Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
This is the great Swiss mathematician Leonhard Euler. Это великий швейцарский математик Леонард Эйлер.
The Swiss Federal Tribunal in its decisions recognized that this right is founded on a justiciable claim on assistance from the State. Швейцарский федеральный суд в своих решениях признал, что это право основано на подлежащем судебному рассмотрению притязании на помощь от государства.
It's right around the moment the $25 million got into Cordero's Swiss bank account. Примерно в это время на швейцарский счет Кордеро пришли 25 миллионов.
In October, 2008 the Swiss court ruled that three Turks were guilty of racial discrimination after having claimed that the Armenian Genocide was an "international lie." В октябре 2008 года швейцарский суд обвинил троих турок в расовой дискриминации, так как они утверждали, что армянский геноцид - это «международная ложь».
By the time it's at rest at the center of the Earth the inside of our world would look a little bit like Swiss cheese. К тому времени, когда он остановится в центре Земли, наша планета стала бы напоминать швейцарский сыр.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
It is the view of the Swiss delegation that a substantive provision on the right to retain the cargo for payment of freight should be introduced. По мнению делегации Швейцарии, материально-правовое положение, касающееся права удержания груза для уплаты фрахта, должно быть включено в проект конвенции.
In accordance with article 24 (1) of the Federal Constitution, all Swiss citizens have the right to establish their domicile anywhere in the country. В соответствии с пунктом 1 статьи 24 Федеральной конституции любой гражданин или гражданка Швейцарии имеют право на постоянное проживание в любом месте страны.
In practice, foreign women who have married a Swiss husband and left behind their country's family structures to come to Switzerland face particular problems if the marriage is dissolved and their residence permit lapses. На практике женщины-иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии и покинувшие семейные структуры в своей стране ради переезда в Швейцарию, сталкиваются с особыми проблемами в случае расторжения брака и утраты права на пребывание.
In March 2000, the Swiss federal authorities granted the author asylum and approved family 26 September 2000, his wife and the three youngest children sought to leave Libya to join the author in Switzerland. В марте 2000 года федеральные власти предоставили автору убежище и разрешение на воссоединение семьи. 26 сентября 2000 года его супруга и трое младших детей попытались покинуть Ливию и воссоединиться с автором в Швейцарии.
With regard to other communications requirements, savings were achieved through negotiations with the Swiss PTT authorities for lower and more favourable rates and by eliminating the need for many clerical posts through better utilization of automation. Что касается других потребностей в области связи, то экономия была достигнута за счет более низких и выгодных ставок, предоставленных в результате переговоров Управлением почтовой, телефонной и телеграфной связи Швейцарии, и устранения необходимости в столь большом числе канцелярских должностей за счет улучшения использования средств автоматизации.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
DMV confirms our Swiss guy bought it this week. Отдел транспортных средств подтвердил, что наш швейцарец купил её на этой неделе.
We've got two foreigners, one Swiss, one British, who decided to shoot each other in Portland. У нас есть два иностранца, один - швейцарец, второй - британец, которые решили застрелить друг друга в Портленде.
Firs! correction, I am Swiss. Во-первых: я швейцарец.
Some old Swiss man's going, Heidi! Какой-нибудь старый швейцарец: Хайди!
Moldavian Andrei Tchmil ended second, Swiss Mauro Gianetti third. Второе место занял украинец Андрей Чмиль, третье - швейцарец Мауро Джанетти.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
He first explained the legal bases and general principles underpinning Swiss aid to developing countries, then emphasized that poverty reduction was not simply a matter of efficient public management but rather one of changes in policy priorities. В начале своего выступления он разъяснил правовые основы и общие принципы оказания помощи Швейцарией развивающимся странам, а затем подчеркнул, что сокращение масштабов нищеты представляет собой не просто проблему эффективного государственного управления, а проблему внесения значительных коррективов в приоритеты политики.
(Panoramic coast highway of Sempione which from the town of Arona goes up to Ascona and Locarno on the Swiss Border). (Государственная береговая трасса Семпионе с панорамным видом, которая от города Арона доходит до Асконы и Локарно - границы со Швейцарией).
