| Viteri needed magic dust and a sympathetic judge to win. | Витери для победы понадобилась волшебная пыльца и сочувствующий судья. |
| Because then maybe I would get a sympathetic ear every time I'm not my absolute best self 24 hours a day. | Потому что, возможно, у меня был бы тогда сочувствующий слушатель всякий раз, когда я не веду себя идеально 24 часа в сутки. |
| We thank the Secretary-General for his sympathetic gesture in referring in his report to some of the natural disasters that have afflicted India. | Мы признательны Генеральному секретарю за его сочувствующий жест, когда он упомянул в своем докладе некоторые из стихийных бедствий, постигших Индию. |
| So, just remember if you ever need anything at all... a sympathetic ear, a shoulder to cry on... | ТАК ЧТО, ПРОСТО ПОМНИ, ЧТО ЕСЛИ ТЕБЕ ЧТО-ТО ПОНАДОБИТСЯ - СОЧУВСТВУЮЩИЙ СЛУШАТЕЛЬ, ПЛЕЧО, НА КОТОРОМ МОЖНО ПОПЛАКАТЬ - |
| Well, His Highness is an very sympathetic man. | Его высочество - очень сочувствующий народу человек. |
| Given the circumstances, I'm sure our friends will be sympathetic. | Уверен, что, с учетом обстоятельств, можешь рассчитывать на сочувствие наших друзей. |
| You meet with the kid, you show that the station is sympathetic, and it's good PR, right? | Встретишься с парнем, покажешь, что станция оказывает сочувствие, это хороший пиар, ясно? |
| I felt very sympathetic toward him. | Он вызвал во мне сильное сочувствие к нему. |
| And that allows you to be a sympathetic character. | И это позволяет тебе быть персонажем, претендующим на сочувствие. |
| Now it's your turn to say something sympathetic. | В таких случаях мы выражаем сочувствие. |
| Our delegation is sympathetic with the aim of the Italian proposal. | Наша делегация с пониманием относится к цели итальянского предложения. |
| One speaker expressed interest in establishing an information component within the office of the United Nations Development Programme at Sofia and was sympathetic with other countries having similar aspirations. | Один из выступавших заявил о заинтересованности его делегации в том, чтобы в Отделении ПРООН в Софии был создан информационный компонент, и заявил, что он с пониманием относится к аналогичным пожеланиям других стран. |
| Mr. Bay (Singapore) said that his delegation took a sympathetic view of the difficulties of Member States legitimately seeking exemption from the application of Article 19 and thought that the existing procedures for presenting such requests were adequate. | Г-н БЕЙ (Сингапур) говорит, что его делегация с пониманием относится к трудностям, испытываемым теми государствами-членами, которые на законных основаниях просят сделать исключение в отношении применения статьи 19, и она считает, что существующие процедуры представления таких просьб являются адекватными. |
| Compounding these concerns is evidence that Japanese public opinion is sympathetic toward the positions that Abe has taken or seems to favor. | Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит. |
| So neither of you are sympathetic with me. | Значит никто из вас мне не сочувствует. |
| The truth is, the judge is sympathetic with your situation, but we need to give him a reason to overturn your verdict. | Суть в том, что судья сочувствует вашей ситуации, но нам надо дать ему повод отменить ваш вердикт. |
| Now - the problem - the problem is that even those of us sympathetic with the plight of indigenous people view them as quaint and colorful but somehow reduced to the margins of history as the real world, meaning our world, moves on. | Но проблема заключается в том, что даже те из нас, кто сочувствует участи коренных народов и находит их интересными и необычными, считают, что они замкнуты в рамках истории, в то время как настоящий мир, то есть наш мир, продолжает развиваться. |
| I think the Deputy Secretary is sympathetic. | Я думаю, что замминистра ей сочувствует. |
| "Like a mother, not sympathetic at all" | "Как матерь, которая не сочувствует всем подряд" |
| And since not being able to figure things out sparks a negative response from my sympathetic nervous system, - the bath works on all fronts. | А так как неспособность разобраться с задачей вызывает негативный отклик в моей симпатической нервной системе, ванная подходит по всем пунктам. |
| Furthermore, activation of the sympathetic nervous system stimulates renin release through activation of beta-1 receptors.) | Кроме этого, активация симпатической нервной системы стимулирует выработку ренина через активацию β-1 рецепторов. |
| This happens because a lack of sympathetic stimulation in childhood interferes with melanin pigmentation of the melanocytes in the superficial stroma of the iris. | Это происходит из-за того, что отсутствие симпатической иннервации препятствует меланиновой пигментации меланоцитов, находящихся в основе (строме) радужки (лат. stroma iridis). |
