Английский - русский
Перевод слова Sympathy

Перевод sympathy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сочувствие (примеров 492)
Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved. Азербайджан искренне разделяет горе народов пострадавших стран и выражает свою глубокое сочувствие и солидарность со всеми скорбящими.
New Zealand has the greatest sympathy for those who have been killed and maimed and for their families. Новая Зеландия испытывает самое искреннее сочувствие к тем, кто был убит или искалечен, и к их семьям.
Deeply grieved, I should like to express my deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims as well as to the American people and the United States Government. Испытывая глубокое горе, я хотел бы выразить свое глубокое сочувствие и искренние соболезнования семьям жертв, а также американскому народу и правительству Соединенных Штатов.
That is why they spontaneously come, after each incident, to express solidarity and sympathy and to condemn these acts, which they consider as being directed at the people of Afghanistan as a whole. Именно поэтому после каждого инцидента они стихийно приходят, чтобы выразить солидарность и сочувствие и чтобы осудить эти акты, которые они считают направленными против всего народа Афганистана в целом.
Expresses its solidarity, sympathy and support for the people and Governments of the Horn of Africa region affected by the drought and famine conditions; выражает свою солидарность, сочувствие и поддержку народам и правительствам стран района Африканского Рога, затронутых засухой и голодом;
Больше примеров...
Симпатия (примеров 25)
He needs as much love, warmth, sympathy, understanding... Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку.
Your unwanted sympathy is duly noted. Твоя невольная симпатия должным образом учтена.
Dolly's silent sympathy lasts without end. Тихая симпатия Проживет века.
As for the Syrian "Street," that amorphous mixture of average citizens and popular consensus, not only did it lack any sympathy for the intellectuals, it also failed to show any systematic interest in domestic politics. Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике.
I mean, I'm sorry, but the sympathy vote's in your pocket. То есть, мне жаль, но на вашей стороне симпатия.
Больше примеров...
Соболезнование (примеров 36)
In addition, he expressed deep sympathy for the families and communities that had been affected by that disaster. Кроме того, он выразил глубокое соболезнование семьям и общинам, пострадавшим от этого стихийного бедствия.
Mr. Salander (Sweden): Let me first express Sweden's condolences and sympathy to Indonesia and also to other countries affected by the attack in Bali. Г-н Саландер (Швеция) (говорит по - английски): Позвольте мне выразить от имени Швеции сочувствие и соболезнование Индонезии и также другим странам, затронутым актом в Бали.
The Vatican is expressing sympathy for the mugging victim a Dusseldorf tourist now confirmed dead... Ватикан выразил соболезнование родным пострадавшего от нападения туриста из Дюссельдорфа... Который, как нам подтвердили, скончался...
On behalf of the General Assembly, I extend our deepest condolences and heartfelt sympathy to the bereaved families and friends of those who lost their lives in the cause of peace. От имени Генеральной Ассамблеи выражаю глубокое соболезнование и самое искреннее сочувствие скорбящим родным и близким тех, кто отдал жизнь во имя мира.
The Government of Indonesia expressed its deepest condolences and sympathy to the Government and people of the United States of America, especially to the bereaved families who lost their loved ones in this tragedy. Правительство Индонезии выразило свое глубокое соболезнование и сострадание правительству и народу Соединенных Штатов Америки, особенно осиротевшим семьям, которые потеряли в результате этой трагедии своих близких.
Больше примеров...
Сострадание (примеров 39)
Have a little sympathy. У меня есть сострадание.
Resentment, sympathy, or maybe - the motherly love? Досаду, симпатию, сострадание, а, может быть, материнскую нежность?
Any informed observer of the war which has been thrust upon the Congolese people since August 1998 can see that the Tutsi aggressors often play games and pretend that they are being victimized in order to win the international community's sympathy and compassion. Любой искушенный наблюдатель за войной, навязанной конголезскому народу с августа 1998 года, может отметить, что наши агрессоры тутси часто изображают из себя жертв и играют в маскарад с целью привлечь симпатии и сострадание со стороны международного сообщества.
You'd think she'd have sympathy for us... Можёт, проявит к нам сострадание...
There have been reports of persons, particularly women and girls, with physical or visual impairments being trafficked into forced begging because a visible disability may have a stronger impact on public sympathy. Поступают сообщения о людях, в частности о женщинах и девочках, с физическими нарушениями и нарушениями зрения, которые являются предметом торговли и принуждаются к попрошайничеству, поскольку заметная инвалидность может скорее вызывать сострадание со стороны посторонних.
Больше примеров...
Солидарность (примеров 73)
My Government expresses its sympathy and solidarity with all the countries that suffered losses from those disasters. Мое правительство выражает свое сочувствие и солидарность со всеми странами, которые понесли потери в результате этих бедствий.
