Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
Swiss magazine L'Illustré published e-mail correspondence between the winner and runner-up that suggests Vinokourov paid Kolobnev €100,000 not to contest the final sprint. Швейцарский журнал «L'Illustré» опубликовал переписку по электронной почте между победителем и занявшим второе место, в которой Винокуров предлагал заплатить Колобневу 100000 евро, чтобы не разыгрывать финишный спринт.
In Switzerland, import duties on fuels consist of a basic tax and a surtax. On 7 March 1993, the Swiss public agreed to an increase of 20 centimes per litre in the basic duty on fuels. В Швейцарии ввозные пошлины на топливо состоят из основного налога и дополнительного налога. 7 марта 1993 года швейцарский народ проголосовал за увеличение базовой ставки пошлины на топливо на 20 сантимов за литр топлива.
Swiss Army knife, please. Швейцарский армейский нож, пожалуйста.
August Güttinger (10 July 1892 - November 1970) was a Swiss gymnast and Olympic Champion. А́угуст Гю́ттингер (нем. August Güttinger; 10 июля 1892 года - ноябрь 1970 года) - швейцарский гимнаст, двукратный олимпийский чемпион.
On 11 December 2010, Rossinelli won the Swiss national final (Die grosse Entscheidungs Show), with the song "In Love for a While" and represented the country at the Eurovision Song Contest 2011 in Düsseldorf, Germany. 11 декабря 2010 года Анна Россинелли выиграла Швейцарский национальный финал (Die grosse Entscheidungs Show) с песней «In Love for a While» и была избрана представлять Швейцарию на Евровидении 2011 в Дюссельдорфе.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
The Swiss Government and Parliament made a preliminary check to ensure that popular initiatives were consistent with Switzerland's obligations under international law. Правительство и парламент Швейцарии осуществляют предварительный контроль за соответствием народных инициатив международному праву, связывающему Швейцарию определенными обязательствами.
The Swiss delegation noted the useful exchanges in the previous informal consultations, and hoped the UNECE Executive Committee would develop recommendations to strengthen UN/CEFACT. Делегация Швейцарии отметила полезные обмены мнениями в ходе предыдущих неофициальных консультаций и выразила надежду на то, что Исполнительный комитет ЕЭК ООН разработает рекомендации в целях укрепления СЕФАКТ ООН.
Head, Division for International Affairs, Swiss Federal Tax Administration Начальник Отдела международных отношений Федерального налогового управления Швейцарии
Mr. Ernst Berger, former Head of Section, Safety of Installations, Swiss Federal Office for the Environment, first Chairperson of the Conference of the Parties, and now a consultant to the Secretariat of the UNECE Industrial Accidents Convention г-н Эрнст Бергер, бывший руководитель секции безопасности промышленных установок, Федеральное управление окружающей среды Швейцарии, и первый Председатель Конференции Сторон, в настоящее время являющийся консультантом секретариата Конвенции ЕЭК ООН о промышленных авариях;
After adoption of the decision, the delegation of Switzerland took the floor to express its satisfaction that agreement had been reached on the terms under which the Swiss authorities would conclude a lease with UNHCR covering the Montbrillant building. После принятия решения выступил представитель делегации Швейцарии, который выразил удовлетворение в связи с тем, что было достигнуто соглашение в отношении условий, на которых швейцарские власти заключат с УВКБ договор об аренде здания на ул. Монбрийян.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
We've got two foreigners, one Swiss, one British, who decided to shoot each other in Portland. У нас есть два иностранца, один - швейцарец, второй - британец, которые решили застрелить друг друга в Портленде.
The swiss was my client. Швейцарец - мой клиент.
After competing for MW Arden in the GP3 Series, Swiss driver Simon Trummer joined Arden's GP2 team for 2012. После выступлений в серии GP3 за команду MW Arden, швейцарец Симон Труммер будет выступать за Arden International.
"A Swiss octogenarian has received a letter 30 years later."The mail was found by mountaineers on the Mont-Blanc, 80-летний швейцарец только что получил письмо, отправленное 30 лет назад.