It contains an account of the measures that Switzerland has adopted to implement the Convention since the presentation of the initial report by the Swiss delegation to the Committee on 3 and 4 March 1998. Он содержит описание мер, принятых Швейцарией с целью осуществления Конвенции со времени представления делегацией Швейцарии Комитету первоначального доклада З и 4 марта 1998 года.
Following amendments to the Swiss Penal Code and the Military Penal Code to implement the Rome Statute, the requirement of a "close tie" to Switzerland for prosecuting war crimes was dropped. Вслед за внесением в Уголовный и Военно-уголовный кодексы Швейцарии поправок, вызванных осуществлением Римского статута, было отменено требование о наличии «тесной связи» со Швейцарией для преследования за военные преступления.
During the 2010 FIFA World Cup it was alleged that Carbonero, reporting during the match between Spain and Switzerland, had distracted Casillas, causing the unexpected Swiss victory. На чемпионате мира по футболу 2010 года Карбонеро во время матча между Испанией и Швейцарией, по мнению болельщиков, отвлекла голкипера испанской сборной Икера Касильяса, что привело к неожиданной победе швейцарской сборной.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
Nochlezhka Swiss Solidarity, or NSS, was founded one year ago, in August 2008 in Geneva. Ночлежка, Солидарная Швейцария или NSS (НСС) была создана год тому назад, в августе 2008 года в городе Женеве.
Switzerland is of the opinion that the tunnels currently regulated under Swiss legislation do not match the proposed model. Швейцария считает, что туннели, движение через которые в настоящее время регулируется швейцарским законодательством, не вписываются в предлагаемую модель.
Today, the IACAPAP is registered in Geneva, Switzerland, as a non-government organization (NGO) structured as a corporation and empowered as a juridical entity according to the Swiss Civil Code and the Constitution. В настоящий момент IACAPAP зарегистрирована в Женеве, Швейцария, в качестве неправительственной организации, структурированной как корпорация и наделенной правами юридического лица согласно 60 статьям Гражданского Кодекса Швейцарии и Конституции.
Martin Gerber (born 3 September 1974 in Burgdorf, Switzerland) is a Swiss former professional ice hockey goaltender. Ма́ртин Ге́рбер (нем. Martin Gerber; 3 сентября 1974, Бургдорф, Швейцария) - бывший швейцарский хоккеист, вратарь.
Do these new measures impose specific obligations on the Swiss financial sector? Как Швейцария указала в своем втором докладе
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
(b) Botswana - A study tour to the Swedish, Swiss, Australian and the Hong Kong (China) competition and consumer policy authorities was organized for a delegation composed of members of the committee for drafting Botswana competition legislation; Ь) Ботсвана - Была организована учебная поездка в Швецию, Швейцарию, Австралию и Гонконг (Китай) с посещением органов по вопросам политики в области конкуренции для делегации, состоявшей из членов комитета по разработке законодательства Ботсваны в области конкуренции;
The course was given by expert consultants from the Swiss Cooperation for Development, and we thank Switzerland for this important contribution in strengthening our national capacity in this field. Курс проводили эксперты-консультанты швейцарского агентства по сотрудничеству в целях развития, и мы благодарим Швейцарию за этот важный вклад в укрепление нашего национального потенциала в этой области.
In 2000, he moved to Switzerland where he became a professor at the Swiss Federal Institute of Technology, where he is heading the Power Systems Laboratory. В 2000 г. он переехал в Швейцарию, где занял должность профессора в Швейцарской высшей технической школе Цюриха и возглавил лабораторию электроэнергетических систем.
Built to ease lorry traffic on Swiss roads, the LBT allows an increased number of lorries and trailers to be loaded onto trains in Germany, pass through Switzerland on rail and be unloaded in Italy. Построенный, чтобы уменьшить грузовое движение на швейцарских дорогах, новый тоннель на линии Лёчберг позволяет увеличить число грузовых автомобилей и прицепов, которые погружаются на поезда в Германии, проходят через Швейцарию по железной дороге и выгружаются в Италии.
