| What a suspicious nature you have, Mr. Boot. | Какой же вы подозрительный, мистер Бут. |
| The fire that killed Henderson's parents was treated as suspicious. | Пожар, в котором погибли родители Хендерсона, рассматривался как подозрительный. |
| He thought that I was too suspicious standing on the street corner. | Он решил, что я подозрительный, болтаюсь на углу улицы. |
| We also found some suspicious e-mails on his laptop. | Мы также нашли в его ноутбуке подозрительный емайлы. |
| Why are you always so suspicious of your brother? | Почему ты всегда такой подозрительный, когда речь о твоём брате? |
| For a short period, they stayed at a friend's house in Trincomalee, but had to come back to Gokarella because the police started to get suspicious about the reasons for their presence in the LTTE conflict zone. | Непродолжительное время они проживали в доме своего знакомого в Тринкомале, но были вынуждены вернуться в Гокареллу, поскольку у полиции появились подозрения относительно причин их присутствия в зоне конфликта с ТОТИ. |
| The procedure is that the Unit receives statements on suspicious facts from banking establishments and other financial structures. | Применяется следующая процедура: банковские учреждения и все другие финансовые учреждения информируют Группу о вызывающей подозрения деятельности. |
| Illustration 3-5: Container or seal numbers listed on bills of lading or other transport documents are suspicious, or do not reflect the proper numbering and lettering systems. | Пример 3-5: Номера контейнеров или пломб, перечисленные в коносаменте или иных транспортных документах, вызывают подозрения, или не отражают надлежащих систем нумерации и буквенного обозначения. |
| Those containers that have either been deemed suspicious or have incomplete information following the examination of the declaration will need to be examined by customs officials before they can be loaded. | Контейнеры, вызывающие подозрения, либо контейнеры, по которым не удается получить полную информацию после изучения таможенной декларации, должны проверяться сотрудниками таможни до их погрузки на судно. |
| I was suspicious right away. | Меня сразу взяли подозрения. |
| For any culture, innovations and scientific and technological breakthroughs will tend to be suspicious until proven trustworthy. | Любая культура склонна относиться к инновациям и важным открытиям в области науки и техники с подозрением до тех пор, пока не удостоверится в их реальной значимости. |
| Thus statistical authorities are suspicious towards these individual requests. | Поэтому статистические органы относятся к их отдельным запросам с определенным подозрением. |
| People are suspicious of me and my best friend in the office won't even talk to me. | Люди относятся ко мне с подозрением, а мой лучший друг в этом офисе даже не разговаривает со мной. |
| I think he's still a little suspicious about how you got here. | Он всё ещё с подозрением относится к тому, как ты попал в это. |
| Have you, by any chance, understood my intentions and was never, even once, suspicious of me? | ты все понимал и никогда не относился ко мне с подозрением? |
| It would seem Jack Crawford is less suspicious of me than you are. | Похоже Джек Кроуфорд подозревает меня меньше, чем вы. |
| Nobody was suspicious that I know. | Никто из тех, кого я знаю, ничего не подозревает. |
| And that sheriff's totally suspicious of her and - and it - it's my fault. | И этот шериф подозревает ее и это моя вина. |
| He must be suspicious. | Наверное, он что-то подозревает. |
| Like you said, Jacobs will get a little suspicious if you jump down in the middle of the squad room and took out four armed felons. | Как ты сказал, Джейкобс что-то подозревает если ты спрыгнешь посередине комнаты и повяжешь четырех вооруженных парней. |
| Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious. | Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений. |
| Weren't you just a tiny bit suspicious? | И у тебя не возникло никаких подозрений? |
| Obviously I was suspicious. | Конечно, я был полон подозрений. |
| There can be no suspicious. | Нам нельзя вызывать подозрений. |
| You weren't... a little bit suspicious? | У вас не возникло никаких подозрений на этот счёт, Лейтенант? |
| The Prevention of Organised Crime Act compels businesses to report all transactions of a suspicious nature. | Законом о предупреждении организованной преступности предусматривается, что все предприятия обязаны сообщать о всех сомнительных операциях. |
| Any attempt to thwart the complete and independent investigation of the transaction and especially unusual or questionable aspects is highly suspicious. | В высшей степени подозрительной является любая попытка помешать полному и независимому расследованию сделки, в особенности необычных или сомнительных ее аспектов. |
| The bill establishes in particular the obligation to report any dubious or suspicious operation to the Financial Information Processing Unit. | В соответствии с законопроектом устанавливается, в частности, обязанность сообщать о любых сомнительных и подозрительных операциях Группе по обработке финансовой информации. |
| The Kimberley Process and relevant Working Groups should undertake internal discussions on how best to handle problematic or suspicious shipments, such as those made without certificates. | Органам Кимберлийского процесса и соответствующим рабочим группам следует провести внутреннее обсуждение путей оптимального решения проблем сомнительных или подозрительных поставок, в частности таких, которые осуществляются без сертификатов. |
| It's a suspicious death. | Смерть при сомнительных обстоятельствах. |
| HAN was suspicious of his wife's infidelity. | Хан подозревал свою жену в неверности. |
| But you were suspicious and you wanted to ring him back. | Но ты что-то подозревал и хотел перезвонить ему. |
| I'm guessing he made himself one because he was suspicious of Banting's intentions. | Я думаю он сам ее сделал, так как подозревал Бантинга. |
