Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
I would also like to extend once again our condolences and sincere sympathy to the people and Government of Lebanon. Я также хотел бы еще раз выразить народу и правительству Ливана наши соболезнования и искреннее сочувствие.
I wish to express my profound and heartfelt sympathy to their loved ones. Я выражаю глубокое и искреннее сочувствие их родным и близким.
We do not need sympathy; we need solutions and political innovation. Нам не нужно сочувствие; нам нужны решения и политические новации.
In conclusion, he expressed his thanks to the members of the Implementation Committee for the sympathy and concern with which they had approached that issue. В заключение, он выразил признательность членам Комитета по выполнению за то сочувствие и внимание, с которым они подошли к этому вопросу.
Lastly, I should like to express our sympathy to the delegations of India, Pakistan and Guatemala on the catastrophic losses suffered as a result of earthquakes, flooding and landslides. И наконец, хотел бы выразить свое сочувствие делегациям Индии, Пакистана и Гватемалы в связи с тяжелыми потерями, понесенными в результате землетрясений, наводнений и оползней.
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
You can have new clothes and the sympathy of the King but still acts as an awkward boy inside. У вас может быть новое одеяние и симпатия Короля, но вы по-прежнему все тот же неуклюжий юнец внутри.
What's this, sympathy? Что это? Симпатия?
It is not sympathy, so much as curiosity, captain. Это не столь симпатия, сколько любопытство, капитан.
Some people disapprove of my "sympathy quotient," but I believe that sympathy, in the sense of the term "sympasin," Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
An immediate sympathy and attraction occurs between the couturière and the composer. Между кутюрье и композитором быстро возникают взаимные симпатия и влечение.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
You have my sympathy and my blessing. Прими мое соболезнование и мои молитвы.
The Temporary Chairman expressed sympathy to the King, Government and people of Spain in connection with the recent tragedy in Madrid. Временный Председатель выражает соболезнование королю, правительству и народу Испании в связи с недавней трагедией в Мадриде.
Mr. Barnwell (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77, expressed sympathy to the Government of China in connection with the events in the Federal Republic of Yugoslavia. Г-н БАРНУЭЛЛ (Гайана), выступая от имени Группы 77, выражает соболезнование правительству Китая в связи с событиями в Союзной Республике Югославии.
I also wish to convey Cameroon's full sympathy to Brazil and the other countries struck by that unspeakable tragedy, and to all the afflicted families. Я также хотел бы выразить Бразилии и другим странам, испытавшим на себе тяжесть этой ужасной трагедии, и всем семьям пострадавших глубокое соболезнование Камеруна.
The CHAIRMAN expressed his sympathy and that of the members of the Third Committee to the families of the many victims of the air disaster which had just taken place in the former Yugoslav Republic of Macedonia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает от своего имени и от имени членов Третьего комитета соболезнование семьям многочисленных жертв авиакатастрофы, происшедшей недавно в бывшей югославской Республике Македонии.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
Ethnic Albanian leaders must be persuaded that the suffering of the Albanian people is no justification for renewed ethnic cleansing, that violence exhorts violence and that any failure to speak out and to act will lessen the international community's sympathy and support. Лидеров этнических албанцев необходимо убедить в том, что страдания албанского народа не являются оправданием для возобновления этнических чисток, что насилие порождает насилие и что любое лишение возможности открыто говорить и действовать уменьшат сострадание и поддержку со стороны международного сообщества.
Handicapped children are particular targets for the recruiters of beggars who believe that the handicap will induce sympathy in the giver. Особую привлекательность для лиц, занимающихся вербовкой в организованные группы попрошаек, представляют дети-инвалиды, поскольку вербовщики знают, что инвалиды вызывают сострадание у тех, кто подает милостыню.
You told that tale in order to garner my sympathy, thinking the shared plight of a child in danger would bond us, but I will not be manipulated. Ты это рассказала, чтобы вызвать мое сострадание, полагая, что ситуация с угрозой ребенку, нас объединит. но я не поддамся.
"Pale, luminous blue-green" shows deep sympathy and compassion. «Светящийся голубовато-зеленый цвет» показывает глубокую симпатию и сострадание.
We Bosnians, who survived a four-year siege, strangulation, murders and atrocities in Bosnia and Herzegovina, express our sympathy, grief and sadness for the innocent people who were killed in such a cowardly manner. Мы, боснийцы, пережившие четырехлетнюю блокаду, тактику удушения и варварство в Боснии и Герцеговине, выражаем наше искреннее сочувствие и сострадание в отношении тех ни в чем не повинных людей, которые были так варварски убиты.
