Any such act would warrant a swift and massive retaliation with unforeseen consequences. | Любое такое действие повлекло бы за собой быстрый и массированный ответ, что имело бы непредсказуемые последствия. |
Strong as a tree and swift as the wind. | Могучий, как дуб и быстрый, как ветер. |
We also applaud the swift response of the Security Council and of the General Assembly, which not only condemned the attacks, but also took measures aimed at confronting terrorism. | Мы также приветствуем быстрый отклик Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, которые не только осудили эти нападения, но также приняли меры, направленные на борьбу с терроризмом. |
The joint work in that area, with a swift but effective review of national policies to adapt them to the spirit of the Convention, should have a very favourable impact on the well-being of persons with disabilities. | Совместная работа в этой области, предполагающая быстрый, но эффективный пересмотр национальной политики таким образом, чтобы она соответствовала духу Конвенции, должна самым благоприятным образом сказаться на благосостоянии инвалидов. |
No, it was a man called "Swift Nick" Nevinson. | Нет, это был человек, по имени "Быстрый Ник" Невинсон. |
Your consultations were swift and thorough, the outcome encouraging. | Ваши консультации носили оперативный и основательный характер, а их исход вселяет надежду. |
In order to inspire and nourish such hope, the international community's efforts must be swift, effective, ambitious and responsible. | Для того чтобы вселить и сохранить такое доверие и надежду, усилия международного сообщества должны носить оперативный, эффективный, широкомасштабный и ответственный характер. |
An efficient and swift flow of intelligence information is established between all police departments and the Office, and this information is analysed and processed, serving as guidance for decision-making. | Между всеми полицейскими департаментами и Управлением налажен эффективный и оперативный обмен разведывательной информацией, которая анализируется, обрабатывается и используется для целей принятия решений. |
Both levels of cooperation, national and international, require the establishment of open channels of communication, a relationship of trust and the swift exchange of information. | На обоих уровнях сотрудничества - национальном и международном - необходимо создавать открытые каналы связи, налаживать доверительные отношения и организовывать оперативный обмен информацией. |
We would also like to commend the United Nations and the international community for the swift and rapid response that has been mounted to assist the people of Haiti in their hour of need. | Мы хотели бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за незамедлительный и оперативный отклик, который продолжает нарастать, в целях оказания помощи народу Гаити тогда, когда она ему особенно нужна. |
One of the major goals for the United States in that area was ensuring the swift entry into force of the START I and II treaties. | Одним из приоритетов для Соединенных Штатов в этой области является обеспечение скорейшего вступления в силу договоров о СНВ-1 и СНВ-2. |
We call for more States to join this effort and hope that this will lead to the number of ratifications necessary for its swift entry into force. | Мы призываем к тому, чтобы большее число государств поддержало эти усилия, и надеемся, что это приведет к достижению такого числа ратификаций, которое необходимо для ее скорейшего вступления в силу. |
Regarding the institutional crisis, the two organizations, along with other members of the international community, condemned the military coup and took a number of measures to ensure a swift return to constitutional order. | Что касается институционального кризиса, то обе указанные организации, наряду с другими членами международного сообщества, осудили военный переворот и приняли ряд мер для скорейшего возвращения к конституционному порядку. |
We are concerned about the deadlock in the peace process in the Middle East, and we urge the parties to seek a swift solution in accordance with the agreements made. | Мы обеспокоены тупиковой ситуацией в мирном процессе на Ближнем Востоке и настоятельно призываем стороны добиваться скорейшего решения в соответствии с достигнутыми соглашениями. |
Council resolution 1808 (2008), unanimously adopted on 15 April, calls upon the parties to fulfil, within a reliable time frame, the conditions necessary for the safe, dignified and swift return of refugees and internally displaced persons. | Принятая единогласно 15 апреля резолюция 1808 (2008) содержит призыв к сторонам обеспечить в реалистичные сроки условия, необходимые для безопасного, достойного и скорейшего возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Northern Kosovo Serb political figures issued a joint statement in which they condemned the attack and called for its swift investigation. | Сербские политические деятели в северной части Косово выступили с совместным заявлением, в котором они осудили это нападение и призвали провести ее скорейшее расследование. |
