Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
The Greater Swiss Mountain Dog (German: Grosser Schweizer Sennenhund or French: Grand Bouvier Suisse) is a dog breed which was developed in the Swiss Alps. Большой швейцарский зенненхунд (нем. Grosser Schweizer Sennenhund или фр. Grand Bouvier Suisse) - порода собак, созданная в швейцарских Альпах.
We paid half to the Swiss account exactly as your agent instructed. Мы перевели половину на швейцарский счёт в точном соответствии с инструкциями вашего агента.
A few years ago, we did a performance piece in Venice, Italy, called "Il Corso del Coltello" - the Swiss Army knife. Несколько лет назад мы поставили в Венеции, в Италии, спектакль, он назывался Il Corso del Coltello - швейцарский армейский нож.
With the abolition of the seasonal contract scheme, non-EU workers have been deprived of any possibility to enter the Swiss labour market legally. С ликвидацией системы сезонных контрактов работники из стран, не входящих в ЕС, лишились всякой возможности попасть на швейцарский рынок труда легальным способом.
To arouse interest in gender, the Swiss National Science Foundation partnered with the BFEG in 2005 to publish a brochure on gender studies in Switzerland. С целью привлечения внимания к гендерным исследованиям Швейцарский национальный фонд во взаимодействии с Федеральным бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами опубликовал в 2005 году брошюру о гендерных исследованиях в Швейцарии.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
Different kinds of family structure are increasingly accepted by the Swiss population. Население Швейцарии все более терпимо относится к различным формам семьи.
The Secretary-General had received from the Swiss Government a letter transmitting the text of the Final Declaration of the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva from 30 August to 1 September 1993. Генеральный секретарь получил от правительства Швейцарии письмо, препровождающее текст Итоговый декларации Международной конференции по защите жертв войны, состоявшейся 30 августа-1 сентября 1993 года в Женеве.
The Swiss Federal War Materiel Act of 13 December 1996, which is applicable in Liechtenstein, and the ordinances implementing it are of primary legal relevance in this context. В этом контексте основными юридическими документами являются Федеральный закон о военных материальных средствах Швейцарии от 13 декабря 1996 года, который применяется в Лихтенштейне, и постановления о его исполнении.
To that end, a little over a year earlier the Swiss Government, at the initiative of ICRC, had convened an International Conference on the Protection of War Victims. He hoped that the conclusions reached at that Conference would lead to practical recommendations. В этих целях немногим более одного года тому назад правительство Швейцарии, опираясь на инициативу МККК, созвало Международную конференцию по защите жертв войны, и следует надеяться, что выводы, сделанные по итогам этой Конференции, удастся перевести в плоскость практических рекомендаций.
The foreign representative of the debtor bank sought to prevent the arbitration going forward by bringing a motion for contempt of the Chapter 15 case for continuing the Swiss arbitration in violation of the automatic stay applicable on recognition of the Kazakh proceedings in the United States. Иностранный представитель производства по банку-должнику ходатайствовал о прекращении начатого в Швейцарии арбитражного разбирательства на том основании, что его продолжение противоречит главе 15 Кодекса США о банкротстве, предусматривающей автоматическое приостановление всех процессуальных действий после признания казахского производства в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
His passport indicates that he is a swiss national. Судя по паспорту, он - швейцарец.
Half Swiss beats mad Scotch any day of the week. Наполовину Швейцарец всегда побеждает безумного Шотландца, в любой день недели.
Not just that you're the doctor and I'm the patient, but that you're Swiss and I'm Russian. Не потому что вы врач, а я пациентка, а потому что вы швейцарец, а я русская.
Moldavian Andrei Tchmil ended second, Swiss Mauro Gianetti third. Второе место занял украинец Андрей Чмиль, третье - швейцарец Мауро Джанетти.
It was, of course, the Swiss rider, Fabian Cancellara, and no surprise as to the overall winner of this 2010 Tour de France tomorrow: Им должен стать швейцарец Фабиан Канчеллара. Имени победителя велогонки Тур де Франс 20 1 0 г., которая закончится завтра в Париже, мы пока не знаем.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
The Swiss policy referred to in paragraph 44 of the report, concerning restrictions on the number of new foreign immigrants admitted into the country and quotas for residence permits for engaging in gainful activity, was understandable up to a point. Проводимая Швейцарией политика, о которой говорится в пункте 44 доклада, в области ограничения численности новых иностранных иммигрантов, принимаемых в страну, и установления квот на выдачу разрешений на проживание в целях осуществления приносящей доход деятельности, до определенной степени приемлема.