| The aim of the participation of the Institute has been to investigate neuroendocrine response, especially the response of the sympathetic nervous system, to stressors during bed rest of various durations. | Цель участия Института в этом проекте заключалась в исследовании нейроэндокринных реакций, особенно симпатической нервной системы, на раздражители в периоды пребывания в антиортостатическом положении разной продолжительности. |
| Perhaps it was sympathetic. | Возможно, нечто с симпатической системой. |
| The sympathetic nervous system may respond with massive vasoconstriction producing hypertension. | Симпатическая нервная система реагирует с обширной вазиконстрикцией, создающей гипертензию. |
| Your sympathetic nervous system quickens your pulse, your frontal lobe lowers your inhibitions, and you need to kiss them. | Симпатическая нервная система разгоняет ваш пульс, ваши лобные доли снимают запреты, и вы целуете его. |
| Well, the sympathetic nervous system is responsible for your body's reaction to stress, and right now, there's no question you're under a great deal of that. | Симпатическая нервная система отвечает за реакция твоего тела на стресс, а сейчас без сомнения, у тебя большой стресс. |
| Sympathetic stimulation - stress to the brain triggers a response in the heart. | Симпатическая стимуляция - стресс для мозга вызовет реакцию на сердце. |
| Carbohydrate tolerance is more affected in sedentary than in fit subjects, while changes in exercise tolerance, sympathetic and hormonal responses to the physiological stimuli are most pronounced in subjects trained for endurance. | Устойчивость к углеводам в большей степени снижается у малоподвижных, чем у тренированных лиц, а изменения переносимости физических упражнений, симпатическая и гормональная реакция на физиологические стимулы больше всего проявляются у лиц, подготовленных к физическим нагрузкам. |
| Our client's product isn't the most sympathetic. | И деятельность нашей клиентки не вызывает у них симпатии. |
| The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord". | По мнению Соединенного Королевства, он «вызывает симпатии», но вместе с тем «труден для уяснения и непозволительно широко сформулирован». |
| A guy like your character, who doesn't love anybody, is not very sympathetic you know. | Твой герой, который никого не любит, не вызывает особой симпатии. |
| Similarly, ideas which were sympathetic of capitalism or fascism, which were seen as the two enemies of communism, were not allowed. | Любые проявления симпатии к капитализму и фашизму, которые рассматривались как главные идеологические противники коммунизма, также запрещались. |
| As a boy, whenever Napoli, my favourite soccer team, was in serious trouble, don't you think I found myself being a little sympathetic toward Avellino? | Еще мальчиком, когда моя любимая футбольная команда Неаполя проигрывала, думаешь, я не чувствовал легкой симпатии к Авелино? |
| They were joined by some sympathetic members of the Second and First estates. | К ним присоединились некоторые симпатизирующие члены первого и второго сословий. |
| His plan was however plagued with setbacks, as some of his planned allies refused to cooperate with Poland, and others, while more sympathetic, preferred to avoid conflict with the Bolsheviks. | Его план, однако, претерпел неудачу, поскольку некоторые из его запланированных союзников отказались сотрудничать с Польшей, а другие, в то время как симпатизирующие, предпочли избежать конфликта с большевиками. |
| although he appears to be deeply sympathetic, spiritual, reflecting and so on, his basic problem is how to get rid of her. | хоть этот двойник и вызывает симпатию, он одушевлён, обладает сознанием и т.д., всё же главная проблема героя заключается в том, как от него избавиться. |
| So you're sympathetic and yet appealing. | Так что вы вызовите симпатию, но останетесь привлекательной. |
| We have a motive, but it's sympathetic. | У нас есть мотив, но он вызывает симпатию. |
| I know he's sympathetic. | Я знаю, что он вызывает симпатию. |
| If he puts two sentences together without crying, the press is going to say he's doing surprisingly well, and if he falls to pieces, he's going to look sympathetic. | Если он сумеет хоть два слова связать, не расплакавшись, пресса напишет, что он неожиданно хорошо справился, а если он развалится на части, он вызовет симпатию. |
| We hold a sympathetic view that the hardship and suffering caused by the unilateral sanctions dramatically affect the innocent people of Cuba. | Мы сочувствуем народу Кубы и считаем, что тяготы и страдания, причиной которых являются введенные в одностороннем порядке санкции, существенно осложняют жизнь ни в чем не повинного народа Кубы. |
| We're all hugely sympathetic, of course... | Мы все ей очень сочувствуем, конечно... |
