Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
Well, these days anybody going through a breakup gets my sympathy. Сейчас все, кто расстался, вызывают во мне сочувствие.
The delegate from Haiti provided an update on the situation in his country, thanking all delegations and organizations for their sympathy, solidarity, and contributions. Делегат Гаити представил новую информацию о положении в его стране и поблагодарил все делегации и организации за их сочувствие, солидарность и взносы.
I don't need sympathy. Мне не нужно сочувствие.
Spare us your fake sympathy. Нам не нужно твоё лживое сочувствие.
Let me express once again my deep condolences and heartfelt sympathy to the Government and the people of the United States of America, as well as to all those who have been affected by that catastrophe. Позвольте мне еще раз принести самые глубокие соболезнования и выразить самое искреннее сочувствие правительству и народу Соединенных Штатов Америки, а также всем, кто пострадал в результате этого бедствия.
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
You can't just switch allegiances when you develop sympathy for someone else. Нельзя изменить тому, чему верен, когда у тебя вырабатывается симпатия к кому-то еще.
What's this, sympathy? Что это? Симпатия?
Someone disagrees with this quotient thing of mine, but I think that sympathy, from the Greek word "sympazein" which means "share the pathos", or other people's sufferings, is very important for a Doctor. Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Sympathy, then horror. Симпатия, потом ужас.
That sympathy has turned into sympathy for your client. Эта симпатия обратилась в симпатию к вашему клиенту.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
In addition, he expressed deep sympathy for the families and communities that had been affected by that disaster. Кроме того, он выразил глубокое соболезнование семьям и общинам, пострадавшим от этого стихийного бедствия.
You have my sympathy and my blessing. Прими мое соболезнование и мои молитвы.
Our Prime Minister, Sheikh Hasina, has already conveyed our sympathy to the Prime Minister of Pakistan. Наш премьер-министр Шейх Хасина уже выразила наше соболезнование премьер-министру Пакистана.
We extend our full sympathy, understanding and encouragement to the victims of the disaster. Мы выражаем искреннее соболезнование и сочувствие пострадавшим в результате землетрясения людям и заявляем им о своей солидарности и поддержке.
In connection with the 17th anniversary of tragic events of 1992 bloody autumn, on behalf of the "Fund of Caucasus" we express our sincere sympathy to the Ingush people. В связи с 17-летием трагических событий кровавой осени 1992 года, от имени "Фонда Кавказа" примите наше искреннее сочувствие. Выражаем глубокое соболезнование семьям всех пострадавших.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
The delegation of Japan expressed deep gratitude to the members and associate members of the Commission and to the secretariat for the sympathy and strong support given to Japan in the wake of the devastating earthquake and tsunami that had recently struck north-eastern Japan. Делегация Японии выразила глубокую признательность членам и ассоциированным членам Комиссии и секретариату за сострадание и сильную поддержку, предоставленную Японии после недавнего разрушительного землетрясения и цунами на северо-востоке Японии.
Your sympathy for their plight. Твоё сострадание к их участи.
I'm taking away your sympathy. Я забираю твое сострадание.
"Pale, luminous blue-green" shows deep sympathy and compassion. «Светящийся голубовато-зеленый цвет» показывает глубокую симпатию и сострадание.
Resentment, sympathy, or maybe - the motherly love? Досаду, симпатию, сострадание, а, может быть, материнскую нежность?
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
Let me, on behalf of the Government and the people of Jamaica, express our sympathy to the peoples of our sister countries in the Caribbean who recently experienced the ravages of devastating hurricanes. Позвольте мне от имени правительства и народа Ямайки выразить нашу солидарность с народами братских стран Карибского бассейна, на которые совсем недавно обрушились опустошительные ураганы.
The delegate from Haiti provided an update on the situation in his country, thanking all delegations and organizations for their sympathy, solidarity, and contributions. Делегат Гаити представил новую информацию о положении в его стране и поблагодарил все делегации и организации за их сочувствие, солидарность и взносы.
Mr. Campbell (Ireland): I would like to express the European Union's deep sympathy with the Honduran Government and people in the aftermath of the recent disaster, a time when they will need the solidarity and support of the international community. Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннее сочувствие Европейского союза правительству и народу Гондураса в связи с последствиями недавнего стихийного бедствия в это трудное для них время, когда им так необходимы солидарность и поддержка международного сообщества.
From this podium, on behalf of the Government and the people of Viet Nam, I wish once again to express to the Governments, the people and the families of the victims in all affected countries our most profound sympathy and our sincerest feelings of solidarity. С этой трибуны, от имени правительства и народа Вьетнама, я хотел бы вновь выразить правительствам, народам, семьям жертв во всех пострадавших странах наше самое искреннее сочувствие и нашу искреннюю солидарность.
We express our sincere condolences and sympathy to, and solidarity with, the people and communities adversely affected by disasters, particularly those devastated by the unprecedented earthquake and tsunami disaster in the Indian Ocean on 26 December 2004. Мы выражаем свои искренние соболезнования и сочувствие народам и общинам, пострадавшим от стихийных бедствий, в частности от невиданных ранее землетрясения и цунами в Индийском океане, произошедших 26 декабря 2004 года, и выражаем солидарность с ними.
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
I don't need your sympathy. }Мне не нужна твоя жалость.
You're playing the sympathy card? Ты что, давишь на жалость?
The thing about cases like this, Mano, they play on sympathy, on emotions. Загвоздка с такими делами в том, Мано, что они будут давить на жалость, на эмоции.
I'm not looking for sympathy. Мне не нужна жалость.
In some quarters, sympathy would be considered the appropriate response. Кое-где жалость считается подходящей реакцией.