In that regard, two delegations supported a swift conclusion, with a balanced outcome, of the Doha round of multilateral trade negotiations. | А поэтому две делегации поддержали скорейшее завершение при достижении сбалансированных итогов Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров. |
My delegation advocates the swift adoption of the comprehensive convention against terrorism, and we support work on a draft convention to combat acts of nuclear terrorism. | Моя делегация ратует за скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и поддерживает усилия, направленные на продолжение работы по подготовке проекта конвенции о пресечении актов ядерного терроризма. |
The Committee urges the State party to ensure the swift adoption of the Children's Code which will set the minimum age for marriage at 18 for boys and girls. | Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить скорейшее принятие свода законов о детях, в соответствии с которым брачный возраст для мальчиков и девочек будет установлен на уровне 18 лет. |
My third and final point is that the swift resumption of negotiations would also allow the Conference to regain its authority as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament before it is too late for it to do so. | Мое третье и последнее замечание - это то, что скорейшее возобновление переговоров также позволило бы Конференции восстановить свой авторитет в качестве единственного многостороннего форума для ведения переговоров в области разоружения, пока не стало слишком поздно. |
That signalled that all partners needed to strengthen their efforts towards comprehensive and swift implementation of the Consensus. | Это указывает на необходимость активизации всеми партнерами своих усилий по всеобъемлющему и скорейшему осуществлению Консенсуса. |
The Council calls for a swift punishment of those guilty of such deplorable crimes. | Совет призывает к скорейшему наказанию виновных в совершении подобных ужасных преступлений. |
The evident contribution of this project to promoting improved financial management and transparency is expected to encourage donors and the PA to work towards its swift initiation. | Ожидается, что перспективный вклад этого проекта в совершенствование системы управления финансами и повышение транспарентности будет способствовать активизации усилий доноров и ПА по скорейшему переходу к этапу его реализации. |
The Commission calls for the swift restoration of security in Haiti in order in particular to improve the situation of the country's citizens. | Комиссия призывает к скорейшему восстановлению безопасности в Гаити, в первую очередь для того, чтобы создать условия для улучшения положения граждан. |
This was, of course, later confirmed by President Al-Bashir, who urged rapid implementation and swift agreement on United Nations funding. | Разумеется, позднее это было подтверждено президентом аль-Баширом, который настоятельно призвал к его скорейшему осуществлению и достижению договоренности относительно финансирования Организации Объединенных Наций. |
and urges swift implementation of the five strategic areas of intervention identified in the strategy. | и настоятельно призывает незамедлительно осуществить пять стратегических направлений деятельности, указанных в стратегии. |
But the window of opportunity is closing very fast and will be lost, if we are not swift to respond concretely and instead carry on with the status quo. | Однако возможность эта быстро исчезает и будет упущена, если мы незамедлительно не примем конкретных ответных мер, а будем вместо этого сохранять существующее положение. |
The European Union again stresses its desire for an immediate start to and a swift conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | Европейский союз вновь подчеркивает свое желание незамедлительно начать и оперативно завершить переговоры по недискриминационной и универсально применимой конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия, и других ядерных взрывных устройств. |
He referred to the Council's press statement of 14 March, which underlined that it was important for Lebanon's continued stability that all parties make swift progress to ensure that parliamentary elections take place on a consensual basis within the legal and constitutional framework. | Он сослался на выпущенное Советом заявление для печати от 14 марта, в котором подчеркивалась важность того, чтобы для сохранения стабильности в Ливане все стороны незамедлительно приняли меры к проведению парламентских выборов на основе консенсуса в рамках правового и конституционного поля. |