There are also many important examples of bilateral and multilateral agencies working with Governments to improve institutional capacities and provision, such as European Union support in Mauritania, Swiss support in Burkina Faso, and support from the Government of Japan for Papua New Guinea. Имеется также целый ряд важных примеров сотрудничества двусторонних и многосторонних учреждений с правительствами, направленного на укрепление институционального потенциала и расширение финансовой поддержки, как, например, оказание Европейским союзом поддержки Мавритании, Швейцарией - Буркина-Фасо, а правительством Японии - Папуа - Новой Гвинее.
He acknowledges that the review process focused exclusively on whether Switzerland had complied with its international obligations and not on Swiss legislation governing asylum. Он признает, что процедура пересмотра касалась только соблюдения Швейцарией своих международных обязательств, а не применения национального законодательства об убежище.
Moreover, the bilateral social security conventions concluded by Switzerland virtually eliminate all differences between the treatment of Swiss nationals and nationals of contracting countries. In 1992, this network of agreements covered 92 per cent of the foreigners in Switzerland. С другой стороны следует отметить, что двусторонние соглашения в области социального обеспечения, заключенные Швейцарией, устраняют практически любое различие в обращении между швейцарцами и гражданами стран - участниц таких соглашений и что в 1992 году их положениями охватывались 92% иностранцев, находившихся в Швейцарии.
For Swiss nationals, this preference is based on the Agreement and, for nationals of the countries of the European Economic Area, the Agreement on the European Economic Area. В случае граждан Швейцарии этот режим предоставляется на основании Соглашения между Княжеством Лихтенштейн и Швейцарией о правовом статусе граждан каждого государства в другом договаривающемся государстве от 6 ноября 1963 года, а в отношении граждан стран Европейской экономической зоны - в соответствии с Соглашением о Европейской экономической зоне.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
However, the Federal Council is convinced that Switzerland, like most other countries with above-average economic development, must in principle maintain its restrictive policy towards the admission of foreigners to the increasingly specialized Swiss labour market. Однако Федеральный совет убежден в том, что Швейцария, как и большинство других стран, уровень экономического развития которых выше среднего, должна в принципе сохранять свою ограничительную политику в области допуска иностранцев на швейцарский рынок труда, который все более и более специализируется.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the President of the Swiss Confederation, Mr. Pascal Couchepin, who had to cancel his trip to New York at the very last minute. Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени президента швейцарской Конфедерации г-на Паскаля Кушпэна, которому пришлось отменить поездку в Нью-Йорк в последнюю минуту.
Switzerland supports international efforts to protect and promote the rights of indigenous peoples, which are set out in its policy paper "Swiss action for indigenous peoples" (1998) published by the Federal Department of Foreign Affairs. Швейцария поддерживает международные усилия по защите и поощрению прав коренных народов, изложенных в директивном документе «Меры, принятые Швейцарией в интересах коренных народов» (1998 год), опубликованном Федеральным департаментом иностранных дел.
Switzerland is a member of 120 organizations which, in 2003, employed about 41,000 people, of whom 565 were of Swiss nationality. Швейцария является членом 120 организаций, в которых в 2003 году работали около 41 тыс. человек, из которых 565 человек являлись гражданами Швейцарии.
Kurt Meier (born 6 April 1962) is a Swiss bobsledder who competed from the mid-1980s to the mid-1990s. Курт Майер (нем. Kurt Meier, 6 апреля 1962, Швейцария) - швейцарский бобслеист, разгоняющий, выступавший за сборную Швейцарии в конце 1980-х - середине 1990-х годов.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Wagner's Swiss exile was a period of intense creativity. Ссылка в Швейцарию стала для Вагнера насыщенным творческим периодом.
In 2000, he moved to Switzerland where he became a professor at the Swiss Federal Institute of Technology, where he is heading the Power Systems Laboratory. В 2000 г. он переехал в Швейцарию, где занял должность профессора в Швейцарской высшей технической школе Цюриха и возглавил лабораторию электроэнергетических систем.