| If he was suspicious, he'd have come down by now. | Если бы он что-то подозревал, он бы уже спустился сюда. |
| Mr. Plornish, with a modest disavowal of his merits... opened the room door for her readmission... and followed her in with such an exceedingly bald presence... of not having been her father might have observed it without being very suspicious. | Мистер Плорниш, скромно отрицая свои заслуги, отворил дверь перед Крошкой Доррит и последовал за ней, так явно подчеркивая всей своей фигурой... будто он и не думал оставлять комнату... что отец мог бы заметить это, если бы даже ничего не подозревал. |
| Her family and associates testified at her trial that they had been growing suspicious and uneasy about her activities, and it emerged that Dyer had narrowly escaped discovery on several occasions. | Её семья и знакомые свидетельствовали на её процессе, что у них росла подозрительность и беспокойство относительно её деятельности, и выяснилось, что Дайер чудом избежала разоблачения несколько раз. |
| If I cared about someone as much, he'd have to do more than cancel a date before I'd get suspicious. | Если бы кто-то нравился мне настолько, насколько Вам нравится Эндрю, ему пришлось бы сделать что-то посущественнее, чем отменить встречу, для того, чтобы разбудить во мне подозрительность. |
| If at any point you think he's suspicious or you're uncomfortable in any way, all you have to do is utter the words "I hope I'm not getting a cold." | Если вы почувствуете его подозрительность или вам станет не по себе произнесите "я надеюсь, что не простужусь". |
| Are you becoming suspicious as well as absent-minded, Paula? | К твоей рассеянности добавилась подозрительность? |
| Sorry, I am always suspicious when your people ask me to sign legal documents. | Прости, при просьбах подписать документы во мне просыпается подозрительность. |
| But you-you were suspicious he was having an affair with Senator Winters. | Но вы подозреваете, что у него был роман с сенатором Винтерс. |
| Chief Examiner, are you suspicious of my colleagues for some reason? | Главный следователь, вы подозреваете в чем-то моих коллег? |
| Do they know you're suspicious? | Они знают, что вы подозреваете? |
| If you think I'm suspicious and that I shouldn't be here, finish the procedure. | Если вы в чем-то меня подозреваете, или полагаете, что я не должен здесь находиться,... то поступайте по инструкции. |
| You're so suspicious of everyone. | Вечно вы всех подозреваете. |
| And considering my past, I understand why you're suspicious. | И учитывая мео прошлое, я понимаю, почему ты меня подозреваешь. |
| Suspicious of me as I am of you. | Подозреваешь меня, а я тебя. |
| You are too suspicious about everything. | Ты подозреваешь всё на свете. |
| Are you still suspicious of me? | Ты всё ещё подозреваешь меня? |
| Why are you so suspicious of me? | Почему ты меня так сильно подозреваешь? |
| A decree has also been issued establishing a unit at the Central Bank to monitor money-laundering and suspicious funds. | Кроме того, опубликован указ об учреждении подразделения в структуре Центрального банка для отслеживания фактов отмывания денег и вызывающих подозрение денежных средств. |
| The court considers a particular case and, where required, issues an order to freeze the suspicious fund for a specific time period. | Суд рассматривает конкретное дело и при необходимости дает распоряжение о замораживании вызывающих подозрение средств на определенный период времени. |
| Finally, a report by an official could lead to the opening of an investigation, as the law required State officials to inform the judge of any suspicious injuries. | И наконец, основанием для возбуждения расследования может служить заявление, представленное должностным лицом, поскольку в соответствии с законодательством государственные служащие обязаны информировать судью о вызывающих подозрение телесных повреждениях. |
| As of 30 November 2002, the Special Representative is aware of convictions in 10 of the 17 election-related killings and suspicious deaths recorded before the local elections held on 3 February 2002. | По состоянию на 30 ноября 2002 года Специальный представитель располагает информацией о вынесении приговоров по 10 из 17 связанных с выборами случаям убийств и вызывающих подозрение смертей, зафиксированных в период до проведения местных выборов 3 февраля 2002 года. |
| Any suspicious activities are reported to the Financial Intelligence Unit of the Ministry of Finance and Public Credit. | О действиях, вызывающих подозрение, сообщается Группе финансовой разведки в Министерстве финансов и государственного кредита |
| And I only got suspicious after you asked about Szabo. | И я стал что-то подозревать, только когда ты спросил про Сзабо. |
| The problem began when Ilan became suspicious. | Проблемы начались, когда Илан начал что-то подозревать. |
| The police are starting to get suspicious. | Полиция начинает что-то подозревать. |
| Now I start to get suspicious. | Теперь я начинаю что-то подозревать. |
| George is getting suspicious. | Джордж начинает что-то подозревать. |
| Right, I thought it was suspicious. | Да... я подозревала, что что-то здесь не так. |
| Phyllis was good at her job because she was suspicious of everybody. | Филлис была хороша потому, что подозревала всех. |
| Because she was suspicious. | Потому что она что-то подозревала. |
| Never! But you were suspicious of him? | Но ты его подозревала. |
| My colleague here grew suspicious of you. | Моя коллега подозревала вас. |
| I should have been suspicious when she willingly went to my room. | Я должен был что-то заподозрить, когда она так охотно пошла в мой номер. |
| If we all disappear, my Dad will get suspicious. | Если мы все исчезнем, отец может что-то заподозрить. |
| I'm sorry to have to put this on you, but if I go back there a second time, he might get suspicious. | Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить. |
| No, if I had, she would have gotten suspicious. | Нет, она могла бы что-то заподозрить. |
| The servants might get suspicious. | Слуги могут что-то заподозрить. |