Because then maybe I would get a sympathetic ear every time I'm not my absolute best self 24 hours a day. | Потому что, возможно, у меня был бы тогда сочувствующий слушатель всякий раз, когда я не веду себя идеально 24 часа в сутки. |
We thank the Secretary-General for his sympathetic gesture in referring in his report to some of the natural disasters that have afflicted India. | Мы признательны Генеральному секретарю за его сочувствующий жест, когда он упомянул в своем докладе некоторые из стихийных бедствий, постигших Индию. |
So, just remember if you ever need anything at all... a sympathetic ear, a shoulder to cry on... | ТАК ЧТО, ПРОСТО ПОМНИ, ЧТО ЕСЛИ ТЕБЕ ЧТО-ТО ПОНАДОБИТСЯ - СОЧУВСТВУЮЩИЙ СЛУШАТЕЛЬ, ПЛЕЧО, НА КОТОРОМ МОЖНО ПОПЛАКАТЬ - |
Now the other one steps in. Sympathetic. | Теперь начал другой, сочувствующий. |
Well, His Highness is an very sympathetic man. | Его высочество - очень сочувствующий народу человек. |
We're sympathetic concerning your brother, but you stole from us, and this is all we'll do to conciliate. | Наше сочувствие к вашей утрате но вы украли у нас и это все, на что мы готовы ради примирения |
And that allows you to be a sympathetic character. | И это позволяет тебе быть персонажем, претендующим на сочувствие. |
The doctor is the one who turned her into the police; we can't trust that he'll be sympathetic. | Именно этот доктор сдал её полиции, мы не можем надеяться, что он проявит сочувствие. |
While there is ample evidence that the author has sought to exhaust the available administrative remedies (and any legislative redress, through her communications with the United Kingdom Government and sympathetic members of Parliament), she has wholly failed to exhaust the judicial remedies available. | Хотя имеются убедительные свидетельства того, что автор стремилась исчерпать имеющиеся средства административной защиты (и любые средства законодательной защиты - с помощью своих писем, направленных правительству Соединенного Королевства и проявляющим к ней сочувствие членам парламента), она полностью не использовала имеющихся средств судебной защиты. |
When you attacked, you kind of came off like a bully, and he looked sympathetic, so, you know, y-you did a really good job of easing off. | Когда ты его атаковала, ты произвела впечатление задиры, и он стал вызывать сочувствие, так что, знаешь, ты молодец, что смягчилась. |
Our delegation is sympathetic with the aim of the Italian proposal. | Наша делегация с пониманием относится к цели итальянского предложения. |
One speaker expressed interest in establishing an information component within the office of the United Nations Development Programme at Sofia and was sympathetic with other countries having similar aspirations. | Один из выступавших заявил о заинтересованности его делегации в том, чтобы в Отделении ПРООН в Софии был создан информационный компонент, и заявил, что он с пониманием относится к аналогичным пожеланиям других стран. |
Mr. Bay (Singapore) said that his delegation took a sympathetic view of the difficulties of Member States legitimately seeking exemption from the application of Article 19 and thought that the existing procedures for presenting such requests were adequate. | Г-н БЕЙ (Сингапур) говорит, что его делегация с пониманием относится к трудностям, испытываемым теми государствами-членами, которые на законных основаниях просят сделать исключение в отношении применения статьи 19, и она считает, что существующие процедуры представления таких просьб являются адекватными. |
Compounding these concerns is evidence that Japanese public opinion is sympathetic toward the positions that Abe has taken or seems to favor. | Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит. |
The truth is, the judge is sympathetic with your situation, but we need to give him a reason to overturn your verdict. | Суть в том, что судья сочувствует вашей ситуации, но нам надо дать ему повод отменить ваш вердикт. |
Now - the problem - the problem is that even those of us sympathetic with the plight of indigenous people view them as quaint and colorful but somehow reduced to the margins of history as the real world, meaning our world, moves on. | Но проблема заключается в том, что даже те из нас, кто сочувствует участи коренных народов и находит их интересными и необычными, считают, что они замкнуты в рамках истории, в то время как настоящий мир, то есть наш мир, продолжает развиваться. |
China is deeply sympathetic and concerned about the problems faced by the countries and peoples affected. | Китай глубоко обеспокоен проблемами, с которыми сталкиваются эти страны и их народы, и сочувствует им. |
"Like a mother, not sympathetic at all" | "Как матерь, которая не сочувствует всем подряд" |
The mediator seems sympathetic. | Похоже, посредник нам сочувствует. |
To do so, Cannon experimented with severing afferent nerves of the sympathetic branch of the autonomic nervous system in cats. | Для этого Кеннон экспериментировал с разъединением афферентных нервов симпатической ветви вегетативной нервной системы у кошек. |