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
There was some sympathy in the Working Group for that concern and some interest was expressed in considering a written proposal suggesting a solution to the problem described, but it was acknowledged that it was a very complex issue and should therefore be carefully considered. Эта обеспокоенность встретила определенное понимание в Рабочей группе, и был проявлен некоторый интерес к рассмотрению письменного предложения относительно решения вышеописанной проблемы, однако было признано, что этот вопрос является весьма сложным и должен быть, таким образом, изучен самым тщательным образом.
Sympathy was expressed for the concern that, as currently drafted, the subparagraph appeared to require the requesting party to read the mind of the arbitral tribunal. Было выражено понимание в связи с прозвучавшей обеспокоенностью в отношении того, что в существующей формулировке данный подпункт по сути требует от запрашивающей стороны способность предугадывать намерения третейского суда.
Not your sympathy - it's your understanding that's important to us. Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас.
But, as for the men who fight them, they have my eternal respect and sympathy. Но те, кто воюет в них, могут рассчитывать на вечное уважение и понимание с моей стороны.
Terrorism is epidemic, and any attempt to douse one flame, one flare-up of this pervasive threat, while expressing sympathy or understanding for another will only undermine our efforts. Терроризм - это эпидемия, и любые попытки погасить один пожар, один очаг этой распространяющейся угрозы, выражая сочувствие или понимание по отношению к другим, лишь подрывают наши усилия.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
His delegation had sympathy for Member States which were in difficulty and were temporarily unable to meet their financial obligations. Делегация Камбоджи сочувствует государствам-членам, которые испытывают трудности и временно не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства.
While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен.
The Japanese people feel deep sympathy for and solidarity with all those affected by the Chernobyl accident and are eager to share their knowledge and experience. Японский народ искренне сочувствует всем пострадавшим в результате чернобыльской аварии людям и заявляет им о своей солидарности.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
Lord Roose Bolton gives sympathy to a still-grieving Lord Rickard Karstark, who expresses his frustration that Catelyn Stark let Jaime Lannister go. Лорд Русе Болтон (Майкл Макэлхаттон) сочувствует всё ещё скорбящему лорду Рикарду Карстарку (Джон Стал), который выражает своё разочарование тем, что Кейтилин Старк (Мишель Фэйрли) отпустила Джейме Ланнистера.
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами.
Emma always gets the sympathy vote. Эмме всегда все сочувствуют.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
I feel confident our situation will create a strong sympathy vote for us. Нам многие сочувствуют и наверняка проголосуют за нас.
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
We are thankful for your support and sympathy. Мы благодарны вам за вашу поддержку и участие.
On this occasion, allow me to express my sincere gratitude to all countries and international organizations, to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali and to the specialized agencies for their sympathy and valued assistance to Viet Nam. В этой связи, позвольте мне выразить искреннюю благодарность всем странам и международным организациям, Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали и специализированным учреждениям за их участие и ценную помощь, которую они оказывают Вьетнаму.
We know that other countries, including India, have also been challenged in this way, and we really want to express to all those that have gone through difficulties, including those in Africa, from Mauritania to the Niger, our heartfelt condolences and sympathy. Мы знаем, что точно так же сталкиваются с вызовами и другие страны, и в том числе Индия, и мы поистине хотим выразить наши искренние соболезнования и участие всем тем, кто переживает трудности, и в том числе в Африке - от Мавритании до Нигера.
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. They were met with traditional brotherly hospitality and given shelter and jobs, and sympathy and generosity were shown to them, especially with regard to children. В Казахстан из прифронтовых районов были эвакуированы сотни тысяч людей разных национальностей, которых здесь встречали с традиционным братским гостеприимством, предоставив кров и работу, проявив подлинное участие и сердечность, особенно по отношению к детям.
It solemnly expressed its sympathy, solidarity and sincere condolences to the President of the Republic, the Government and all the people of Gabon after the tragic death of the wife of the head of State of Gabon on 14 March 2009. Он выразил президенту Республики, правительству и всему народу Габона свое живое участие, свою солидарность и искренние соболезнования в связи с трагической кончиной 14 марта 2009 года супруги главы Габонского Государства.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
The Detroit Cobras signed with Sympathy for the Record Industry and released their first full-length album, Mink Rat or Rabbit, in 1998. Группа подписала контракт с Sympathy for the Record Industry и в 1998 году выпустила дебютный альбом Mink Rat or Rabbit.
Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy.
They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph.
"Sympathy for the Devil" is credited to Jagger and Richards, though the song was largely a Jagger composition. «Sympathy for the Devil» была написана вокалистом Миком Джаггером и гитаристом Китом Ричардсом совместно, но основной вклад в написание песни принадлежит именно Джаггеру.
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy».
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
I feel the utmost sympathy for my daughter. Я в высшей степени сочувствую своей дочери.
Lisa, whatever female-driven, emotion-based dilemma you're dealing with right now, you have my sympathy. Лиза, какая бы женская и эмоциональная дилемма тебя не обуревала, я тебе сочувствую.
Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly. Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.
And I have sympathy for the man, but today's not the day. И я ему сочувствую, но сегодня не его день.
You have my sympathy. Сочувствую вам, Жорж. Ужасная история.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
Now why should you feel sympathy for someone who doesn't deserve it? Так почему ты должна сочувствовать кому-то, кто этого не заслужил?
Look, first they made me protect you, and then feel sympathy for you. Смотри, меня заставили тебя защищать, меня заставили тебе сочувствовать.
One couldn't fail to have sympathy for anyone who has to spend their working life down there. Невозможно не сочувствовать людям, которым приходится проводить под землей все свое рабочее время.
You don't get any sympathy from me, Murdock. Я не буду тебе сочувствовать, Мёрдок.
Yd get lots of sympathy and understanding. Мне будут симпатизировать и сочувствовать.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...