Robert Dill-Bundi is a famous Swiss cycling champion. Это швейцарец Роберт Дилл-Бунди, чемпион мира и олимпийский чемпион по велоспорту.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
Part Two of this report will discuss Swiss immigration policy in greater detail. Во второй части настоящего доклада будет более подробно рассмотрена политика, проводимая Швейцарией в отношении иммиграции.
Decision OEWG8/7, on follow-up to the Indonesian Swiss country-led initiative: providing further legal clarity, is set out in the annex to the present report. Решение РГОС-8/7 о последующих мерах в связи с выдвинутой Индонезией и Швейцарией страновой инициативой: обеспечение большей правовой ясности, изложено в приложении к настоящему докладу.
Regarding greater involvement by the resident coordinator in UNDG initiatives, one experience that could serve as an example for future directions is the handling of the Swedish and Swiss grants. Что касается более широкого участия координаторов-резидентов в инициативах ГООНВР, то здесь следует отметить опыт использования безвозмездных субсидий, предоставляемых Швецией и Швейцарией, который мог бы служить полезным примером для последующей деятельности в этом направлении.
Furthermore, by virtue of its Customs Union with Switzerland, the relevant Swiss laws and enforcement measures are applied with respect to the movements of goods and persons across Liechtenstein's borders as well. Кроме того, поскольку Лихтенштейн состоит в таможенном союзе со Швейцарией, соответствующие швейцарские законы и меры принуждения применяются и в отношении передвижения товаров и лиц через границы Княжества.
If a court opted not to apply a provision of international law because a more recent Swiss federal act existed, there were implications for Switzerland's compliance with its international obligations but no domestic consequences. Если суд решает не применять норму международного права ввиду того, что имеется принятый позднее швейцарский федеральный закон, то возникают осложнения относительно соблюдения Швейцарией своих международных обязательств, но не внутренние последствия.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
Dad was hoping the Swiss could handle me. Отец надеялся, что Швейцария сможет справиться со мной.
Pursuant to article 5 of that law, priority for Swiss development cooperation is accorded to developing countries, regions and poor segments of populations. В соответствии со статьей 5 этого закона в своей деятельности по сотрудничеству в целях развития Швейцария отдает приоритет развивающимся странам, регионам и неимущим слоям населения.
Switzerland was firmly opposed to the extrajudicial transfer of prisoners, which would be contrary to Swiss and international law, and the Convention against Torture in particular. Швейцария решительно выступает против перемещения заключенных без санкции суда, поскольку это противоречит швейцарскому и международному праву, в том числе Конвенции против пыток.
Switzerland noted that, in the view of its Federal Criminal Police, the Swiss regulations were in compliance with the United Nations regulations in this area. Швейцария отметила, что, по мнению ее федеральной уголовной полиции, нормативные документы Швейцарии соответствуют правилам Организации Объединенных Наций в этой области.
It thanked the Swiss delegation for organizing an open consultation and was pleased with the fact that Switzerland has accepted 20 out of 31 recommendations and took on voluntary commitments on two of them. Она поблагодарила делегацию Швейцарии за организацию открытых консультаций и выразила удовлетворение по поводу того, что Швейцария приняла 20 из 31 рекомендации и взяла на себя добровольные обязательства по двум из них.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Yes. From my mother. Swiss from my Dad. Я очень хорошо знаю Швейцарию.
Article 24 (2) of the Federal Constitution establishes the right of Swiss nationals to leave and enter Switzerland. В пункте 2 статьи 24 Федеральной конституции предусматривается право граждан Швейцарии покидать Швейцарию и возвращаться обратно.
The Swiss Government and Parliament made a preliminary check to ensure that popular initiatives were consistent with Switzerland's obligations under international law. Правительство и парламент Швейцарии осуществляют предварительный контроль за соответствием народных инициатив международному праву, связывающему Швейцарию определенными обязательствами.
Germany commended Switzerland for its long-standing commitment to freedom and human rights and expressed appreciation for Swiss commitment to implementing the recommendations of the first UPR cycle. Германия поблагодарила Швейцарию за ее неизменную приверженность делу свободы и прав человека и выразила признательность Швейцарии за приверженность осуществлению рекомендаций по итогам первого цикла УПО.