Furthermore, activation of the sympathetic nervous system stimulates renin release through activation of beta-1 receptors.) | Кроме этого, активация симпатической нервной системы стимулирует выработку ренина через активацию β-1 рецепторов. |
The aim of the participation of the Institute of Experimental Endocrinology is to investigate neuroendocrine response, especially that of the sympathetic nervous system, to stressors during bed rest of various durations. | Цель участия Института экспериментальной эндокринологии состоит в том, чтобы изучать реакцию нейроэндокринной системы, особенно реакцию симпатической нервной системы, на стрессовые факторы во время постельного режима различной продолжительности. |
You're suffering from sympathetic pregnancy. | Вы страдаете из-за симпатической беременности. |
The aim of the participation of the Institute has been to investigate neuroendocrine response, especially the response of the sympathetic nervous system, to stressors during bed rest of various durations. | Цель участия Института в этом проекте заключалась в исследовании нейроэндокринных реакций, особенно симпатической нервной системы, на раздражители в периоды пребывания в антиортостатическом положении разной продолжительности. |
Your sympathetic nervous system quickens your pulse, your frontal lobe lowers your inhibitions, and you need to kiss them. | Симпатическая нервная система разгоняет ваш пульс, ваши лобные доли снимают запреты, и вы целуете его. |
Well, the sympathetic nervous system is responsible for your body's reaction to stress, and right now, there's no question you're under a great deal of that. | Симпатическая нервная система отвечает за реакция твоего тела на стресс, а сейчас без сомнения, у тебя большой стресс. |
Sympathetic stimulation - stress to the brain triggers a response in the heart. | Симпатическая стимуляция - стресс для мозга вызовет реакцию на сердце. |
It's a heightened and ongoing state of fight or flight, in which the sympathetic nervous system is hyperactive. | Она повышается во время драки или полета, когда симпатическая нервная система гиперактивна. |
Carbohydrate tolerance is more affected in sedentary than in fit subjects, while changes in exercise tolerance, sympathetic and hormonal responses to the physiological stimuli are most pronounced in subjects trained for endurance. | Устойчивость к углеводам в большей степени снижается у малоподвижных, чем у тренированных лиц, а изменения переносимости физических упражнений, симпатическая и гормональная реакция на физиологические стимулы больше всего проявляются у лиц, подготовленных к физическим нагрузкам. |
Our client's product isn't the most sympathetic. | И деятельность нашей клиентки не вызывает у них симпатии. |
You weren't very sympathetic at first. | По началу ты тоже не испытывал особой симпатии. |
A guy like your character, who doesn't love anybody, is not very sympathetic you know. | Твой герой, который никого не любит, не вызывает особой симпатии. |
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war. | И кстати, о слезах, - вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны. |
As a boy, whenever Napoli, my favourite soccer team, was in serious trouble, don't you think I found myself being a little sympathetic toward Avellino? | Еще мальчиком, когда моя любимая футбольная команда Неаполя проигрывала, думаешь, я не чувствовал легкой симпатии к Авелино? |
They were joined by some sympathetic members of the Second and First estates. | К ним присоединились некоторые симпатизирующие члены первого и второго сословий. |
His plan was however plagued with setbacks, as some of his planned allies refused to cooperate with Poland, and others, while more sympathetic, preferred to avoid conflict with the Bolsheviks. | Его план, однако, претерпел неудачу, поскольку некоторые из его запланированных союзников отказались сотрудничать с Польшей, а другие, в то время как симпатизирующие, предпочли избежать конфликта с большевиками. |
But he had a sympathetic character and soon discovered how easy it was to make use of it. | Но его характер вызывал у многих симпатию, и вскоре он обнаружил, как легко можно этим пользоваться. |
So his wife is a witness, Allen races into the blaze and saves the most sympathetic person he can think of. | Итак, его жена - свидетельница, Алан вбегает в пламя и спасает человека, который, по его мнению, вызывает наибольшую симпатию. |
Promote the concept of a sympathetic, credible profile of the disabled and the advantages of assimilating them into the life of the community. | Содействовать формированию образа инвалида как вызывающего симпатию и доверие человека и пропагандировать преимущества вовлечения инвалидов в жизнь общины. |
I think we can work something out that reflects both the heroic quality of my sympathetic client, and the compassion that runneth so deeply within the bowels of the D.A. | Думаю, мы сможем договориться о чём-то, чего заслуживают героические качества моей, вызывающей симпатию клиентки, и глубокое сочувствие к ней со стороны прокурора. |
I know he's sympathetic. | Я знаю, что он вызывает симпатию. |
