Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
In July 2009, a Swiss court determined that the statute of limitations had run out on an international asset recovery case of about $6.7 million of deposits of Mobutu's in a Swiss bank, and therefore the assets should be returned to Mobutu's family. В июле 2009 г. швейцарский суд определил, что срок исковой давности по возвращению заграничных активов Мобуту (около 6,7 миллионов долларов США, находящихся в швейцарских банках) истёк и поэтому активы должны быть переданы его семье.
By tomorrow, my beloved cousin Boris will look like a Swiss cheese. Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
With regard to ethics in the electronic media, pertinent issues are handled by the Swiss Press Council and the Independent Authority on complaints. Что касается этики электронных средств массовой информации, то урегулированием возникающих проблем занимаются Швейцарский совет по печати и Независимый орган по рассмотрению жалоб.
Thus, on the proposal of the Conference of Heads of Cantonal Departments of Justice and Police, the Swiss Police Institute in Neuchâtel has developed two programmes aimed at increasing awareness of intercultural problems among police officers. Так, по предложению Конференции руководителей кантональных департаментов юстиции и полиции Швейцарский институт полиции в Невшателе разработал две программы ознакомления с межкультурными проблемами, адресованные сотрудникам полиции.
The Swiss Police Institute now held a great many courses at the federal level on, for example, relations between the police and minorities or foreigners, reception of victims, human rights and humanitarian law. Теперь Швейцарский институт полиции организует на конфедеральном уровне очень много курсов по таким аспектам, как взаимоотношения между полицейскими и меньшинствами и иностранцами, прием пострадавших, права человека и гуманитарное право.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
The Swiss Chair of OSCE briefed the Security Council early in the year. В начале года исполняющий обязанности Председателя ОБСЕ представитель Швейцарии провел брифинг для членов Совета Безопасности.
In 2001, the Swiss Federal Council established the Fund for Projects against Racism and for Human Rights. В 2001 году Федеральный совет Швейцарии создал Фонд проектов по борьбе с расизмом и за утверждение прав человека.
Swiss citizens and citizens from EEA countries with a residence permit are entitled to immediate family reunification, as long as they have sufficient income and housing. Граждане Швейцарии и граждане стран ЕЭЗ с видами на жительство имеют право на незамедлительное воссоединение семей, если у них есть достаточные доходы и жилье.
Since Switzerland had become a party to the Convention, was the Government prepared to give substantive support to the Commission and other Swiss organizations and bodies whose activities related to areas covered by articles 2 (e) and 7 of the Convention? Готово ли правительство Швейцарии после того, как она присоединилась к Конвенции, оказывать существенную поддержку работе Комиссии и других швейцарских организаций и органов, действующих в тех областях, которые охватываются статьями 2 е) и 7 Конвенции?
Ms. Crickley (Country Rapporteur) noted the legislative and political progress made since the consideration of the previous periodic report, but expressed concern about the situation of victims of domestic violence and forced marriage who were not Swiss citizens. Г-жа Крикли (Докладчик по Швейцарии), сделав краткий обзор достижений в законодательной и политической областях, достигнутых после рассмотрения предыдущего доклада, выражает обеспокоенность по поводу положения жертв семейного насилия и принудительных браков, которые не являются гражданами Швейцарии.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
If a young job seeker is also of foreign origin, they are statistically more likely to be unemployed than a young Swiss. Если молодой человек, ищущий работу, к тому же является иностранцем, то статистически он столкнется с большей вероятностью пополнить ряды безработных, чем молодой швейцарец.
The Swiss will kill you, perhaps. Возможно, швейцарец убьёт вас.
Moldavian Andrei Tchmil ended second, Swiss Mauro Gianetti third. Второе место занял украинец Андрей Чмиль, третье - швейцарец Мауро Джанетти.
The Swiss gave me that for backing up the mistress's and Raina's lies about him. Их дал швейцарец, чтобы я поддержал ложь хозяйки и мисс Раины о нём.
It was, of course, the Swiss rider, Fabian Cancellara, and no surprise as to the overall winner of this 2010 Tour de France tomorrow: Им должен стать швейцарец Фабиан Канчеллара. Имени победителя велогонки Тур де Франс 20 1 0 г., которая закончится завтра в Париже, мы пока не знаем.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
In 1994 Swiss bilateral aid amounted to Sw F 1,317 million (the equivalent of 0.36 per cent of GNP). В 1994 году объем предоставленной Швейцарией двусторонней помощи составил 1317 млн. швейцарских франков, что соответствует 0,36% ВНП.
