Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
Do I get some sympathy now? Хоть теперь у тебя появилось какое-то сочувствие ко мне?
I wish also to extend our heartfelt condolences and sympathy to the families of the plane crash victims of yesterday. Хотел бы также передать глубокие соболезнования и выразить сочувствие семьям жертв вчерашней авиакатастрофы.
New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. Новая Зеландия решительно осуждает недавнее нападение на персонал Организации Объединенных Наций в Кабуле и выражает сочувствие пострадавшим и их близким.
The French Minister for Foreign Affairs has expressed special sympathy for all those who suffered in the ethnic cleansing decided upon and planned with great resolve by that man. Министр иностранных дел Франции выразил особое сочувствие всем тем, кто пострадал от этнической чистки, которая была задумана и весьма целенаправленно спланирована этим человеком.
May I, on behalf of the members of the Assembly and on my own behalf extend to the people of the Taiwan Province of China our heartfelt sympathy at this time of trial. Я хотел бы от имени членов Ассамблеи и себя лично передать народу Тайваня, провинция Китая, наше искреннее сочувствие в этот час испытаний.
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
IN MY DEFENSE, I CAN ONLY SWEAR IT IS THE FIRST TIME A PERSONAL SYMPATHY EVER ENCROACHED IN MY TEACHING. В свою защиту, могу только поклясться что это первый раз когда личная симпатия помешала моей работе.
What's this, sympathy? Что это? Симпатия?
The runners will score and a cascade of '"boos '"rain down from the stands, as clearly the fans' sympathy for this scrappy, little no-armed man has run out. Раннеры набирают очки и куча "Бу-у-у" летят с трибуны, ибо, очевидно, что симпатия фанатов к этому маленькому безрукому человеку, исчезла.
Someone disagrees with this quotient thing of mine, but I think that sympathy, from the Greek word "sympazein" which means "share the pathos", or other people's sufferings, is very important for a Doctor. Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
It is not sympathy, so much as curiosity, captain. Это не столь симпатия, сколько любопытство, капитан.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
China expressed its sincere sympathy to Bangladesh because it had recently suffered from violent tropical storms. Китай выразил свое искреннее соболезнование Бангладеш в связи с недавно перенесенными мощными тропическими ураганами.
We also wish to express our sympathy to the bereaved families of all those United Nations personnel who died in the line of duty. Мы также хотели бы выразить свое соболезнование понесшим утрату семьям тех лиц из персонала Организации Объединенных Наций, которые погибли при исполнении своего долга.
On behalf of UNIDO, he wished to express deep sympathy to the Governments and peoples of China and Myanmar in connection with the recent calamities that they had faced. От имени ЮНИДО он выражает глубокое соболезнование правительствам и народам Китая и Мьянмы в связи со стихийными бедствиями, кото-рые недавно им пришлось пережить.
We reaffirm our sympathy for countries that have been struck this year by natural disasters, in particular earthquakes, and Haiti in particular, with which we share close lineage and cultural ties. Мы вновь выражаем наше соболезнование странам, которые в этом году пострадали от стихийных бедствий, в частности землетрясений, особенно Гаити, и с которыми мы имеем общие корни и культурные связи.
Mr. Assaf expressed his delegation's sympathy with the United States in connection with the Columbia space shuttle disaster. Г-н Ассаф выражает от имени своей делегации соболезнование Соединенным Штатам в связи с катастрофой, произошедшей с космическим кораблем многоразового использования «Колумбия».
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
For stealthily stealing my sympathy before, too. И за то, что ты тогда украл мое сострадание, тоже.
Those examples fully demonstrate the sympathy, support and concern of the Government and the people of China for affected Governments and peoples. Эти примеры со всей наглядностью демонстрируют те сострадание, поддержку и заботу, которые правительство и народ Китая проявляют в отношении правительств и народов пострадавших стран.
