищение.
Do not engage us in superficial attempts at sympathy. Нам не нужна ваша наигранная симпатия.
That sympathy has turned into sympathy for your client. Эта симпатия обратилась в симпатию к вашему клиенту.
An immediate sympathy and attraction occurs between the couturière and the composer. Между кутюрье и композитором быстро возникают взаимные симпатия и влечение.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
China expressed its sincere sympathy to Bangladesh because it had recently suffered from violent tropical storms. Китай выразил свое искреннее соболезнование Бангладеш в связи с недавно перенесенными мощными тропическими ураганами.
We also wish to express our sympathy to the bereaved families of all those United Nations personnel who died in the line of duty. Мы также хотели бы выразить свое соболезнование понесшим утрату семьям тех лиц из персонала Организации Объединенных Наций, которые погибли при исполнении своего долга.
At this critical time, my delegation expresses the support, solidarity and sympathy of the Government and the people of Bangladesh to the Government and the people of Pakistan. В этот исключительно важный момент наша делегация выражает от имени правительства и народа Бангладеш поддержку, солидарность и соболезнование правительству и народу Пакистана.
Our sympathy goes also to the families of the nationals of many countries who perished or are missing following that senseless crime. Мы также выражаем соболезнование семьям граждан многих стран, которые погибли или пропали без вести после этого бессмысленного преступления.
The Subcommittee expressed its sympathy and solidarity with the families and friends of the international crew of Space Shuttle Columbia, as well as with the international space community, for the recent tragic loss of Columbia during re-entry on 1 February 2003, which affected all humanity. Подкомитет выразил свое сочувствие и соболезнование семьям и близким международного экипажа космического челнока "Колумбия", а также международному космическому сообществу по случаю трагической гибели экипажа "Колумбии" при входе в плотные слои атмосферы 1 февраля 2003 года, которая потрясла все человечество.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
One mitigating factor in this great tragedy is, of course, the solidarity, sympathy, immediate response and support expressed by the countries of the world to all those affected by the disaster, without regard to geographic, political, religious or ethnic distinction. Одним из смягчающих факторов в этой огромной трагедии являются, безусловно, солидарность, сострадание, оперативные ответные меры и поддержка, оказанная странами мира всем пострадавшим в результате этого бедствия, независимо от географических, политических, религиозных или этнических различий.
Resentment, sympathy, or maybe - the motherly love? Досаду, симпатию, сострадание, а, может быть, материнскую нежность?
China will never forget the sympathy and support extended to it by all peace-loving countries and people during the war. Китай никогда не забудет поддержку, которую оказали ему все миролюбивые страны и народы, а также их сострадание.
endurer, éprouver, souffrir, souffrir émotionnellement, subir - suffer - grâce, miséricorde - mercifulness, mercy - commisération, sympathie - commiseration, favor, favour, fellow feeling, liking, sympathy [Hyper. endurer, éprouver, souffrir, souffrir émotionnellement, subir - страдать - grâce, miséricorde - милосердие, пощада - commisération, sympathie - сострадание, сочувствие [Hyper.
They expressed their full solidarity with him and their sympathy for his harrowing ordeal, and wished him a speedy recovery. Они заявили о своей полной солидарности с ним и выразили ему сострадание в связи с выпавшим на его долю тяжким испытанием, пожелав ему при этом скорейшего выздоровления.
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
China expressed sympathy to the people of Fiji, who had suffered from the effects of a severe hurricane the previous year. Китай выразил солидарность с народом Фиджи, который пострадал от последствий сильного урагана в прошлом году.
Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. Члены Совета сочли целесообразным выразить свою солидарность и сочувствие правительству и народу Мозамбика и обратились с призывом о международной поддержке для этой страны.
From the very first hours following the tragedy, His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, expressed the full sympathy and solidarity of the Congolese population for their good friends, the people of the United States of America. В первые же часы после этих трагических событий президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Джозеф Кабила от имени конголезцев выразил глубокое сочувствие и солидарность с дружественным народом Соединенных Штатов Америки.
