Английский - русский
Перевод слова Swiss

Перевод swiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарский (примеров 500)
The Swiss National Scientific Research Fund is a private-law foundation founded in 1952 by the Academies of Sciences and the principal scientific associations. Швейцарский национальный фонд научных исследований - это частноправовое учреждение, созданное в 1952 году академиями наук и центральными научными обществами.
Swiss Institute of Comparative Law (Dorigny, Lausanne) Швейцарский институт компаративного права (Дориньи, Лозанна)
Théodore Aubert (8 September 1878, Geneva - 19 January 1963) was a Swiss lawyer and writer. Теодор Обер (Théodore Aubert, 8 сентября 1878 (1878-09-08), Женева - 19 января 1963, Женева) - швейцарский адвокат, писатель, политический деятель.
The Swiss SBB train station, the French SNCF station and the German Badischer station are all in the immediate vicinity of the city centre. Швейцарский вокзал SBB, французский SNCF и немецкий Баденский вокзал находятся в непосредственной близости от центра города.
When Karl Ammann, a Swiss photographer and anti-bushmeat campaigner, first visited the region in 1996, he was looking for gorillas, but instead discovered a skull that had dimensions like that of a chimpanzee, but with a prominent crest like that of a gorilla. Когда Карл Амманн, швейцарский фотограф и противник незаконной охоты на африканских диких животных, впервые посетил регион в 1996 году, он искал горилл, но вместо этого обнаружил черепа размерами близкие к шимпанзе, но с гребнями, как у горилл.
Больше примеров...
Швейцарии (примеров 1996)
The Swiss Government and several United Nations agencies began financially to support WWSF projects in 1997. Правительство Швейцарии и несколько учреждений Организации Объединенных Наций начали оказывать финансовую поддержку проектам ФВСЖ в 1997 году.
At the beginning of November 2007, the Swiss Federal Banking Commission commenced an insolvency proceeding in Switzerland against the debtor and appointed two insolvency representatives. В начале ноября 2007 года Федеральная банковская комиссия Швейцарии возбудила в Швейцарии производство по делу о несостоятельности должника и назначила двух управляющих.
Did the Swiss Government intend to maintain its reservation, and had there been any discussion on the subject? Намерено ли правительство Швейцарии сохранить эту оговорку и проводилось ли какое-либо обсуждение данного вопроса?
Public initiatives and referenda that lead to democratic change should be applauded, e.g. the Swiss referendum on executive pay of 3 March 2013, aimed at a more equitable domestic order. Следует всемерно поддерживать такие общественные инициативы и референдумы, служащие стимулом к демократическим преобразованиям, как, например, проведенный в Швейцарии 3 марта 2013 года референдум о заработной плате руководителей органов исполнительной власти и направленный на обеспечение более справедливого внутригосударственного порядка.
Chile referred to the Swiss national report which states that since the 1996 equality law entered into force, the situation of women in labour matters has improved as well as the economic situation of divorced women. Делегация Чили сослалась на национальный доклад Швейцарии, в котором говорится, что с момента вступления в силу в 1996 году закона о равенстве положение женщин в сфере труда улучшилось, равно как и экономическое положение разведенных женщин.
Больше примеров...
Швейцарец (примеров 37)
You don't sound very Swiss. По речи не видно, что ты - швейцарец.
Swiss Fabian Cancellara was the first winner on the Lungomare Italo Calvino, after an ultimate solo attack in the streets of San Remo. Швейцарец Фабиан Канчеллара стал первым победителем на Lungomare Italo Calvino после финишной одиночной атаки на улицах Сан-Ремо.
Is it my fault the Swiss guy dumped her? Я виноват, что швейцарец ее бросил?
Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, wasvery enamored of German engineers. оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был безума от немецких инженеров.
The Swiss gave me that for backing up the mistress's and Raina's lies about him. Их дал швейцарец, чтобы я поддержал ложь хозяйки и мисс Раины о нём.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 92)
∙ A voluntary Swiss contribution for the participation of least development countries and non-governmental organizations and for the organization of parallel events. выплату Швейцарией добровольного взноса для обеспечения участия наименее развитых стран и неправительственных организаций и организации параллельных мероприятий.
In the context of Swiss migration policy, the NGO Coalition reported that an unaccompanied minor was considered as a foreign national first and a vulnerable child seeking protection second. Коалиция НПО сообщила, что в рамках проводимой Швейцарией политики в области миграции несопровождаемое несовершеннолетнее лицо прежде всего рассматривается как иностранец и только затем уже как ребенок, ищущий защиты.