The delegation of Japan expressed deep gratitude to the members and associate members of the Commission and to the secretariat for the sympathy and strong support given to Japan in the wake of the devastating earthquake and tsunami that had recently struck north-eastern Japan. Делегация Японии выразила глубокую признательность членам и ассоциированным членам Комиссии и секретариату за сострадание и сильную поддержку, предоставленную Японии после недавнего разрушительного землетрясения и цунами на северо-востоке Японии.
I was wrong to depend on sympathy. Не стоило полагаться на чье-то сострадание.
The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves. Народ Беларуси выражает сочувствие и сострадание всем людям, которые потеряли своих близких в результате разрушительного цунами.
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
On behalf of the Committee, he expressed sympathy for and solidarity with the staff members and their families. От имени Комитета он выражает сочувствие по поводу случившегося и солидарность с сотрудниками и их семьями.
It is a solemn occasion to express our solidarity and sympathy with the affected populations. Для нас оно обеспечивает надлежащую возможность выразить нашу солидарность и сочувствие пострадавшему населению этой страны.
At this critical time, my delegation expresses the support, solidarity and sympathy of the Government and the people of Bangladesh to the Government and the people of Pakistan. В этот исключительно важный момент наша делегация выражает от имени правительства и народа Бангладеш поддержку, солидарность и соболезнование правительству и народу Пакистана.
Solidarity means sharing burdens and benefits on a proportional basis and regarding the activity and work of others with the sympathy one expects to be shown for one's own activity and work. Солидарность означает, что необходимо делиться бременем и благами по принципу пропорциональности и относиться к чужой деятельности и к чужим задачам благосклонно, соглашаясь на соответствующую деятельность и задачи.
We express our sympathy to the victims and our appreciation to other Governments for their expressions of sympathy. Мы выражаем сочувствие пострадавшим, а также признательность другим правительствам, которые выразили нам сочувствие и солидарность с нами.
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
Love and sympathy are different things. Любовь и жалость не имеют ничего общего.
I don't need your sympathy. }Мне не нужна твоя жалость.
You're playing the sympathy card? Ты что, давишь на жалость?
I mean, I hate sympathy. Ибо я ненавижу жалость.
Are you pressing me for sympathy? Ты давишь на жалость?
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
However, States temporarily unable to fulfil their obligations for reasons beyond their control should be treated with sympathy. В то же время следует проявлять понимание в отношении тех государств, которые временно не могут выполнять свои обязательства по не зависящим от них обстоятельствам.
There was some sympathy expressed for the concerns raised, and the proposal met with some support. Высказанные соображения встретили некоторое понимание, и это предложение получило определенную поддержку.
These delegations have asked us to show some sympathy for the situation of nationals of countries which do not commonly use one of the official languages of the United Nations. Эти делегации попросили нас проявить понимание той ситуации, в которой находятся выходцы из тех стран, которые обычно не пользуются каким-либо официальным языком Организации Объединенных Наций.
In fact, the sponsors of the draft resolution, showing great sympathy for the concerns expressed by the Japanese delegation, were won over completely to their point of view. Фактически, авторы проекта резолюции, проявив серьезное понимание к выраженной делегацией Японии озабоченности, полностью присоединились к ее точке зрения.
Not your sympathy - it's your understanding that's important to us. Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
Jane has an enormous amount of public sympathy right now. В данный момент общественность очень сочувствует Джейну.
His delegation had sympathy for Member States which were in difficulty and were temporarily unable to meet their financial obligations. Делегация Камбоджи сочувствует государствам-членам, которые испытывают трудности и временно не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства.
While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен.
The Japanese people feel deep sympathy for and solidarity with all those affected by the Chernobyl accident and are eager to share their knowledge and experience. Японский народ искренне сочувствует всем пострадавшим в результате чернобыльской аварии людям и заявляет им о своей солидарности.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
I do not care for the sound of sympathy. Я не люблю, когда мне сочувствуют.