Mr. Campbell (Ireland): I would like to express the European Union's deep sympathy with the Honduran Government and people in the aftermath of the recent disaster, a time when they will need the solidarity and support of the international community. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннее сочувствие Европейского союза правительству и народу Гондураса в связи с последствиями недавнего стихийного бедствия в это трудное для них время, когда им так необходимы солидарность и поддержка международного сообщества.
Expressing its sincere sympathy and solidarity with the people and communities affected by disasters, particularly those in flood-stricken Pakistan, in the wake of the extensive damage and loss of life and property and the collective suffering that they have endured, выражая свои искренние сочувствие и солидарность с людьми и группами населения, пострадавшими от бедствий, особенно от наводнений в Пакистане, с учетом широкомасштабного ущерба, гибели людей, потери имущества и массовых страданий,
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
Love and sympathy are different things. Любовь и жалость не имеют ничего общего.
I don't need your sympathy. }Мне не нужна твоя жалость.
Are you pressing me for sympathy? Ты давишь на жалость?
When used as beggars, children with disabilities were subjected to violence in order to keep them on the streets, attract sympathy and generate charity. Когда детей с инвалидностью используют для попрошайничества, их подвергают насилию, с тем чтобы удержать на улице, вызвать к ним жалость и получить щедрую милостыню.
For our low-lying islands, climate change is an existential issue; sympathy and pity will not provide solace nor halt the devastational impacts. Для наших низколежащих островов изменение климата - это вопрос самого существования; сочувствие и жалость не принесут покоя и не положат конец разрушительным последствиям.
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
The Fifth Committee should continue, with due sympathy and consideration, to examine all requests for exemptions under Article 19. Пятому комитету следует продолжать, проявляя должное понимание и осмотрительность, рассматривать все просьбы о предоставлении изъятий по статье 19.
Despite our sympathy for these difficulties, my delegation feels that the proposed amendments would modify the existing legal regime for staff recruitment and promotion. Несмотря на наше понимание этих трудностей, наша делегация считает, что предложенные поправки могут повлечь за собой изменения в существующем правовом режиме для персонала в плане его набора и продвижения по службе.
These delegations have asked us to show some sympathy for the situation of nationals of countries which do not commonly use one of the official languages of the United Nations. Эти делегации попросили нас проявить понимание той ситуации, в которой находятся выходцы из тех стран, которые обычно не пользуются каким-либо официальным языком Организации Объединенных Наций.
Although some sympathy was expressed for that concern, it was observed that a similar approach had also been taken with respect to revised or amended conventions in paragraph 5 of article 25 of the Hamburg Rules, and that it had been acceptable in practice. Хотя эта обеспокоенность встретила определенное понимание, было отмечено, что аналогичный подход используется также в пункте 5 статьи 25 Гамбургских правил в отношении пересмотренных конвенций или поправок к ним и что на практике такой подход приемлем.
There was sympathy for the difficulties that existed in some countries to persuade industry and authorities to accept liability limits higher than they might have anticipated. Было выражено понимание тех трудностей, с которыми сталкиваются некоторые страны в связи с необходимостью убедить транспортный сектор и власти в необходимости согласиться с пределами ответственности на более высоком уровне, чем они, возможно, рассчитывали.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен.
SHE ACTUALLY FEELS SYMPATHY FOR ME. Она действительно мне сочувствует.
The Japanese people feel deep sympathy for and solidarity with all those affected by the Chernobyl accident and are eager to share their knowledge and experience. Японский народ искренне сочувствует всем пострадавшим в результате чернобыльской аварии людям и заявляет им о своей солидарности.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
With a near miss going to Rio, she has the world's sympathy. Весь мир сочувствует ей, что она не попала в Рио.
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
I'm sure everyone has sympathy for you, Mr. Riggs. Уверен, что все вам сочувствуют, мистер Ригс.
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
Emma always gets the sympathy vote. Эмме всегда все сочувствуют.
I feel confident our situation will create a strong sympathy vote for us. Нам многие сочувствуют и наверняка проголосуют за нас.
A man don't need a comely tune when he has the sympathy of being legless. Если человеку сочувствуют из-за безногости, ему милые напевы без надобности.
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
On this occasion, allow me to express my sincere gratitude to all countries and international organizations, to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali and to the specialized agencies for their sympathy and valued assistance to Viet Nam. В этой связи, позвольте мне выразить искреннюю благодарность всем странам и международным организациям, Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали и специализированным учреждениям за их участие и ценную помощь, которую они оказывают Вьетнаму.
