Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
Prior to that, this theory put forward a Swiss scientist Freydenreyh, based on studies of only Swiss cheese. До этого эту теорию выдвинул швейцарский ученый Фрейденрейх, на основе изучения одного только швейцарского сыра.
1894: Karl Elsener invents the Swiss Army knife. 1897 - Карл Элзенер запатентовал знаменитый швейцарский армейский нож.
A Swiss seller, plaintiff, sold lambskin coats to a Liechtenstein buyer, defendant, which were to be delivered in Belarus. Швейцарский продавец (истец) продал покупателю из Лихтенштейна (ответчику) дубленки, которые планировалось поставить в Беларусь.
Antoine Louis John Ruchonnet (28 April 1834, Lausanne - 14 September 1893) was a Swiss politician. Луи́ Рюшонне́ (фр. Antoine Louis John Ruchonnet, 28 апреля 1834 года - 14 сентября 1893 года) - швейцарский государственный деятель.
Johann Rudolf Wolf (7 July 1816 - 6 December 1893) was a Swiss astronomer and mathematician best known for his research on sunspots. Иога́нн Рудо́льф Вольф (нем. Johann Rudolf Wolf, 7 июля 1816 - 6 декабря 1893) - швейцарский астроном и математик, известный своими исследованиями солнечных пятен.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
Moreover, Swiss sports associations were working together to promote tolerance and prevent all forms of racial discrimination. Кроме того, спортивные союзы Швейцарии проводят совместную работу по пропаганде терпимости и недопущению проявлений любых форм расовой дискриминации.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that he could accept the Swiss proposal but could not accept a reference to WTO. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что он го-тов принять предложение Швейцарии, но не согласен со ссылкой на ВТО.
Switzerland is a member of 120 organizations which, in 2003, employed about 41,000 people, of whom 565 were of Swiss nationality. Швейцария является членом 120 организаций, в которых в 2003 году работали около 41 тыс. человек, из которых 565 человек являлись гражданами Швейцарии.
National export controls: In general, national export controls are regulated by the Swiss Federal Law on the Control of Dual Use Goods and Specific Military Goods and the Ordinance on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods and Specific Military Goods. Контроль за национальным экспортом: в целом контроль за национальным экспортом регулируется в соответствии с Федеральным законом Швейцарии о контроле за средствами, имеющими двойное назначение, и определенными военными средствами и указом об экспорте, импорте и транзите средств, имеющих двойное назначение, и определенных военных средств.
Part I, "General Information", contains information on changes in Switzerland's demographic structure and in Swiss law and policy in the areas covered by the Convention since the submission of the previous reports. в первой части, озаглавленной "Общие сведения", содержатся некоторые замечания относительно эволюции демографической структуры в Швейцарии и приводится информация общего характера об имевших место в Швейцарии политико-правовых изменениях в охватываемых Конвенцией областях со времени представления последних докладов;
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
Half Swiss beats mad Scotch any day of the week. Наполовину Швейцарец всегда побеждает безумного Шотландца, в любой день недели.
Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, wasvery enamored of German engineers. оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был безума от немецких инженеров.
I told Major Saranoff she would never marry him if the Swiss gentleman came back. Я сказала майору Сараноффу, что она никогда не выйдет за него, если швейцарец вернётся.
Managing Director of Swiss society becomes F.G. Enny. Директором-распорядителем общества становится швейцарец Ф. Г. Енни.
Robert Dill-Bundi is a famous Swiss cycling champion. Это швейцарец Роберт Дилл-Бунди, чемпион мира и олимпийский чемпион по велоспорту.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
Mr. SALINAS (Chile) and Mr. BOCALANDRO (Argentina) said that they fully supported the Swiss amendment. Г-н САЛИНАС (Чили) и г-н БОКАЛАНДРО (Аргентина) полностью поддерживают предложенную Швейцарией поправку.
Following orders of the Polish government-in-exile, the bulk of the division (12,000 troops) crossed the Swiss frontier on 20 June and was interned. Следуя приказам правительства в изгнании, 12 тысяч солдат дивизии перешли 20 июня границу со Швейцарией и были интернированы.
Switzerland supports international efforts to protect and promote the rights of indigenous peoples, which are set out in its policy paper "Swiss action for indigenous peoples" (1998) published by the Federal Department of Foreign Affairs. Швейцария поддерживает международные усилия по защите и поощрению прав коренных народов, изложенных в директивном документе «Меры, принятые Швейцарией в интересах коренных народов» (1998 год), опубликованном Федеральным департаментом иностранных дел.
HV: Percentage of heavy vehicles in average traffic on working days according to the Swiss road traffic census of 1995 БГТ: Процентная доля большегрузных транспортных средств в среднесуточном объеме движения в рабочие дни, определенная на основании производящегося Швейцарией учета в области дорожного движения за 1995 год.
The purpose of Swiss Thermal Energy Project is to reconstruct district heating systems in the Romanian cities of Buzau and Pascani. Цель осуществляемого Швейцарией проекта в области тепловой энергетики состоит в модернизации систем центрального теплоснабжения в румынских городах Бузэу и Пашкани.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
At the Conference of 5 December, the Swiss presidency stressed two important points in the debate. На совещании, состоявшемся 5 декабря, Швейцария, выступавшая в роли Председателя, обратила особое внимание на два важных обсуждавшихся вопроса.
Swiss development cooperation endeavours to promote equal access for girls and boys to basic training programmes in its partner States. Сотрудничая в целях развития, Швейцария стремится добиться равного доступа девочек и мальчиков к программам базового образования в государствах, с которыми она имеет партнерские отношения.