The Committee expressed its sympathy and solidarity to the Japanese people and its wish for a prompt recovery from the aftermath of those devastating natural events. Комитет выразил сочувствие и солидарность народу Японии и пожелал ему как можно скорее оправиться от последствий этих разрушительных стихийных бедствий.
Millions of citizens from throughout Europe expressed their sympathy and solidarity on Wednesday, 5 January, by observing three minutes of silence in memory of the many victims. В среду, 5 января, миллионы граждан по всей Европе соблюли три минуты молчания, почтив память многочисленных жертв и выразив свои сочувствие и солидарность.
From the very first hours following the tragedy, His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, expressed the full sympathy and solidarity of the Congolese population for their good friends, the people of the United States of America. В первые же часы после этих трагических событий президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Джозеф Кабила от имени конголезцев выразил глубокое сочувствие и солидарность с дружественным народом Соединенных Штатов Америки.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): It is understandable that I should want to express our solidarity and sympathy with the people of Bangladesh on the recent natural disaster, which caused human and economic losses. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы выразить солидарность с народом Бангладеш и соболезнования в связи с недавним стихийным бедствием, ставшим причиной значительных людских и экономических потерь.
Больше примеров...
Жалость (примеров 20)
I don't need your sympathy. }Мне не нужна твоя жалость.
(Lawrence) It's a bluff to gain sympathy. Это блеф, чтобы вызвать жалость.
I'm not asking for your sympathy. Мне не нужна твоя жалость.
In some quarters, sympathy would be considered the appropriate response. Кое-где жалость считается подходящей реакцией.
For our low-lying islands, climate change is an existential issue; sympathy and pity will not provide solace nor halt the devastational impacts. Для наших низколежащих островов изменение климата - это вопрос самого существования; сочувствие и жалость не принесут покоя и не положат конец разрушительным последствиям.
Больше примеров...
Понимание (примеров 33)
Delegations expressed their sympathy with the difficulties experienced by the secretariat. Делегации выразили понимание трудностей, с которыми сталкивается секретариат.
There was some sympathy in the Working Group for that concern and some interest was expressed in considering a written proposal suggesting a solution to the problem described, but it was acknowledged that it was a very complex issue and should therefore be carefully considered. Эта обеспокоенность встретила определенное понимание в Рабочей группе, и был проявлен некоторый интерес к рассмотрению письменного предложения относительно решения вышеописанной проблемы, однако было признано, что этот вопрос является весьма сложным и должен быть, таким образом, изучен самым тщательным образом.
On the contrary, terrorism is organic, and the attempt to tackle one branch while expressing sympathy or understanding for another will only undermine our efforts. Напротив, терроризм является органическим явлением, и попытка справиться с одной его ветвью, выражая при этом сочувствие или понимание по отношению к другой, лишь подорвет наши усилия.
Terrorism is epidemic, and any attempt to douse one flame, one flare-up of this pervasive threat, while expressing sympathy or understanding for another will only undermine our efforts. Терроризм - это эпидемия, и любые попытки погасить один пожар, один очаг этой распространяющейся угрозы, выражая сочувствие или понимание по отношению к другим, лишь подрывают наши усилия.
It would show a great deal of sympathy and understanding on your part if they did not. Мы бы очень оценили вашу чуткость и понимание, если бы произошла замена.
Больше примеров...
Сочувствует (примеров 9)
Jane has an enormous amount of public sympathy right now. В данный момент общественность очень сочувствует Джейну.
His delegation had sympathy for Member States which were in difficulty and were temporarily unable to meet their financial obligations. Делегация Камбоджи сочувствует государствам-членам, которые испытывают трудности и временно не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства.
SHE ACTUALLY FEELS SYMPATHY FOR ME. Она действительно мне сочувствует.
Lord Roose Bolton gives sympathy to a still-grieving Lord Rickard Karstark, who expresses his frustration that Catelyn Stark let Jaime Lannister go. Лорд Русе Болтон (Майкл Макэлхаттон) сочувствует всё ещё скорбящему лорду Рикарду Карстарку (Джон Стал), который выражает своё разочарование тем, что Кейтилин Старк (Мишель Фэйрли) отпустила Джейме Ланнистера.
With a near miss going to Rio, she has the world's sympathy. Весь мир сочувствует ей, что она не попала в Рио.
Больше примеров...
Сочувствуют (примеров 10)
I'm sure everyone has sympathy for you, Mr. Riggs. Уверен, что все вам сочувствуют, мистер Ригс.
Totally abandoned him as a parent, but now she's reaping all the sympathy and the tears. Он ей был побоку, но теперь ей все кругом сочувствуют и вместе с ней плачут.
You have the sympathy of all at the temple who worked with and loved a most trusted temple guard. Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. Представители некоторых крупных государств с мощной гражданской службой говорили ему, что сочувствуют малым государствам, которым приходится сталкиваться с трудной задачей составления докладов, требуемых различными договорными органами.
How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain? Почему мы зовёмся больными, если у нас болен какой-то орган, но нам сочувствуют, если проблемы с мозгом?