Greater Swiss Mountain Dogs are almost certainly the result of indigenous dogs mating with large mastiff types brought to Switzerland by foreign settlers. Скорее всего, большой швейцарский зенненхунд является результатом скрещивания коренных собак и больших мастифов, привезённых в Швейцарию иностранными поселенцами.
On 11 December 2010, Rossinelli won the Swiss national final (Die grosse Entscheidungs Show), with the song "In Love for a While" and represented the country at the Eurovision Song Contest 2011 in Düsseldorf, Germany. 11 декабря 2010 года Анна Россинелли выиграла Швейцарский национальный финал (Die grosse Entscheidungs Show) с песней «In Love for a While» и была избрана представлять Швейцарию на Евровидении 2011 в Дюссельдорфе.
On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
A wide variety of cocktails and wines is served in the lounge bar of the Cascada Swiss Quality Hotel. Широкий выбор коктейлей и вина подают в баре отеля Cascada Swiss Quality.
Gates H4, H6, H8, and H10 were made capable of handling international arrivals, and they currently serve Aeromexico, Air France, Alitalia, KLM and Swiss. Гейты H4, H6, H8, H10 были отданы под международные рейсы и в настоящее время используются авиакомпаниями Aeromexico, Air France, Alitalia, KLM и Swiss.
Swiss International Air Lines is the official carrier for BASELWORLD 2009 and offers special fares for those visiting the show. Swiss International Air Lines - это официальная авиакомпания выставки-ярмарки BASELWORLD 2009, предлагающая гостям выставки-ярмарки специальные тарифы на авиабилеты.
Often they did not bear the name of the manufacturer, though the movement, originally designed in the 1890s for ladies' pendant watches, was marked "Swiss". Зачастую на них не было указано название производителя, хотя механизм 90-х годов XIX века, изначально предназначавшийся для женских часов-кулонов, имел маркировку «Swiss» («Швейцария»).
Nivada is a manufacturer of Swiss watches. Atlantic разрабатывает часы Swiss Made.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO. "Свисс Ре" также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя.
The Swiss Re Group is one of the leading and financially strongest reinsurers. Группа "Свисс Ре" является одной из ведущих и наиболее сильных в финансовом отношении перестраховочных компаний.
That means Swiss Re has made no agreements with members of the Executive Board regarding salary or pension fund payments that extend beyond the normal notice periods. Иными словами, "Свисс Ре" не заключал с членами правления соглашений о выплате окладов или внесении платежей в пенсионный фонд после истечения обычного срока уведомления об увольнении.
In September 2007, Swiss Re launched a Climate Adaptation Development Programme designed to provide financial protection against drought conditions for up to 400,000 people in 10 African countries. В сентябре 2007 компания "Свисс Ре" приступила к реализации Программы адаптации к изменению климата в стремлении обеспечить финансовую защиту от засухи для 400000 человек в десяти африканских странах.
Swiss Re 18. The Swiss Reinsurance Company (Swiss Re), established in Zurich in 1863, provides risk transfer, risk financing and asset management to the global client base. Швейцарская перестраховочная компания ("Свисс Ре"), созданная в Цюрихе в 1863 году, обеспечивает клиентам со всего мира перевод рисков, финансирование рисков и управление активами.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
For that reason the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters refused to allow a second medical examination. Именно по этой причине АКБ отказало в просьбе провести новое медицинское обследование.
4.6 In general, the State party entirely endorses the grounds adduced by the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters in support of its decision to reject the author's application for asylum. 4.6 В целом государство-участник полностью разделяет обоснования, высказанные АКБ в поддержку своего решения об отклонении просьбы о предоставлении автору убежища.
4.3 Furthermore, the State party emphasizes that the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters, unlike the Federal Office for Refugees, considers that the allegations concerning the author's arrest and subsequent torture are also lacking in credibility. 4.3 Кроме того, государство-участник подчеркивает, что в отличие от УДБ АКБ считает, что утверждения автора об аресте и его последующих пытках также малодостоверны.
2.8 On 31 August 2001 a report from the Swiss section, Berne, of Amnesty International was sent to the CRA; the report concluded that the complainants would very probably be imprisoned, interrogated under torture and subjected to arbitrary detention if they returned to Syria. 2.8 31 августа 2001 года АКБ был также направлен доклад расположенного в Берне швейцарского отделения организации "Международная амнистия" от 3 июля 2001 года, в котором делается вывод о том, что в случае возвращения заявителей в Сирию они, весьма
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...