An expert from the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne, Switzerland, discussed the transfer of technological knowledge and the relationship between technology transfer and innovation. Эксперт из Федеральной политехнической школы в Лозанне, Швейцария, остановился на теме передачи технических знаний и связи между передачей технологий и инновациями.
In this context, it is my great pleasure to announce to Member States that Switzerland has put forward the candidature of Joseph Deiss, former President of the Swiss Confederation, for the presidency of the sixty-fifth session of the General Assembly. В связи с этим я имею честь объявить государствам-членам о том, что Швейцария выдвинула кандидатуру бывшего президента Швейцарской Конфедерации г-на Жозефа Дейса на пост Председателя шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Reporters for Schweizer Fernsehen, the Swiss public broadcasting organisation, interviewed representatives of the Miss Switzerland pageant, who noted that she had provided proper identification. Журналисты Schweizer Fernsehen (швейцарский организации общественного вещания) опросили представителей конкурса Мисс Швейцария, которые отметили, что Чумичева прошла надлежащую идентификацию.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
The United Kingdom Government is therefore writing to inform the Swiss depository that its statement of 17 May 1999 is to be extended to those territories. Таким образом, правительство Соединенного Королевства своим письмом информирует Швейцарию как депозитария о том, что его заявление от 17 мая 1999 года должно быть распространено и на указанные территории.
Two years later, he moved to Switzerland and joined a Swiss company he had gotten to know in Moscow. Через два года он переехал в Швейцарию и поступил на работу в Швейцарскую компанию, с директором которой он познакомился в Москве.
He consequently returned in Switzerland, where he spent the first half of the season playing with AC Bellinzona's first team in the Swiss Super League. Он вернулся в Швейцарию, где провёл первую половину сезона, играя с первой командой «Беллинцоны» в швейцарской Суперлиге.
In 1969 he migrated to Zürich, Switzerland, where he was employed at the Institute for Empirical Research in Economics at the University of Zürich and scientific advisor at the Swiss National Science Foundation (Schweizerische Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung). В 1969 году Э. Кофлер эмигрировал в Швейцарию, где принял должность профессора в университете Цюриха в Институте эмпирических экономических исследований (англ. Institute for Empirical Research in Economics) и научного консультанта швейцарского Национального научного Фонда (англ. Swiss National Science Foundation).
On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
The Terms and Conditions outlined below apply to all orders made with and distributions from First Swiss Luxury GmbH. Термины и Определения указанные ниже относятся к дистрибуции всех заказов от First Swiss Luxury GmbH.
In 2006 Dukascopy launched its ECN, the SWFX Swiss Forex Marketplace. В 2006 году Dukascopy запускает свой ECN SWFX - Swiss FX Marketplace.
Moreover, according to the Swiss Re report, "monetary policy and central bank asset purchases have aggravated economic inequality via equity price inflation." Более того, согласно докладу Swiss Re, «монетарная политика и скупка активов центральными банками усилили экономическое неравенство благодаря инфляции цен на фондовом рынке».
After a performance at the 4 Éléments bar, he continues his trip to the SWISS hub in Zurich, where he boards a flight to Budapest. После выступления в баре 4 éléments, Пушкарёв продолжает свои гастроли рейсом SWISS в Будапешт, через узловой аэропорт в Цюрихе.
In 2000 Givaudan-Roure was spun off by Roche as Givaudan and listed on the Swiss Stock Exchange (Code GIVN.VX) where it is part of the SLI. В 2000 году Givaudan-Roure отделилась от своей материнской компании, вернулась к своему исходному названию «Живодан» и номинировалась на Швейцарской Бирже (Code GIVN.VX), являясь частью индекса SLI (Swiss Leader Index).
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Finally "clear and open communication" and transparency towards all its stakeholders are guiding principles for Swiss Re. Наконец, руководящими принципами для "Свисс Ре" являются "ясная и открытая коммуникация" и прозрачность в отношениях со всеми ее акционерами.
Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber «Мига-мелайшен свисс», палата стран Персидского залива и Африки
The statement: "integrity, fairness and professionalism" describes the corporate values to which Swiss Re is committed. Корпоративные ценности, которых придерживается "Свисс Ре", характеризуются словами "честность, справедливость и профессионализм".
Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber (f.k.a. Gulf Office Assoc. per Lo Sviluppo Comm. Ind. e Turis. Fra Gli Stati Arabi del Golfo e la Svizzera) «Мига-мелайшен свисс», палата стран Персидского залива и Африки (она же «Галс офис ассос. пер Ло Свилуппо комм. инд. и Турис». «Фра гли стати араби дель гольфо и ла Свиццера»)
"Also, as a publicly listed company, Swiss Re must provide detailed information on its governance in its annual report as described in the annex to the Directive on Information relating to Corporate Governance, issued by SWX Swiss Exchange. Кроме того, будучи компанией, официально зарегистрированной на бирже, "Свисс Ре" должна предоставлять подробную информацию о применяемой ею практике управления в своем годовом отчете, как это предусмотрено в приложении к Директиве относительно информации по поводу корпоративного управления, изданной швейцарской биржей SWS.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
An appeal by the complainant was also rejected, by the Swiss Asylum Review Commission, in a ruling dated 5 August 2002. Решением от 5 августа 2002 года апелляция заявителя была отклонена также Швейцарской апелляционной комиссией по делам беженцев (АКБ).
4.5 The arguments presented to the Committee by the author have already been adduced before the Swiss authorities and have been examined by ODR and CRA. 4.5 Аргументы, изложенные автором в его сообщении в Комитет, уже представлялись швейцарским властям и стали предметом рассмотрения со стороны УДБ и АКБ.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...