The amendment formerly adopted on the basis of a Swiss proposal to the Joint Meeting and inserted into RID 1995 said that tanks for substances which do not require hermetically closed transport may be equipped with vacuum valves, even in they do not have safety valves. Эта поправка, принятая в 1995 году на основе предложения, представленного Совместному совещанию Швейцарией, и включенная в МПОГ, гласила, что цистерны, предназначенные для перевозки веществ, не требующих герметического закрытия, могут оборудоваться вакуумными клапанами, даже если они не имеют предохранительных клапанов.
The Working Party adopted the Swiss corrections, with the exception of the proposal to delete the second sentence of paragraph 3.6 (4) Protective devices and their use, and asked the secretariat to ensure that they were reflected in the next revision of R.E.. Рабочая группа приняла исправления, представленные Швейцарией, кроме предложения об исключении второй фразы в пункте 3.6 (4) Защитные устройства и их применение, и просила секретариат обеспечить, чтобы они были отражены в новом пересмотренном тексте СР..
The Vice-Chairman responsible for this chapter of the draft convention thus proposed to use the Swiss text as a document of reference for the preliminary consideration of the article as a whole, a suggestion with which delegations agreed. Заместитель Председателя, ответственный за рассмотрение этой главы проекта конвенции, предложил в силу этого использовать подготовленный Швейцарией текст в качестве справочного документа при предварительном обсуждении этой статьи в целом; делегации согласились с этим предложением.
The purpose of Swiss Thermal Energy Project is to reconstruct district heating systems in the Romanian cities of Buzau and Pascani. Цель осуществляемого Швейцарией проекта в области тепловой энергетики состоит в модернизации систем центрального теплоснабжения в румынских городах Бузэу и Пашкани.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
The Swiss proposal recommended that the Commission should be given a mandate for further work on contract law in order to foster universal harmonization. В своем предложении Швейцария рекомендует предоставить Комиссии мандат на дальнейшую работу в области договорного права, с тем чтобы ускорить универсальную согласованность.
Pursuant to article 5 of that law, priority for Swiss development cooperation is accorded to developing countries, regions and poor segments of populations. В соответствии со статьей 5 этого закона в своей деятельности по сотрудничеству в целях развития Швейцария отдает приоритет развивающимся странам, регионам и неимущим слоям населения.
Switzerland was firmly opposed to the extrajudicial transfer of prisoners, which would be contrary to Swiss and international law, and the Convention against Torture in particular. Швейцария решительно выступает против перемещения заключенных без санкции суда, поскольку это противоречит швейцарскому и международному праву, в том числе Конвенции против пыток.
This prohibition also applies to acts committed abroad if such acts violate international legal agreements to which Switzerland is a party and if the perpetrator is Swiss or domiciled in Switzerland. Действие этого запрета также распространяется на деяния, совершенные за границей, если такие деяния нарушают международно-правовые соглашения, участницей которых является Швейцария, и если их исполнителем является гражданин Швейцарии или же лицо, проживающее в Швейцарии.
Mr. KRAFFT (Switzerland) said he was sure that the Swiss Government would take very careful note of the Committee's conclusions and would spare no effort to honour its obligations under the Convention even more faithfully in the future. Г-н КРАФФТ (Швейцария) заверяет членов Комитета в том, что правительство Швейцарии должным образом учтет выводы Комитета и приложит все усилия для того, чтобы в будущем ещё более добросовестно соблюдать свои обязательства по Конвенции.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
Nobody has money wired through a Swiss bank and the Caymans if they're planning on reporting it to the IRS. Никто не проводит деньги через Швейцарию и Кайманы, если собирается сообщить о сделке налоговой.
In addition, a study tour to the Swiss competition authority was organized for a delegation from the WAEMU, headed by a WAEMU commissioner. В дополнение к этому, для делегации ЗАЭВС, которая возглавлялась уполномоченным ЗАЭВС, была организована учебная поездка в Швейцарию для ознакомления с работой Швейцарского управления по вопросам конкуренции.
I was on this "I'm moving to Switzerland" thing when I was 13, and I decided to make fondue, and I ruined mama's best saucepan, trying to melt Swiss cheese on the stove. У меня был этап: "Я переезжаю в Швейцарию", когда мне было 13, и я решила сделать фондю, чем уничтожила мамину любимую кастрюлю попытками расплавить швейцарский сыр на плите.