Больше примеров...
Участие (примеров 13)
Thank you, Princess, for your sympathy and advice. Благодарю вас, княгиня, за участие и советь.
I would like to express my sympathy and that of all Americans to the Government and people of Morocco on the devastating earthquake that occurred Tuesday. Мне хотелось бы от себя лично и от имени всех американцев выразить участие правительству и народу Марокко в связи с опустошительным землетрясением, которое произошло во вторник.
I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента.
Georgia hoped that the Committee would consider its case with sympathy and authorize it once again to take a full part in the work of the United Nations. Грузия надеется, что Комитет благожелательно рассмотрит ее случай и разрешит ей возобновить полноправное участие в работе Организации.
All States have reasserted the interest and sympathy of the international community with regard to all forms of human suffering, whether caused by sanctions, wars, captivity or natural disasters. Все государства от имени международного сообщества выразили свое участие и сочувствие в отношении всех форм человеческих страданий, вызванных санкциями, войной, пленом или стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Sympathy (примеров 12)
The Detroit Cobras signed with Sympathy for the Record Industry and released their first full-length album, Mink Rat or Rabbit, in 1998. Группа подписала контракт с Sympathy for the Record Industry и в 1998 году выпустила дебютный альбом Mink Rat or Rabbit.
It contains nine new songs plus two songs taken from There's No Sympathy for the Dead. Он содержит девять оригинальных песен, плюс две песни из «There's No Sympathy for the Dead».
Of the seven games made in Japan, Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, and Dual Sympathy have seen international releases. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy.
Though not heard, the song "Sympathy For The Devil" by The Rolling Stones is referenced four times through various dialogue directly alluding to Ralph as the devil. Хотя она и не звучала, на песню "Sympathy For The Devil" The Rolling Stones ссылались три раза через различные диалоги, напрямую ссылаясь на Ральфа как на дьявола.
They released two full-lengths for Sympathy for the Record Industry which were highly praised and three for Caroline/Epitaph. Они выпустили две успешные долгоиграющие пластинки на лейбле Sympathy for the Record Industry и три долгоиграющие пластинки для лейблов Caroline/Epitaph.
Больше примеров...
Сочувствую (примеров 30)
I feel sympathy for people with that disease. Я сочувствую людям с этим заболеванием.
Sorry if I don't have much sympathy for you, Tobe. Прости, если я не слишком сочувствую тебе, Тоби.
And I have sympathy for the man, but today's not the day. И я ему сочувствую, но сегодня не его день.
But it worth my sympathy. Но я все-таки вам сочувствую.
You have my sympathy. Сочувствую вам, Жорж. Ужасная история.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 18)
Now why should you feel sympathy for someone who doesn't deserve it? Так почему ты должна сочувствовать кому-то, кто этого не заслужил?
ONE THING THAT'S MADE ME-IT'S IMPOSSIBLE FOR ME TO HAVE ANY SYMPATHY FOR SINGLE PEOPLE. Теперь я физически не могу сочувствовать холостым людям.
Normalization arises from concentration and focus on activity which serves the child's developmental needs, and is characterized by the ability to concentrate as well as "spontaneous discipline, continuous and happy work, social sentiments of help and sympathy for others." Нормализация начинается с фокусирования внимания детей на какой-то деятельности, направленной на их развитие, и характеризуется способностью концентрироваться, а также «спонтанной дисциплиной, способностью продолжительно и радостно трудиться, стремлением помочь другим и способностью сочувствовать».
There isn't a jury in the world that is going to find any sympathy for a corporate executive who's killing for a profit sheet. Ни одно жюри в мире не будет сочувствовать руководителю, убивающему ради прибыли.
The term "stockholm syndrome" refers to a psychological phenomenon in which hostages express empathy and sympathy and have positive feelings toward their captors, sometimes to the point of defending them. Стокгольмский синдром - психологическое состояние, возникающее при захвате заложников, когда заложники начинают симпатизировать и даже сочувствовать своим захватчикам или отождествлять себя с ними.
Больше примеров...
Сочувствуем (примеров 6)
Therefore, our heartfelt sympathy goes out to the countries that are now facing similar despair brought by the HIV/AIDS epidemic. Поэтому мы со всей искренностью сочувствуем странам, стоящим сегодня перед такой же бездной отчаяния, созданной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
They deserve our heartfelt sympathy. Мы им искренне сочувствуем.
I'm sure we all feel sympathy. Уверена, мы все ей сочувствуем.
I am in complete sympathy, my delegation is in complete sympathy with continuing work on negative security assurances, on outer space and on the question of transparency in armaments, three issues that have been before this Conference before. Я и моя делегация всецело сочувствуем продолжению работы по негативным гарантиям безопасности, по космическому пространству и по вопросу о транспарентности в вооружениях, т.е. по тем трем проблемам, которые и ранее обсуждались на настоящей Конференции.
Больше примеров...