The appropriate measures must also be taken to strengthen our judicial institutions to ensure that the perpetrators of drug abuse and related crimes are brought to swift and effective justice. | Должны быть также приняты надлежащие меры для укрепления наших судебных институтов, для того чтобы лица, связанные с наркотиками и сопутствующими с ними преступлениями, незамедлительно представали перед судом. |
The Government's response has been swift, recognizing the fact that this epidemic has serious developmental implications if left unchallenged. | Правительство приняло незамедлительные меры, понимая, что если оставить эпидемию без внимания, то последствия для развития окажутся разрушительными. |
Moreover, beyond a moral duty, the international community should act urgently to bring a swift, consensual response that is equal to the challenge and to what is at stake. | Международное сообщество должно не только выполнить свою моральную обязанность, но и принять незамедлительные и согласованные действия, которые были бы соразмерны этой проблеме и тому, что поставлено на карту. |
Swift international action must be taken. | В этой связи необходимы незамедлительные международные действия. |
Better price incentives, improving the efficiency of markets, swift steps to deal with unproductive government expenditures, better selection of public investment projects, containing monetary pressures, maintaining a realistic exchange rate, etc., are all necessary components of growth with equity. | Совершенствование ценового стимулирования, повышение эффективности рынков, незамедлительные меры по сокращению не дающих отдачи государственных расходов, более продуманный выбор государственных инвестиционных проектов, ограничение денежного нажима, поддержание реалистичного валютного курса и т.п. - все это необходимые элементы роста при равенстве. |
Parties must put such States on notice that a violation would be met with swift and firm action. | Участники Договора должны предупредить такие государства, что в случае нарушения обязательств последуют незамедлительные и решительные меры. |
Another way would be, expeditious, swift or my personal favorite, greased lightning. | Другой способ был бы быстрым, стремительным или, как мне нравится говорить, скорым, как молния. |
The debacle was so swift that economic life seemed to come to standstill. | Падение было настолько стремительным, что экономическая жизнь, казалось, остановилась. |
I didn't think my fall from grace would be so swift. | Не думала, что мое падение будет столь стремительным. |
Deeply concerned of the swift deterioration of the environment in the Semiplantisk nuclear test site zone, | будучи глубоко обеспокоена стремительным ухудшением состояния окружающей среды в районе семипалатинского ядерного полигона, |
The United States Department of Defense defines it as "An offensive operation that capitalizes on surprise and simultaneous execution of supporting operations to achieve success in one swift stroke." | Министерство обороны США определяет coup de main таким образом: Наступательная операция, которая использует преимущества неожиданности и одновременного выполнения поддерживающих действий для достижения успеха одним стремительным ударом. |
The African continent seems to be on the right path for the swift realization of NEPAD's promises. | Африканский континент, как представляется, находится на правильном пути к скорейшей реализации обещаний, данных в НЕПАД. |
If they did, it would be up to the Committee to make every effort to draft a swift response. | Если они согласны с этим предложением, то Комитет приложит все усилия для скорейшей выработки решения. |
Concerning torture, he stated that Bulgaria had signed the Optional Protocol to the Convention against Torture and that its swift ratification was a matter of priority. | Говоря о применении пыток, Министр заявил, что Болгария подписала Факультативный протокол к Конвенции против пыток и что его скорейшей ратификации уделяется первоочередное внимание. |
Not only was this Convention negotiated in a shorter time than any other human rights convention in the history of international law, it has also attracted swift ratification by States, second only to the Convention on the Rights of the Child. | Мало того, что настоящая Конвенция была согласована в более короткие сроки, чем любая другая конвенция по правам человека в истории международного права, она также стала предметом скорейшей ратификации со стороны государств, уступая здесь лишь Конвенции о правах ребенка. |