Moreover, the bilateral social security conventions concluded by Switzerland virtually eliminate all differences between the treatment of Swiss nationals and nationals of contracting countries. In 1992, this network of agreements covered 92 per cent of the foreigners in Switzerland. С другой стороны следует отметить, что двусторонние соглашения в области социального обеспечения, заключенные Швейцарией, устраняют практически любое различие в обращении между швейцарцами и гражданами стран - участниц таких соглашений и что в 1992 году их положениями охватывались 92% иностранцев, находившихся в Швейцарии.
Such support would be in violation of Swiss legislation, the international obligations undertaken by Switzerland, and the principles of Swiss foreign and security policy in general. Такая поддержка является нарушением законодательства Швейцарии, международных обязательств, принятых на себя Швейцарией, и принципов проводимой Швейцарией внешней политики и политики в области безопасности в целом.
In Earth, the setting's future history includes a war pitting most of the Earth against Switzerland, fueled by outrage over the Swiss allowing generations of kleptocrats to hide their stolen wealth in the country's secretive banks. В романе Earth (англ.)русск., описывается история будущего, в которой имела место война между большей частью Земли и Швейцарией, возникшая из за того, что Швейцария позволяла поколениям клептократов укрывать свои награбленные богатства в швейцарских банках.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 212)
But for now... we're Swiss. Но сейчас... мы - Швейцария.
At the Conference of 5 December, the Swiss presidency stressed two important points in the debate. На совещании, состоявшемся 5 декабря, Швейцария, выступавшая в роли Председателя, обратила особое внимание на два важных обсуждавшихся вопроса.
Within the framework of the Council of Europe, Switzerland will also be participating actively, through Professor Joseph Voyame, in the work of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), one of whose working groups is chaired by a Swiss. В рамках работы Совета Европы и с помощью своего посредника профессора Джозефа Вуайама Швейцария также будет активно участвовать в работе Европейской комиссии против расизма и нетерпимости (ЕКРН), одна из рабочих групп которой возглавляется представителем Швейцарии.
In this context, it is my great pleasure to announce to Member States that Switzerland has put forward the candidature of Joseph Deiss, former President of the Swiss Confederation, for the presidency of the sixty-fifth session of the General Assembly. В связи с этим я имею честь объявить государствам-членам о том, что Швейцария выдвинула кандидатуру бывшего президента Швейцарской Конфедерации г-на Жозефа Дейса на пост Председателя шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Swiss Agency for Development and Cooperation is active in this area; in the second half of the year, it provided support for the drafting of a land policy paper and a related bill. В данной сфере активное участие принимает Швейцария; в течение второго полугодия она играла важную роль в разработке документа о земельной политике и сопутствующего законопроекта.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 62)
So you just keep the heat on the Swiss, okay? Так что продолжай давить на Швейцарию, хорошо?
In 2000, he moved to Switzerland where he became a professor at the Swiss Federal Institute of Technology, where he is heading the Power Systems Laboratory. В 2000 г. он переехал в Швейцарию, где занял должность профессора в Швейцарской высшей технической школе Цюриха и возглавил лабораторию электроэнергетических систем.
In addition, a study tour to the Swiss competition authority was organized for a delegation from the WAEMU, headed by a WAEMU commissioner. В дополнение к этому, для делегации ЗАЭВС, которая возглавлялась уполномоченным ЗАЭВС, была организована учебная поездка в Швейцарию для ознакомления с работой Швейцарского управления по вопросам конкуренции.
The question submitted to the Working Group on Arbitrary Detention concerns a citizen of the Central African Republic who arrived in Switzerland on 14 August 2005, requested asylum and was refused it by the Swiss authorities on 7 October 2005. Вопрос, переданный на рассмотрение Рабочей группы по произвольным задержаниям, касается гражданина Центральноафриканской Республики, прибывшего в Швейцарию 14 августа 2005 года и обратившегося с ходатайством о предоставлении убежища, которое было отклонено швейцарскими властями 7 октября 2005 года.
4.1 By note verbale on 22 December 1995 the State party informed the Committee that the author had left Switzerland on 10 August 1995 and that he was no longer within Swiss jurisdiction. 4.1 Вербальной нотой от 22 декабря 1995 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что автор сообщения покинул Швейцарию 10 августа 1995 года и больше не находится под швейцарской юрисдикцией.
Больше примеров...
Швейцарки (примеров 8)
This is a fax inviting Swiss Miss here. А вот факс швейцарки.
According to estimates, about 3 times as many foreign women resort to abortion as Swiss women. По оценкам, иностранки прибегают к абортам чаще, чем швейцарки.
Foreign women work part-time far less than Swiss women (37.8% as against 52%). Кроме того, женщины-иностранки значительно реже работают неполный рабочий день (37,8 процента), чем швейцарки (52,8 процента).