Totally abandoned him as a parent, but now she's reaping all the sympathy and the tears. Он ей был побоку, но теперь ей все кругом сочувствуют и вместе с ней плачут.
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
On this occasion, allow me to express my sincere gratitude to all countries and international organizations, to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali and to the specialized agencies for their sympathy and valued assistance to Viet Nam. В этой связи, позвольте мне выразить искреннюю благодарность всем странам и международным организациям, Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали и специализированным учреждениям за их участие и ценную помощь, которую они оказывают Вьетнаму.
I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента.
Georgia hoped that the Committee would consider its case with sympathy and authorize it once again to take a full part in the work of the United Nations. Грузия надеется, что Комитет благожелательно рассмотрит ее случай и разрешит ей возобновить полноправное участие в работе Организации.
Our Government and people reiterate their sympathy to the American Government and people and reaffirm the commitment made by Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, to join the struggle against terrorism in all of its manifestations. Наше правительство и народ вновь заявляют о своем сочувствии американскому правительству и народу и подтверждают свое обязательство, принятое президентом Республики генерал-майором Жозефом Кабилой, принять участие в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях.
It solemnly expressed its sympathy, solidarity and sincere condolences to the President of the Republic, the Government and all the people of Gabon after the tragic death of the wife of the head of State of Gabon on 14 March 2009. Он выразил президенту Республики, правительству и всему народу Габона свое живое участие, свою солидарность и искренние соболезнования в связи с трагической кончиной 14 марта 2009 года супруги главы Габонского Государства.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
The Detroit Cobras signed with Sympathy for the Record Industry and released their first full-length album, Mink Rat or Rabbit, in 1998. Группа подписала контракт с Sympathy for the Record Industry и в 1998 году выпустила дебютный альбом Mink Rat or Rabbit.
It contains nine new songs plus two songs taken from There's No Sympathy for the Dead. Он содержит девять оригинальных песен, плюс две песни из «There's No Sympathy for the Dead».
Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола.
They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph.
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy».
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
I feel the utmost sympathy for my daughter. Я в высшей степени сочувствую своей дочери.
Lisa, whatever female-driven, emotion-based dilemma you're dealing with right now, you have my sympathy. Лиза, какая бы женская и эмоциональная дилемма тебя не обуревала, я тебе сочувствую.
This is not a way of trying to prolong a process, but it is meant as advice and I am in sympathy with what Ambassador Seibert of Germany said: that some informal consultations seem to be in order before we proceed to the actual decision-making. Это не способ затягивания процесса, а рекомендация, и я сочувствую заявлению посла Германии Зайберта о том, что, по-видимому, в порядке вещей было бы провести какие-то неофициальные консультации, прежде чем мы приступим к принятию решений на практике.
Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly. Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.
"'Missiles have my sympathy in their present troubles,"'but I naturally rejoice"'that this valuable export order will not been lost to the Old Country."' Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я, естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
Well, I'm sorry, Leonard, it's very hard to feel sympathy for you. Ну, извини, Леонард, довольно трудно тебе сочувствовать.
The source submits that the Myanmar authorities, with little or no evidence, indiscriminately target Kachin individuals on suspicion that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. Источник сообщает, что власти Мьянмы, действуя на основании незначительных доказательств или при полном их отсутствии, неизбирательно преследуют качинов по подозрению в том, что лица этой народности непременно должны сочувствовать Армии независимости Качина.
Don't acts of savagery forfeit sympathy for the perpetrators? Как можно сочувствовать тому, кто творит жестокость и насилие?
You're making work for yourself, Mr Carson, and I've no sympathy with that. Вы сами изобретаете себе работу, мистер Карсон, и я не собираюсь вам сочувствовать.
Caring and conscientious people cannot stand to see anyone suffering and the manipulator often finds it easy to play on sympathy to get cooperation. Заботливые и добросовестные люди не могут не сочувствовать чужому страданию, и манипулятор зачастую легко может играть на сочувствии, чтобы добиться сотрудничества.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...