Italy also recommended to Pakistan to take steps towards the swift ratification of all core instruments of international human rights law and strengthening cooperation with international human rights mechanisms, in particular human rights special procedures. | Кроме того, Италия рекомендовала Пакистану принять меры по обеспечению скорейшей ратификации всех основных договоров в сфере международного права прав человека и укреплению сотрудничества с международными правозащитными механизмами, в том числе со специальными процедурами по правам человека. |
However, the continuation of such measures requires swift and generous contributions from donor countries. | Вместе с тем для продолжения таких мер требуются срочные и щедрые взносы стран-доноров. |
Human law enforcement will take swift and immediate action against those responsible for this atrocity. | Правоохранительные органы людей примут срочные и безотлагательные меры против лиц, отвественных за это деяние. |
Pressure mounted for governments, particularly in the developed world, to take swift steps to stop domino effect of bank failure, set right the financial markets and bring about economic recovery. | Росло давление на правительства, особенно в развитых странах, с тем чтобы они приняли срочные меры и остановили цепную реакцию краха банковской системы, привели в порядок финансовые рынки и способствовали экономическому подъему. |
I shall conclude as the Assembly President began, by urging swift and effective multilateral action to tackle the challenges of the modern world. | Хотел бы завершить свое выступление словами Председателя Ассамблеи, которые он сказал в самом начале, призвав предпринять срочные и эффективные действия на многосторонней основе по решению проблем современности. |
The meeting acknowledged the need for CARICOM - supported by the United Nations system, especially the specialized agencies - to take swift and urgent action to prevent reversal of the gains that have been derived from past economic growth and stability. | Участники совещания признали необходимость того, чтобы КАРИКОМ при поддержке системы Организации Объединенных Наций, особенно специализированных учреждений, приняло безотлагательные и срочные меры по предупреждению утраты выгод, полученных в прошлом благодаря экономическому росту и стабильности. |
Another recent development is the EU's role in the efforts to ensure a swift implementation of Security Council resolution 1701. | Еще одним недавним событием стало участие ЕС в деятельности по обеспечению незамедлительного осуществления резолюции 1701 Совета Безопасности. |
It called on all parties to work towards a swift, peaceful, negotiated resolution to the crisis, and a return to democratic constitutionality. | Он призывает все стороны стремиться к достижению незамедлительного, мирного и основанного на переговорах урегулирования кризиса и возвращению к демократической конституционности. |
It reiterates the urgent need for the swift prosecution of all perpetrators of human rights abuses, and urges the Congolese authorities, with the support of the Mission, to implement the appropriate responses to address this challenge, including in Walikale. | Он вновь указывает на необходимость незамедлительного привлечения к ответственности всех нарушителей прав человека и настоятельно призывает конголезские власти принять при содействии Миссии соответствующие меры для решения этой проблемы, в том числе в Валикале. |
In the same resolution, the Security Council called on the Special Envoy to lead, coordinate and assess the implementation of national and regional commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework, including through the swift establishment of benchmarks and appropriate follow-up measures. | В этой же резолюции Совет Безопасности призвал Специального посланника возглавить процесс осуществления национальных и региональных обязательств по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве, в том числе посредством незамедлительного определения контрольных показателей и соответствующих последующих мер. |
While swift and effective action must be taken to mitigate the effects of the crisis immediately, deep reflection on long-term structural reform to bring the international economic, financial and trade system in line with current global realities is also required. | Хотя для незамедлительного смягчения последствий роста цен необходимы быстрые и эффективные меры, в то же время следует хорошо продумать в долгосрочной перспективе структурную реформу, которая могла бы привести международную экономическую, финансовую и торговую систему в соответствие с глобальными реалиями современного мира. |
This in itself ensures the intensive and swift forwarding of information on operative measures. | Такое оборудование само по себе обеспечивает интенсивное и незамедлительное препровождение информации относительно оперативных мер. |
