Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
Swiss doctor Paul Niehans, who was one of the fathers of cellular therapy, developed in 1931-1949 years the so-called Fresh cell therapy. Швейцарский врач Поль Ниханс, который был одним из отцов клеточной терапии, разработал в 1931-1949 годах так называемую терапию свежей клеткой.
The Swiss Parliament had passed a law according to which carbon dioxide emissions would be reduced by 10 per cent by 2010 compared with 1990; if the measures proved inadequate, a tax on carbon dioxide emissions could be introduced in 2004. Швейцарский парламент принял закон о сокращении выбросов двуокиси углерода к 2010 году на 10 процентов по сравнению с 1990 годом; если принятые меры окажутся недостаточными, в 2004 году может быть введен налог на выбросы двуокиси углерода.
Swiss law did not request this document to be certified before a notary public. Швейцарский закон не требует нотариального удостоверения этого документа.
We will pick you up at any major airport and fly you quickly and comfortably to the French, Italian or Swiss Alps resort of your choice. Вертолеты Air Courchevel быстро и комфортабельно доставят вас из любого крупного аэропорта на швейцарский, итальянский или французский горный курорт по вашему выбору.
GENEVA - When the Swiss National Bank (SNB) recently brought its interest rate down to 0.25%, it announced that it would engage in "quantitative easing," following in the footsteps of the United States Federal Reserve and the Bank of England. ЖЕНЕВА. Швейцарский национальный банк (SNB), недавно понизивший свою процентную ставку до 0,25%, заявил, что начинает программу «количественного смягчения» вслед за аналогичными шагами, предпринятыми Федеральным резервным фондом США и Банком Англии.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
The representative of Switzerland described the recent reforms to the Swiss competition law, which had widened its scope of application and established detailed substantive rules in line with those followed by other European countries or the European Union, as well as new institutional structures and procedural requirements. Представитель Швейцарии охарактеризовал недавние реформы швейцарского законодательства о конкуренции, которые расширили его сферу применения и установили подробные материальные нормы, соответствующие нормам других европейских стран или Европейского союза, а также новые институциональные структуры и процедурные требования.
A Swiss court has confirmed that the term "interested party" refers only to the party seeking enforcement of an award, and not to the party resisting enforcement. Суд Швейцарии подтвердил, что понятие "заинтересованная сторона" означает только ту сторону, которая испрашивает приведение в исполнение арбитражного решения, а не ту сторону, которая выступает против приведения его в исполнение.
Pay to our Swiss account. Переведете на наш счет в Швейцарии.
That member also considered that life insurance schemes should have been factored into the equation (an observation applying also to the Swiss civil service total compensation comparison). Она высказалась также за включение в сопоставление планов страхования жизни (это касается также сопоставления совокупного размера вознаграждения в гражданской службе Швейцарии).
Accordingly, the revised total cost estimates of the move to the Palais Wilson would amount to $5,805,000, of which the Swiss contribution would amount to $3,846,000 and the balance of $1,959,000 would be covered from existing resources of the Organization. В связи с этим пересмотренная общая сумма сметных расходов, связанных с переездом в Вильсоновский дворец, составит 5805000 долл. США, из которых взнос Швейцарии составит 3846000 долл. США, а остаток в размере 1959000 долл. США будет покрыт за счет имеющихся ресурсов Организации.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
DMV confirms our Swiss guy bought it this week. Отдел транспортных средств подтвердил, что наш швейцарец купил её на этой неделе.
What's that, German, Austrian, Swiss? Он что, немец? Австриец? Швейцарец?
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, wasvery enamored of German engineers. оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был безума от немецких инженеров.
Managing Director of Swiss society becomes F.G. Enny. Директором-распорядителем общества становится швейцарец Ф. Г. Енни.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
It is also close to the Swiss border. Это тоже была граница со Швейцарией.
There are also many important examples of bilateral and multilateral agencies working with Governments to improve institutional capacities and provision, such as European Union support in Mauritania, Swiss support in Burkina Faso, and support from the Government of Japan for Papua New Guinea. Имеется также целый ряд важных примеров сотрудничества двусторонних и многосторонних учреждений с правительствами, направленного на укрепление институционального потенциала и расширение финансовой поддержки, как, например, оказание Европейским союзом поддержки Мавритании, Швейцарией - Буркина-Фасо, а правительством Японии - Папуа - Новой Гвинее.