| We are sympathetic with those who ask why we cannot improve the text as we would like. | Мы сочувствуем тем, кто спрашивает, почему мы не можем улучшить текст, внеся в него все необходимые изменения. |
| As a nation, we understand very well the anguish created by migration and are very sympathetic towards people in need who seek a better life away from their native countries, sometimes risking their own lives and the lives of family members in desperate journeys. | Как нация мы очень хорошо понимаем, какие страхи вызывает миграция, и очень сочувствуем людям, которые, оказавшись в нужде, стремятся к лучшей жизни, уезжая из своих родных стран и рискуя иногда своей собственной жизнью и жизнью членов своих семей, предпринимая отчаянные переезды. |
| We in Fiji had a sympathetic appreciation of the difficulties facing those islands because of our own crisis in 2000. | Мы на Фиджи хорошо понимаем трудности, с которыми сталкиваются эти острова, и сочувствуем им, поскольку сами пережили подобный кризис в 2000 году. |
| It was a gradual process in which more sympathetic, albeit firm, US engagement might have helped sway Japan in a different direction. | Оно было достигнуто в результате постепенного процесса, в котором более сочувственное, пусть и не менее решительное, участие США могло бы помочь склонить Японию к действиям в ином направлении. |
| As a crucial attempt to uphold mutual respect, sympathetic understanding and tolerance, the dialogue among civilizations is the only means to build a world of human dignity, solidarity and hope. | Представляя собой исключительно важную попытку укрепить взаимное уважение, сочувственное понимание и терпимость, диалог между цивилизациями является единственным средством построить мир, основанный на достоинстве человеческой личности, солидарности и надежде. |
| Sympathetic descriptions of tragic painters and singers occurred in her later novels. | Сочувственное описание трагических судеб художников и певцов появляется в её поздних романах. |
| I can't refuse him a sympathetic ear. | Не могу не проявить к нему сочувственное внимание. |
| 'I wished I could think of something to say - 'something sympathetic, 'something human.' | Я хотел сказать что-нибудь... что-нибудь сочувственное... что-нибудь искреннее. |
| We were sympathetic with you upo a point. | Мы сочувствовали тебе до определенного момента. |
| people were very sympathetic with my mother. | люди очень сочувствовали моей маме. |
| Anyone who knew his life story would be sympathetic. | Ему сочувствовали все, кто знал его биографию. |
| They were sympathetic, engaged, connected. | Они сочувствовали, слушали, прониклись. |
| I even complained about it to the faculty, and they were sympathetic and all, but you could just tell that... nobody really cared. | Я даже жаловался на это преподавателям, и они сочувствовали мне и все такое, но ты мог бы сказать, что просто... никому нет до этого дела. |
| Her correspondence with her husband during this time demonstrated her growing discontent, with which Jefferson was not particularly sympathetic. | Переписка с мужем в это время показывает её растущее недовольство, которому Джефферсон не особенно сочувствовал. |
| He also was sympathetic towards Otto's plans to restructure the bishoprics within Germany, which were eventually aborted due to pressure exerted by William of Mainz. | Он также сочувствовал планам Оттона по реструктуризации епископства в пределах Германии, которая в конечном итоге была прервана из-за противодействия Вильгельма Майнцского. |
| Sympathetic enough to betray his country? | Сочувствовал настолько, чтобы предать страну? |
| However, Chazelle was very sympathetic towards them, understanding their lack of experience and not minding their errors. | Тем не менее, Шазелл сочувствовал актёрам, понимая их неопытность в танцах и не обращая внимания на ошибки. |
| Even the judge was sympathetic. | Даже судья мне сочувствовал. |
| Hill later said, "I was very sympathetic and identified with the New Hollywood." | Хилл позже сказал: «Я был очень отзывчивый и отождествляется с Новым Голливудом». |
| His return to Northwich on 2 July 1887 was greeted with great celebration, as he was extremely popular in the town, regarded as a kind and sympathetic employer and a generous benefactor. | Его возвращение в Нортвич 2 июля 1887 году было встречено большим праздником, так как он был чрезвычайно популярен в городе как добрый и отзывчивый работодатель и щедрый благотворитель. |
| Look, I spoke with Detective Swanstrom and you know, he was sympathetic, but... the truth is, most of these scams are perpetrated in other countries. | Я говорил с детективом Сванстромом, и, знаешь, он отзывчивый человек, но... правда в том, что большинство подобных афер совершаются в других странах. |