A standard letter from Büsingen to Switzerland needs either an 85 Rappen Swiss stamp or a 70 euro cent German one. Обычное письмо из Бюзингена в Швейцарию требует швейцарских марок на сумму 85 сантимов, или германских на сумму 62 евроцента (приблизительно 74 сантима).
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
Copyright 2002 - 2007 Swiss Village Resort Inc. All rights reserved. Авторские права 2002 - 2007 Swiss Village Resort Inc. Все права защищены.
On some older watches, for example, the word "Swiss" appears alone on the dial at the six o'clock position. На более старых часах использовалась надпись «Swiss» на позиции 6 часов.
Furthermore, Swiss thought the relationship was one-sided, where British Airways sapped out the benefits of the airline, but they would get no return. Кроме того, SWISS полагала, что сотрудничество с британцами будет развиваться в одностороннем порядке - British Airways получит прибыльные рейсы швейцарцев, ничего не дав им взамен.
A second book, Swiss Schools and Ours (1962) was a scathing comparison of the educational systems of Switzerland and America. Вторая книга, «Школы - швейцарские и наши» (англ. Swiss Schools and Ours, 1962) является едким сравнением образовательных систем Швейцарии и Америки.
Goalball Official website of Torball 2006 - 2009 Official Torball Rules International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People Размеры площадки для игры тоже меньше: 16 м на 7 м. ПРАВИЛА ИГРЫ ТОРБОЛ Паралимпийский комитет России Торбол Official website of Torball Oфициальные правила торбола - 2009 International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Finally "clear and open communication" and transparency towards all its stakeholders are guiding principles for Swiss Re. Наконец, руководящими принципами для "Свисс Ре" являются "ясная и открытая коммуникация" и прозрачность в отношениях со всеми ее акционерами.
Swiss Re is committed to the Corporate Philosophy and Code of Conduct. Компания "Свисс Ре" привержена Корпоративной философии и Кодексу поведения.
In September 2007, Swiss Re launched a Climate Adaptation Development Programme designed to provide financial protection against drought conditions for up to 400,000 people in 10 African countries. В сентябре 2007 компания "Свисс Ре" приступила к реализации Программы адаптации к изменению климата в стремлении обеспечить финансовую защиту от засухи для 400000 человек в десяти африканских странах.
Most recently, the Trust Fund has received support from the Governments of Germany and the United Kingdom, and from the private sector: AARP, the Swiss Re Life and Health, and the Novartis Foundation for Gerontology. Совсем недавно Целевой фонд получил поддержку от правительств Германии и Соединенного Королевства, а также из частного сектора: ААРП, "Свисс Ре Лайф энд Хэлс" и "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи".
Our boat "Les Nations" was made by the Swiss builders Swiss Craft in Horgen In 1962. Наш корабль «Ле насьон» из красного дерева произведен компанией Свисс Крафт в Швейцарии в 1962 году.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
4.3 Furthermore, the State party emphasizes that the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters, unlike the Federal Office for Refugees, considers that the allegations concerning the author's arrest and subsequent torture are also lacking in credibility. 4.3 Кроме того, государство-участник подчеркивает, что в отличие от УДБ АКБ считает, что утверждения автора об аресте и его последующих пытках также малодостоверны.
4.8 In the course of his appeal before the Swiss Asylum Review Commission, the complainant produced his passport, issued in Lahore on 12 August 1999 when, according to him, the local security forces were looking for him in connection with a criminal charge of blasphemy. 4.8 При разборе апелляции в АКБ заявитель передал последней свой паспорт, выданный в Лахоре 12 августа 1999 года, хотя, по его же словам, на эту дату местные службы безопасности разыскивали его в связи с уголовной жалобой на богохульство.
An appeal by the complainant was also rejected, by the Swiss Asylum Review Commission, in a ruling dated 5 August 2002. Решением от 5 августа 2002 года апелляция заявителя была отклонена также Швейцарской апелляционной комиссией по делам беженцев (АКБ).
4.5 The arguments presented to the Committee by the author have already been adduced before the Swiss authorities and have been examined by ODR and CRA. 4.5 Аргументы, изложенные автором в его сообщении в Комитет, уже представлялись швейцарским властям и стали предметом рассмотрения со стороны УДБ и АКБ.
Больше примеров...