In connection with the 2008 Swiss Initiative to Commemorate the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights, a panel of eminent scholars drew up an Agenda for Human Rights envisaging the establishment of a World Court of Human Rights. В связи с выдвинутой в 2008 году Швейцарией инициативы празднования 60й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека группа видных ученых подготовила Повестку дня в интересах прав человека, предусматривающую создание всемирного суда по правам человека.
The process was currently supported by a project funded by Switzerland through the Swiss Agency for Development and Cooperation and implemented by ECE. Этот процесс в настоящее время поддерживается в рамках проекта, финансируемого Швейцарией через Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества и реализуемого ЕЭК.
Projects on setting targets in Armenia and implementing targets in the Republic of Moldova were implemented directly by the ECE secretariat and funded by Finland (through the Finnish Environment Institute) and Switzerland (through the Swiss Agency for Development and Cooperation), respectively. Проекты по установлению целевых показателей в Армении и по достижению целевых показателей в Республике Молдова проводились непосредственно секретариатом ЕЭК и финансировались Финляндией (через Институт окружающей среды Финляндии) и Швейцарией (через Швейцарское агентство по сотрудничеству в целях развития).
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
The Swiss Government intended to continue to treat its long-standing partnership with the Agency as a priority in its humanitarian activities in the Middle East. Швейцария же намерена и впредь относиться к своему давнему партнерству с БАПОР как к приоритету в своей гуманитарной деятельности на Ближнем Востоке.
Switzerland reported that a close cooperation existed between the authorities and the chemical industry, in particular with the Swiss Institute of therapeutic products "Swissmedic". Швейцария сообщила о тесном сотрудничестве властей с предприятиями химической промышленности, в частности, с швейцарским институтом по изготовлению терапевтической продукции "Свиссмедик".
Mr. NICOLAS (Switzerland) said that one of the main arguments put forward against joining the United Nations related to the question of Swiss neutrality. Г-н НИКОЛАС (Швейцария) говорит, что один из основных аргументов, который выдвигался против присоединения к Организации Объединенных Наций, касался вопроса швейцарского нейтралитета.
Participants expressed their desire to see continuity of the Civil Society Days into the 2011 Swiss Chairmanship and beyond. 6. THE ROUND-TABLE SESSIONS Участники выразили пожелание продолжить практику проведения Дней гражданского общества в 2011 году, когда функции председательствующей страны будет выполнять Швейцария, и в последующие периоды.
Mr. GALIZIA (Switzerland) recognized that Switzerland had not been spared incidents of xenophobia but stressed that Swiss society and authorities were tireless in their efforts to combat the phenomenon, which persisted, however, in new forms. Г-н ГАЛИЦИЯ (Швейцария), признавая, что ксенофобия не обошла стороной и Швейцарию, подчеркивает при этом, что и общество, и власти страны предпринимают неустанные усилия по борьбе с этим явлением, которое продолжает существовать в новых формах.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Nobody has money wired through a Swiss bank and the Caymans if they're planning on reporting it to the IRS. Никто не проводит деньги через Швейцарию и Кайманы, если собирается сообщить о сделке налоговой.
In 2000, he moved to Switzerland where he became a professor at the Swiss Federal Institute of Technology, where he is heading the Power Systems Laboratory. В 2000 г. он переехал в Швейцарию, где занял должность профессора в Швейцарской высшей технической школе Цюриха и возглавил лабораторию электроэнергетических систем.
In practice, foreign women who have married a Swiss husband and left behind their country's family structures to come to Switzerland face particular problems if the marriage is dissolved and their residence permit lapses. На практике женщины-иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии и покинувшие семейные структуры в своей стране ради переезда в Швейцарию, сталкиваются с особыми проблемами в случае расторжения брака и утраты права на пребывание.
They previously attempted to represent Switzerland in the Eurovision Song Contest 2015 with the song "Singing About Love", but failed, placing second in the Swiss national final. Группа будет представлять Швейцарию на Евровидении 2017 с песней «Apollo». они ранее пытались представлять Швейцарию на Евровидении 2015 с песней «Singing About Love», но заняла второе место в швейцарском национальном финале.