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
Visiting Pakistan on Sunday, I was honoured to carry with me the sympathy and solidarity of all the world's peoples. Посетив в воскресенье Пакистан, я имел честь передать ему сочувствие и солидарность народов всего мира.
The delegation of Mexico would also like to express its sympathy towards and solidarity with the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament for his personal loss. Точно так же делегация Мексики хотела бы выразить сочувствие и солидарность заместителю Генерального секретаря Конференция по разоружению в связи с понесенной им личной утратой.
Our own adversity has enabled the people of the Central African Republic to gauge the sympathy and solidarity they have enjoyed during the most trying times of their history. Наша беда позволила народу Центральноафриканской Республики познать симпатию и солидарность, проявленные по отношению к нам в самое тяжелое время в нашей истории.
At this critical time, my delegation expresses the support, solidarity and sympathy of the Government and the people of Bangladesh to the Government and the people of Pakistan. В этот исключительно важный момент наша делегация выражает от имени правительства и народа Бангладеш поддержку, солидарность и соболезнование правительству и народу Пакистана.
Express their solidarity with the Bulgarian nurses sentenced in Libya and call for additional diplomatic efforts to obtain their earliest possible release, underlining at the same time their sympathy with infected Libyan children and their families. выражают свою солидарность с болгарскими медсестрами, приговоренными в Ливии, и призывают к принятию дополнительных дипломатических усилий для достижения их скорейшего освобождения, одновременно с этим подчеркивая свое сочувствие больным ливийским детям и их семьям;
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
I don't need your sympathy. }Мне не нужна твоя жалость.
(Lawrence) It's a bluff to gain sympathy. Это блеф, чтобы вызвать жалость.
You're playing the sympathy card? Ты что, давишь на жалость?
I don't want anyone's sympathy. Не нужна мне ничья жалость.
Are you pressing me for sympathy? Ты давишь на жалость?
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
In its desire to make the 1997 Conference a success, Romania is relying on the sympathy and support of interested Member States. Стремясь обеспечить успех Конференции 1997 года, Румыния рассчитывает на понимание и поддержку заинтересованных государств-членов.
Despite our sympathy for these difficulties, my delegation feels that the proposed amendments would modify the existing legal regime for staff recruitment and promotion. Несмотря на наше понимание этих трудностей, наша делегация считает, что предложенные поправки могут повлечь за собой изменения в существующем правовом режиме для персонала в плане его набора и продвижения по службе.
In fact, the sponsors of the draft resolution, showing great sympathy for the concerns expressed by the Japanese delegation, were won over completely to their point of view. Фактически, авторы проекта резолюции, проявив серьезное понимание к выраженной делегацией Японии озабоченности, полностью присоединились к ее точке зрения.
Not your sympathy - it's your understanding that's important to us. Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас.
As a nation that has suffered greatly from such embargoes and blockades, Viet Nam has the deepest understanding and sympathy with the people of Cuba for their hardship and suffering. Как государство, которое в значительной степени пострадало от действия таких эмбарго и блокад, Вьетнам испытывает глубокое понимание и симпатию по отношению к народу Кубы, учитывая его страдания и тяжести.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. В то время как моя делегация полностью сочувствует тем странам, которые испытывают реальные трудности, мы отмечаем, что до сих пор большее число случаев задолженности касается тех, кто вполне платежеспособен.
Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. Сообщается, что попытка бегства рассматривается властями в качестве доказательства, подтверждающего, что соответствующее лицо либо участвует в повстанческой деятельности, либо сочувствует повстанцам, либо намеревается предать гласности злоупотребления, совершаемые войсками.
SHE ACTUALLY FEELS SYMPATHY FOR ME. Она действительно мне сочувствует.
However, two years later, she said she felt "no sympathy for Mary Jo", without giving an explanation. Однако спустя два года в одном из интервью она заявила, что «не сочувствует Мэри Джо».
Lord Roose Bolton gives sympathy to a still-grieving Lord Rickard Karstark, who expresses his frustration that Catelyn Stark let Jaime Lannister go. Лорд Русе Болтон (Майкл Макэлхаттон) сочувствует всё ещё скорбящему лорду Рикарду Карстарку (Джон Стал), который выражает своё разочарование тем, что Кейтилин Старк (Мишель Фэйрли) отпустила Джейме Ланнистера.