They previously attempted to represent Switzerland in the Eurovision Song Contest 2015 with the song "Singing About Love", but failed, placing second in the Swiss national final. Группа будет представлять Швейцарию на Евровидении 2017 с песней «Apollo». они ранее пытались представлять Швейцарию на Евровидении 2015 с песней «Singing About Love», но заняла второе место в швейцарском национальном финале.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
On this occasion Brown farmers have committed some decided to organize one in Martell Brown Swiss exhibition for the first time 25. В связи с этим Браун фермеров совершили некоторые решили организовать в один Мартелл Brown Swiss выставке впервые 25.
On some older watches, for example, the word "Swiss" appears alone on the dial at the six o'clock position. На более старых часах использовалась надпись «Swiss» на позиции 6 часов.
The Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology analyzed scientific data on plants, and concluded in 2009 that plants are entitled to a certain amount of "dignity", but "dignity of plants is not an absolute value." Впрочем, в 2009 году Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology проанализировал научные данные и пришёл к выводу, что хотя растения имеют некоторое право на достоинство, оно не является абсолютной ценностью.
The French newspaper Le Monde published the results of the Swiss Leaks Swiss investigative journalism branch of the British bank HSBC. Французская газета «Монд» опубликовавала результаты журналистского расследования Swiss Leaks по швейцарскому филиалу британского банка HSBC.
In 2010,260 exhibitors and 3503 visitors came to Personal Swiss and Swiss Professional Learning, which took place in parallel. В 2010 г. выставка Personal Swiss вместе с параллельно прошедшей Swiss Professional Learning была местом встречи 260 участника и 3503 специалистов.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
The costs have been estimated by Swiss Telecom at SwF 6,000 (or approximately $4,200) per month. Компания "Свисс телеком" оценивает расходы в 6000 швейцарских франков (или примерно 4200 долл. США) в месяц.
Near to Regents Park and London Zoo, this luxurious North London hotel with a large swimming pool is set in the peaceful suburbs of Camdens Swiss Cottage. Роскошный отель London Marriott Regents Park расположился рядом с Риджентс-парком и Лондонским зоопарком в тихом пригороде Кемденс Свисс Коттедж. В отеле есть большой плавательный бассейн.
It further submits the proposal for the Board's compensation to the Board. Swiss Re has a "pay for performance" philosophy. Он далее представляет в Совет предложение относительно вознаграждения членов Совета. "Свисс Ре" придерживается принципа "оплаты по результатам".
Most recently, the Trust Fund has received support from the Governments of Germany and the United Kingdom, and from the private sector: AARP, the Swiss Re Life and Health, and the Novartis Foundation for Gerontology. Совсем недавно Целевой фонд получил поддержку от правительств Германии и Соединенного Королевства, а также из частного сектора: ААРП, "Свисс Ре Лайф энд Хэлс" и "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи".
I'd look for a blue Galaxy in the parking lot of the Chalet Swiss bowling alleys. Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
4.6 In general, the State party entirely endorses the grounds adduced by the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters in support of its decision to reject the author's application for asylum. 4.6 В целом государство-участник полностью разделяет обоснования, высказанные АКБ в поддержку своего решения об отклонении просьбы о предоставлении автору убежища.
The Swiss Appeal Commission was by no means convinced that the post-traumatic disturbances from which he claimed to be suffering were the consequence of the acts of torture which he alleges. АКБ не была убеждена в том, что посттравматические расстройства, которыми он якобы страдает, явились следствием пыток.
He has not provided the Committee with any new evidence calling into question the decisions of the Swiss Asylum Appeals Commission (CRA) dated 20 October and 23 December 2005 and 16 January 2006. Он не представил Комитету никаких новых сведений, которые позволили бы поставить под сомнение решения Швейцарской апелляционной комиссии по делам беженцев (АКБ) от 20 октября 2005 года, 23 декабря 2005 года и 16 января 2006 года.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...