The elder Bennett was influenced in his ideas of education by the writings of the Swiss philosopher and educational reformer Johann Heinrich Pestalozzi, and in the winter of 1841-1842, he took his family to Switzerland so that his children could study at the Pestalozzian School at Appenzell. Под влиянием теории элементарного природосообразного воспитания и обучения педагога-гуманиста Иоганна Песталоцци, Уильям Беннетт зимой 1841-1842 гг., едет Швейцарию для того, чтобы его дети могли учиться в школе Песталоцци в Аппенцеле.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
Privateers Toyota Swiss Racing also claimed the V3 category in the same year. Команда Toyota Swiss Racing участвовала в категории V3 в том же году.
In March 2015, Swiss International Air Lines started operations to Helsinki but canceled it a year later. В марте 2015 года Swiss International Air Lines начала выполнять рейсы в Хельсинки, но через год они были отменены.
The following information should be read carefully before ordering a watch through First Swiss Luxury. Всё, что указано ниже должно быть внимательно изучено и правильно понято перед размещением заказа в First Swiss Luxury.
The hut was officially opened on 17 August 1912 when the keys to the hut were handed over from the Vice President of the Association of British Members of the Swiss Alpine Club (ABMSAC) to the Swiss Alpine Club (SAC-CAS) at its inauguration. Этот альпийский приют официально был открыт 17 августа 1912 года, когда ключи от приюта были вручены Швейцарскому альпийскому клубу вице-президентом ассоциации Association of British Members of the Swiss Alpine Club (ABMSAC, основан в 1909 году).
Regulatory authority is derived from the Swiss Financial Market Supervision Act (FINMASA) and Article 98 of the Swiss Federal Constitution. Свою деятельность этот орган осуществляет на основе Закона о надзоре за финансовым рынком Швейцарии (англ. Swiss Financial Market Supervision Act) и статьи 98 федеральной Конституции Швейцарии.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO. "Свисс Ре" также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя.
Finally "clear and open communication" and transparency towards all its stakeholders are guiding principles for Swiss Re. Наконец, руководящими принципами для "Свисс Ре" являются "ясная и открытая коммуникация" и прозрачность в отношениях со всеми ее акционерами.
There are several "objective" reasons why this is important to Swiss Re. Причин, в силу которых "Свисс Ре" считает это важным, несколько.
The costs have been estimated by Swiss Telecom at SwF 6,000 (or approximately $4,200) per month. Компания "Свисс телеком" оценивает расходы в 6000 швейцарских франков (или примерно 4200 долл. США) в месяц.
That means Swiss Re has made no agreements with members of the Executive Board regarding salary or pension fund payments that extend beyond the normal notice periods. Иными словами, "Свисс Ре" не заключал с членами правления соглашений о выплате окладов или внесении платежей в пенсионный фонд после истечения обычного срока уведомления об увольнении.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
4.8 In the course of his appeal before the Swiss Asylum Review Commission, the complainant produced his passport, issued in Lahore on 12 August 1999 when, according to him, the local security forces were looking for him in connection with a criminal charge of blasphemy. 4.8 При разборе апелляции в АКБ заявитель передал последней свой паспорт, выданный в Лахоре 12 августа 1999 года, хотя, по его же словам, на эту дату местные службы безопасности разыскивали его в связи с уголовной жалобой на богохульство.
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
An appeal by the complainant was also rejected, by the Swiss Asylum Review Commission, in a ruling dated 5 August 2002. Решением от 5 августа 2002 года апелляция заявителя была отклонена также Швейцарской апелляционной комиссией по делам беженцев (АКБ).
4.5 The arguments presented to the Committee by the author have already been adduced before the Swiss authorities and have been examined by ODR and CRA. 4.5 Аргументы, изложенные автором в его сообщении в Комитет, уже представлялись швейцарским властям и стали предметом рассмотрения со стороны УДБ и АКБ.
He has not provided the Committee with any new evidence calling into question the decisions of the Swiss Asylum Appeals Commission (CRA) dated 20 October and 23 December 2005 and 16 January 2006. Он не представил Комитету никаких новых сведений, которые позволили бы поставить под сомнение решения Швейцарской апелляционной комиссии по делам беженцев (АКБ) от 20 октября 2005 года, 23 декабря 2005 года и 16 января 2006 года.
Больше примеров...