We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера.
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. They were met with traditional brotherly hospitality and given shelter and jobs, and sympathy and generosity were shown to them, especially with regard to children. В Казахстан из прифронтовых районов были эвакуированы сотни тысяч людей разных национальностей, которых здесь встречали с традиционным братским гостеприимством, предоставив кров и работу, проявив подлинное участие и сердечность, особенно по отношению к детям.
The international community has also mobilized to assist those affected by demonstrating its sympathy, by directly taking part in the search operations and assessing the damage, by providing first aid, and by making donations, in cash and in kind. Международное сообщество также мобилизовало свои усилия на оказание помощи пострадавшим, демонстрируя свое сочувствие и сострадание и принимая непосредственное участие в поисковых операциях и оценке нанесенного ущерба, предоставляя первую помощь и внося пожертвования натурой и денежными средствами.
Our Government and people reiterate their sympathy to the American Government and people and reaffirm the commitment made by Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, to join the struggle against terrorism in all of its manifestations. Наше правительство и народ вновь заявляют о своем сочувствии американскому правительству и народу и подтверждают свое обязательство, принятое президентом Республики генерал-майором Жозефом Кабилой, принять участие в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy.
He said the melody was reminiscent of Led Zeppelin and the vocals evoked memories of Al Green and the Rolling Stones circa "Sympathy for the Devil". По его словам, мелодия напоминала Led Zeppelin, вокал вызывал воспоминания об Эле Грине и The Rolling Stones и их «Sympathy for the Devil».
They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph.
Feeling compassion for Jekyll for being kind to her, Lucy kisses him ("Sympathy, Tenderness"). Влюбленная в него, Люси целует Джекилла («Sympathy, Tenderness/Симпатия, Нежность»).
In December 1994, GN'R released a cover of the Rolling Stones' "Sympathy for the Devil". В декабре 1994 года Guns N' Roses выпустили записанную ими кавер-версию песни Rolling Stones «Sympathy for the Devil».
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
Vasilisa, I have the utmost sympathy for the loss of your parents and your brother, Andre. Василиса, я сочувствую потере твоих родителей и брата, Андре.
Well, you have my genuine sympathy, Mr. Brunelle, but I'm sorry, you can't have my help. Я вам искренне сочувствую Мистер Брунелл, но, к сожалению, не могу предложить вам свою помощь.
I don't have sympathy for you. И я тебе не сочувствую.
But it was worthy my sympathy. Но я все-таки вам сочувствую.
"'Missiles have my sympathy in their present troubles,"'but I naturally rejoice"'that this valuable export order will not been lost to the Old Country."' Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я, естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
Well, I'm sorry, Leonard, it's very hard to feel sympathy for you. Ну, извини, Леонард, довольно трудно тебе сочувствовать.
The source submits that the Myanmar authorities, with little or no evidence, indiscriminately target Kachin individuals on suspicion that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. Источник сообщает, что власти Мьянмы, действуя на основании незначительных доказательств или при полном их отсутствии, неизбирательно преследуют качинов по подозрению в том, что лица этой народности непременно должны сочувствовать Армии независимости Качина.
One couldn't fail to have sympathy for anyone who has to spend their working life down there. Невозможно не сочувствовать людям, которым приходится проводить под землей все свое рабочее время.
Normalization arises from concentration and focus on activity which serves the child's developmental needs, and is characterized by the ability to concentrate as well as "spontaneous discipline, continuous and happy work, social sentiments of help and sympathy for others." Нормализация начинается с фокусирования внимания детей на какой-то деятельности, направленной на их развитие, и характеризуется способностью концентрироваться, а также «спонтанной дисциплиной, способностью продолжительно и радостно трудиться, стремлением помочь другим и способностью сочувствовать».
The term "stockholm syndrome" refers to a psychological phenomenon in which hostages express empathy and sympathy and have positive feelings toward their captors, sometimes to the point of defending them. Стокгольмский синдром - психологическое состояние, возникающее при захвате заложников, когда заложники начинают симпатизировать и даже сочувствовать своим захватчикам или отождествлять себя с ними.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...