Through the swift adoption and implementation of such a convention, the international community would go some way towards making good its neglect of disabled persons. | Незамедлительное принятие и осуществление такой конвенции позволят международному сообществу в какой-то мере компенсировать свое неадекватное отношение к инвалидам. |
Resistance to the agreement in Monrovia was swift, further complicated by an attempted coup by elements of AFL. | Соглашение, заключенное в Монровии, вызвало незамедлительное противодействие, кульминацией которого стала попытка переворота, предпринятая элементами ВСЛ. |
UNDP has provided a package of assistance that combines swift support at the onset of a crisis with longer-term approaches across an array of inter-linked technical areas. | Пакет помощи ПРООН сочетал незамедлительное оказание поддержки в начале кризиса с применением более долгосрочных подходов в различных связанных между собой технических областях. |
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; | ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер"; |
When we find the men responsible, the only payment they'll receive is swift justice. | Когда мы найдем виновных, они получат единственную плату - скорый суд. |
When I suffered and screamed I was told that it was a good sign by the prison guards because they were hoping for my swift departure from life. | Когда я страдал и кричал мне говорили что это хороший признак для тюремной охраны, так как они надеялись на мой скорый уход из жизни.». |
"To root out the murdering cowards and bring them to swift justice." | "Разыскать трусливых убийц и отдать их под скорый суд". |
The next day, Kerry requested duty in Vietnam, listing as his first preference a position as the commander of a Fast Patrol Craft (PCF), also known as a "Swift boat." | Во время пребывания в команде Гридли, Керри получил первое назначение на пост командира патрульного катера PCF, известного как «скорый катер». |
Taylor Swift surpasses i Jonas Brothers! | Taylor Swift превосходит и Jonas Brothers! |
They gained popularity after posting a cover of Taylor Swift's "Blank Space" to YouTube on December 1, 2014. | Обрели наибольшую популярность после опубликования кавера на песню Taylor Swift - «Blank Space» на YouTube 1 декабря 2014 года. |
In these countries, personnel on board Swift conducted 39,890 hours of subject matter expert exchanges in such areas as leadership, small boat operations, port security and small unit tactics. | В этих странах персонал и борт Swift провели 39890 часов, обмениваясь опытом и экспертными знаниями в области партнёрства в операциях, использующих небольшие суда, безопасности портов и тактике маленьких подразделений. |
Through the end of September 2005, the plant had a cumulative production volume of 849,000 vehicles: 465,000 Suzuki Swift (first generation) through March 2003,187,000 Suzuki Wagon R+, 137,000 Suzuki Ignis and 60,000 Suzuki Swift (second generation). | До конца сентября 2005 года, завод Magyar Suzuki имел совокупный объем производства 849,000 автомобилей: 465,000 Suzuki Swift (первого поколения) по март 2003 года, 187,000 Suzuki Wagon R, 137,000 Suzuki Ignis и 60000 Suzuki Swift (второго поколения). |
He is known primarily for working with Taylor Swift, having produced her albums Taylor Swift, Fearless, Speak Now, Red and 1989. | Для Тейлор Свифт он спродюсировал её альбомы Taylor Swift, Fearless, Speak Now и Red. |
And, Chris, I'm sorry it didn't work out with you and Taylor Swift. | И, Крис, сожалею, что с Тейлор Свифт ничего не вышло. |
Kim Swift explained that they chose to play this song during the ending so that players would leave the game happy. | Сотрудница Valve Ким Свифт объяснила, что они решили закончить игру подобной песней, чтобы люди почувствовали радость от завершения игры. |
The amount of $21,700 would cover the requirements for replacing existing servers, as required by the vendor agreement, and of providing support for the Operations Processing Integrated Control System and SWIFT. | Средства в размере 21700 долл. США испрашиваются для покрытия расходов по замене существующих серверов в соответствии с требованиями, включенными в договор поставки, а также расходов на обеспечение поддержки Комплексной системы контроля за обработкой банковских операций и системы «СВИФТ». |
The Board was also informed that the Investment Management Service had a number of initiatives outside the scope of the project, such as the trade management, operations, reconciliation, analysis and SWIFT systems. | Правление далее было проинформировано о том, что у СУИ имеется ряд инициатив, выходящих за границы данного проекта, касающиеся, например, систем управления куплей-продажей, операций, выверки, анализа и СВИФТ. |
Don't laugh, Swift. It's not funny. | Ничего тут смешного, Свифт. |