We hold a sympathetic view that the hardship and suffering caused by the unilateral sanctions dramatically affect the innocent people of Cuba. | Мы сочувствуем народу Кубы и считаем, что тяготы и страдания, причиной которых являются введенные в одностороннем порядке санкции, существенно осложняют жизнь ни в чем не повинного народа Кубы. |
We're all hugely sympathetic, of course... | Мы все ей очень сочувствуем, конечно... |
We are sympathetic with those who ask why we cannot improve the text as we would like. | Мы сочувствуем тем, кто спрашивает, почему мы не можем улучшить текст, внеся в него все необходимые изменения. |
As a nation, we understand very well the anguish created by migration and are very sympathetic towards people in need who seek a better life away from their native countries, sometimes risking their own lives and the lives of family members in desperate journeys. | Как нация мы очень хорошо понимаем, какие страхи вызывает миграция, и очень сочувствуем людям, которые, оказавшись в нужде, стремятся к лучшей жизни, уезжая из своих родных стран и рискуя иногда своей собственной жизнью и жизнью членов своих семей, предпринимая отчаянные переезды. |
We in Fiji had a sympathetic appreciation of the difficulties facing those islands because of our own crisis in 2000. | Мы на Фиджи хорошо понимаем трудности, с которыми сталкиваются эти острова, и сочувствуем им, поскольку сами пережили подобный кризис в 2000 году. |
That ensured that there was always both a critical and a sympathetic attitude. | В результате всегда имеется как критическое, так и сочувственное отношение. |
As a crucial attempt to uphold mutual respect, sympathetic understanding and tolerance, the dialogue among civilizations is the only means to build a world of human dignity, solidarity and hope. | Представляя собой исключительно важную попытку укрепить взаимное уважение, сочувственное понимание и терпимость, диалог между цивилизациями является единственным средством построить мир, основанный на достоинстве человеческой личности, солидарности и надежде. |
Sympathetic descriptions of tragic painters and singers occurred in her later novels. | Сочувственное описание трагических судеб художников и певцов появляется в её поздних романах. |
Something sympathetic, something human. | Что-нибудь сочувственное, что-нибудь человечное. |
Western reporting, once commended for its veracity, now seems discredited across China, although sympathetic coverage of the loss of life in Sichuan may have redeemed the Western media somewhat. | Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ. |
We were sympathetic with you upo a point. | Мы сочувствовали тебе до определенного момента. |
people were very sympathetic with my mother. | люди очень сочувствовали моей маме. |
Anyone who knew his life story would be sympathetic. | Ему сочувствовали все, кто знал его биографию. |
They were sympathetic, engaged, connected. | Они сочувствовали, слушали, прониклись. |
I even complained about it to the faculty, and they were sympathetic and all, but you could just tell that... nobody really cared. | Я даже жаловался на это преподавателям, и они сочувствовали мне и все такое, но ты мог бы сказать, что просто... никому нет до этого дела. |
Her correspondence with her husband during this time demonstrated her growing discontent, with which Jefferson was not particularly sympathetic. | Переписка с мужем в это время показывает её растущее недовольство, которому Джефферсон не особенно сочувствовал. |
He also was sympathetic towards Otto's plans to restructure the bishoprics within Germany, which were eventually aborted due to pressure exerted by William of Mainz. | Он также сочувствовал планам Оттона по реструктуризации епископства в пределах Германии, которая в конечном итоге была прервана из-за противодействия Вильгельма Майнцского. |
Sympathetic enough to betray his country? | Сочувствовал настолько, чтобы предать страну? |
However, Chazelle was very sympathetic towards them, understanding their lack of experience and not minding their errors. | Тем не менее, Шазелл сочувствовал актёрам, понимая их неопытность в танцах и не обращая внимания на ошибки. |
Even the judge was sympathetic. | Даже судья мне сочувствовал. |
Hill later said, "I was very sympathetic and identified with the New Hollywood." | Хилл позже сказал: «Я был очень отзывчивый и отождествляется с Новым Голливудом». |
His return to Northwich on 2 July 1887 was greeted with great celebration, as he was extremely popular in the town, regarded as a kind and sympathetic employer and a generous benefactor. | Его возвращение в Нортвич 2 июля 1887 году было встречено большим праздником, так как он был чрезвычайно популярен в городе как добрый и отзывчивый работодатель и щедрый благотворитель. |
Look, I spoke with Detective Swanstrom and you know, he was sympathetic, but... the truth is, most of these scams are perpetrated in other countries. | Я говорил с детективом Сванстромом, и, знаешь, он отзывчивый человек, но... правда в том, что большинство подобных афер совершаются в других странах. |