Although in theory that possibility is open to him, in practice the other European States interpret the document differently, as it states that permit holders may not cross the Swiss border and, if they do so, may not return to Switzerland. Хотя теоретически у него есть такая возможность, на практике другие европейские государства по-иному воспринимают этот документ, поскольку в нем указано, что владелец такого разрешения не имеет права пересекать швейцарскую границу, а в противном случае не сможет вернуться в Швейцарию.
Greater Swiss Mountain Dogs are almost certainly the result of indigenous dogs mating with large mastiff types brought to Switzerland by foreign settlers. Скорее всего, большой швейцарский зенненхунд является результатом скрещивания коренных собак и больших мастифов, привезённых в Швейцарию иностранными поселенцами.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
I think you're also lying about the Swiss maid you were having lunch with. Я также думаю, что вы обманули нас относительно швейцарки, с которой вы обедали.
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
Internationally, the results obtained by Swiss women and men in the relevant tests are rated poor to average. В сравнении с другими странами швейцарки и швейцарцы демонстрируют при выполнении соответствующих тестов результаты от плохих до средних.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
Dukascopy trading platforms provide access to Swiss FX Marketplace (SWFX). Торговые платформы Dukascopy дают доступ к Swiss FX Marketplace (SWFX).
He was co-editor of the Swiss Chess Review from 1981 to 1989. Он был соредактором Swiss Chess Review с 1981 по 1989 год.
It also charted at #41 on the Swiss Singles Top 100 in Switzerland and at #74 in the Media Control Charts. Она также была в чарте Nº 41 в Swiss Singles Top 100 в Швейцарии и Nº 74 в Media Control Charts.
The Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology analyzed scientific data on plants, and concluded in 2009 that plants are entitled to a certain amount of "dignity", but "dignity of plants is not an absolute value." Впрочем, в 2009 году Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology проанализировал научные данные и пришёл к выводу, что хотя растения имеют некоторое право на достоинство, оно не является абсолютной ценностью.
Swiss International Air Lines AG (stylised as SWISS), commonly referred to as Swiss, is the national airline of Switzerland, operating scheduled services in Europe and to North America, South America, Africa and Asia. Swiss International Air Lines, также известная, как SWISS - крупнейшая авиакомпания Швейцарии, выполняющая регулярные рейсы в европейские страны, Северную и Южную Америку, Африку и Азию.
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Having to reply to those stringent requirements in recent years, Swiss Re today is different structurally and organizationally from what it was five years ago. Поскольку в последние годы "Свисс Ре" должна была выполнять эти жесткие требования, сегодня в структурном и организационном плане она отличается от того, что представляла собой пять лет назад.
Swiss Re ranks fifth in an international survey on independence of Boards. В одном из международных обследований, посвященных независимости советов директоров, "Свисс Ре" поставлена на пятое место.
Swiss Re is committed to the Corporate Philosophy and Code of Conduct. Компания "Свисс Ре" привержена Корпоративной философии и Кодексу поведения.
However, other companies may well prefer other structures, and a two-board model is quite simply what seems right for Swiss Re at the present time. Хотя другие компании вполне могут предпочесть другую структуру, модель с двумя советами является довольно простой и в настоящее время представляется подходящей для "Свисс Ре".
In September 2007, Swiss Re launched a Climate Adaptation Development Programme designed to provide financial protection against drought conditions for up to 400,000 people in 10 African countries. В сентябре 2007 компания "Свисс Ре" приступила к реализации Программы адаптации к изменению климата в стремлении обеспечить финансовую защиту от засухи для 400000 человек в десяти африканских странах.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
For that reason the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters refused to allow a second medical examination. Именно по этой причине АКБ отказало в просьбе провести новое медицинское обследование.
4.10 The State party finds the importance which the complainant attaches to apostasy surprising, particularly since he did not make the claim until 26 September 2002 when he requested a review of the initial decision by the Swiss Asylum Review Commission. И это тем более удивительно, что он выдвинул данное утверждение лишь 26 сентября 2002 года, когда ходатайствовал о пересмотре первого решения АКБ.
The Swiss Appeal Commission was by no means convinced that the post-traumatic disturbances from which he claimed to be suffering were the consequence of the acts of torture which he alleges. АКБ не была убеждена в том, что посттравматические расстройства, которыми он якобы страдает, явились следствием пыток.
4.5 The arguments presented to the Committee by the author have already been adduced before the Swiss authorities and have been examined by ODR and CRA. 4.5 Аргументы, изложенные автором в его сообщении в Комитет, уже представлялись швейцарским властям и стали предметом рассмотрения со стороны УДБ и АКБ.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...