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
I'm sure everyone has sympathy for you, Mr. Riggs. Уверен, что все вам сочувствуют, мистер Ригс.
He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами.
Emma always gets the sympathy vote. Эмме всегда все сочувствуют.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
I feel confident our situation will create a strong sympathy vote for us. Нам многие сочувствуют и наверняка проголосуют за нас.
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
We are thankful for your support and sympathy. Мы благодарны вам за вашу поддержку и участие.
I would like to express my sympathy and that of all Americans to the Government and people of Morocco on the devastating earthquake that occurred Tuesday. Мне хотелось бы от себя лично и от имени всех американцев выразить участие правительству и народу Марокко в связи с опустошительным землетрясением, которое произошло во вторник.
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. They were met with traditional brotherly hospitality and given shelter and jobs, and sympathy and generosity were shown to them, especially with regard to children. В Казахстан из прифронтовых районов были эвакуированы сотни тысяч людей разных национальностей, которых здесь встречали с традиционным братским гостеприимством, предоставив кров и работу, проявив подлинное участие и сердечность, особенно по отношению к детям.
Our Government and people reiterate their sympathy to the American Government and people and reaffirm the commitment made by Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, to join the struggle against terrorism in all of its manifestations. Наше правительство и народ вновь заявляют о своем сочувствии американскому правительству и народу и подтверждают свое обязательство, принятое президентом Республики генерал-майором Жозефом Кабилой, принять участие в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях.
It solemnly expressed its sympathy, solidarity and sincere condolences to the President of the Republic, the Government and all the people of Gabon after the tragic death of the wife of the head of State of Gabon on 14 March 2009. Он выразил президенту Республики, правительству и всему народу Габона свое живое участие, свою солидарность и искренние соболезнования в связи с трагической кончиной 14 марта 2009 года супруги главы Габонского Государства.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
"Unfinished Sympathy" is a cover of the Massive Attack song. «Unfinished Sympathy» - песня британской группы Massive Attack.
It contains nine new songs plus two songs taken from There's No Sympathy for the Dead. Он содержит девять оригинальных песен, плюс две песни из «There's No Sympathy for the Dead».
He said the melody was reminiscent of Led Zeppelin and the vocals evoked memories of Al Green and the Rolling Stones circa "Sympathy for the Devil". По его словам, мелодия напоминала Led Zeppelin, вокал вызывал воспоминания об Эле Грине и The Rolling Stones и их «Sympathy for the Devil».
They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph.
The album included two covers: "Rock & Roll" by The Velvet Underground, and "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones, the latter retitled "Sympathy". Альбом включает две кавер-версии: «Rock & Roll» от Velvet Underground и «Sympathy for the Devil» от The Rolling Stones, хотя последняя здесь называется просто «Sympathy».
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
Sorry if I don't have much sympathy for you, Tobe. Прости, если я не слишком сочувствую тебе, Тоби.
I repeat, I feel no sympathy! Повторяю: я нисколько им не сочувствую!
My deep sympathy for your loss. Я глубоко сочувствую твоей утрате.
First of all, my sympathy for both this terrible tragedy and for having to relive it somewhat now. Прежде всего, сочувствую и в связи с этой ужасной трагедией, и в связи с тем, что приходится сейчас переживать всё заново.
If you have other problems, you have my sympathy, but since it's my day... Если ты с ним рассталась и ненавидишь его - прекрасно Если еще какие-то проблемы - сочувствую
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
It's because of her association with you that she lost the sympathy of the jury. Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать.
One couldn't fail to have sympathy for anyone who has to spend their working life down there. Невозможно не сочувствовать людям, которым приходится проводить под землей все свое рабочее время.
What, you expect me to have sympathy for you? что я буду сочувствовать тебе?
You don't get any sympathy from me, Murdock. Я не буду тебе сочувствовать, Мёрдок.
Caring and conscientious people cannot stand to see anyone suffering and the manipulator often finds it easy to play on sympathy to get cooperation. Заботливые и добросовестные люди не могут не сочувствовать чужому страданию, и манипулятор зачастую легко может играть на сочувствии, чтобы добиться сотрудничества.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. Мы глубоко сочувствуем тем, кто пострадал от терроризма, и поддержим любые усилия, в соответствии с международным правом и международными нормами прав человека, направленные на борьбу против общей угрозы, которую представляет собой терроризм.
They deserve our heartfelt sympathy. Мы им искренне сочувствуем.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
Больше примеров...