Swiss men and women shall have the same rights and the same duties in matters of federal elections and other federal votes. Швейцарцы и швейцарки имеют равные права и равные обязанности в отношении федеральных выборов и голосований.
A Swiss woman who marries a foreigner no longer loses her Swiss nationality by so doing (as used to be the case unless she made an express declaration). Что касается швейцарки, выходящей замуж за иностранца, то она отныне не теряет в этой связи швейцарское гражданство, как это имело место ранее, если только она не сделает на этот счет соответствующего заявления.
Больше примеров...
Swiss (примеров 90)
On some older watches, for example, the word "Swiss" appears alone on the dial at the six o'clock position. На более старых часах использовалась надпись «Swiss» на позиции 6 часов.
The Monopol Swiss Quality Hotel is the architecturally most fascinating hotel in Lucerne, resembling Parisian or Viennese palaces of the 19th century, and can be found right at the train station. С точки зрения архитектуры, отель The Monopol Swiss Quality Hotel, расположенный прямо у железнодорожного вокзала, является самым выдающимся в Люцерне.
Based on all these activities, Swiss Re is trying to anticipate and mitigate future losses, find new sources of revenues and save costs. Исходя из всего спектра направлений своей деятельности, Swiss Re пытается предвосхитить и уменьшить будущие убытки, найти новые источники доходов и сократить издержки.
All information about flights of SWISS airlines or other companies you can get from managers of Reisebuero WELT. Узнать о необходимых Вам рейсах авиакомпании SWISS и других авиаперевозчиков Вы можете у наших менеджеров.
Goalball Official website of Torball 2006 - 2009 Official Torball Rules International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People Размеры площадки для игры тоже меньше: 16 м на 7 м. ПРАВИЛА ИГРЫ ТОРБОЛ Паралимпийский комитет России Торбол Official website of Torball Oфициальные правила торбола - 2009 International Blind Sport Federation (IBSA) Austrian Sport Organization for the Blind Swiss Association for the Impaired People
Больше примеров...
Свисс (примеров 34)
Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO. "Свисс Ре" также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя.
Swiss Re has chosen the following set-up: Group Risk Management, Group Internal Audit, Compliance, External Auditor and Actuarial auditor. "Свисс Ре" выбрал следующую схему: Группа по управлению рисками, Группа по внутреннему аудиту, Группа по соблюдению, внешний аудитор и актуарий-аудитор.
The statement: "integrity, fairness and professionalism" describes the corporate values to which Swiss Re is committed. Корпоративные ценности, которых придерживается "Свисс Ре", характеризуются словами "честность, справедливость и профессионализм".
However, other companies may well prefer other structures, and a two-board model is quite simply what seems right for Swiss Re at the present time. Хотя другие компании вполне могут предпочесть другую структуру, модель с двумя советами является довольно простой и в настоящее время представляется подходящей для "Свисс Ре".
Our boat "Les Nations" was made by the Swiss builders Swiss Craft in Horgen In 1962. Наш корабль «Ле насьон» из красного дерева произведен компанией Свисс Крафт в Швейцарии в 1962 году.
Больше примеров...
Акб (примеров 15)
The Swiss Appeal Commission was by no means convinced that the post-traumatic disturbances from which he claimed to be suffering were the consequence of the acts of torture which he alleges. АКБ не была убеждена в том, что посттравматические расстройства, которыми он якобы страдает, явились следствием пыток.
4.3 Furthermore, the State party emphasizes that the Swiss Appeal Commission on Asylum Matters, unlike the Federal Office for Refugees, considers that the allegations concerning the author's arrest and subsequent torture are also lacking in credibility. 4.3 Кроме того, государство-участник подчеркивает, что в отличие от УДБ АКБ считает, что утверждения автора об аресте и его последующих пытках также малодостоверны.
4.8 In the course of his appeal before the Swiss Asylum Review Commission, the complainant produced his passport, issued in Lahore on 12 August 1999 when, according to him, the local security forces were looking for him in connection with a criminal charge of blasphemy. 4.8 При разборе апелляции в АКБ заявитель передал последней свой паспорт, выданный в Лахоре 12 августа 1999 года, хотя, по его же словам, на эту дату местные службы безопасности разыскивали его в связи с уголовной жалобой на богохульство.
4.5 The arguments presented to the Committee by the author have already been adduced before the Swiss authorities and have been examined by ODR and CRA. 4.5 Аргументы, изложенные автором в его сообщении в Комитет, уже представлялись швейцарским властям и стали предметом рассмотрения со стороны УДБ и АКБ.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...