No investigation on adults missing less than 72 hours without obvious suspicious circumstances. | Не проводить розыск взрослых, которые отсутствуют менее 72 часов без очевидных подозрительный обстоятельств. |
Jury hears that theory along with your suspicious trip to the laundry, sees the DNA... | Присяжные услышат эту версию узнают про подозрительный визит в прачечную, увидят ДНК... |
Why are you always so suspicious of your brother? | Почему ты всегда такой подозрительный, когда речь о твоём брате? |
Anybody talks to you, anybody suspicious, just don't talk back. | Если с тобой заговорит какой-нибудь подозрительный тип, просто не отвечай. |
The IDF spokesman said the man had been carrying a suspicious metallic object on his back and that the soldiers, fearing he was going to perpetrate an attack, had shot at his legs. | Представитель ИДФ сказал, что на спине у этого палестинца был подозрительный металлический предмет и солдаты, опасаясь нападения, выстрелили ему по ногам. |
The old one could be suspicious. | Твоя детская уже могла бы вызывать подозрения. |
Having examined Climbié, the paediatrician was "strongly suspicious" that the injuries were non-accidental, and she decided to admit Climbié onto the ward. | После осмотра Климби у педиатра возникли «сильные подозрения», что травмы не были случайными, и она решила поместить Климби в палату. |
"Even the United Nations special envoy to Afghanistan is suspicious... 'The power of Taliban is mysterious', envoy Mahmoud Mestiri said. 'I think they are getting money and help, maybe from Pakistan'." | "Подозрения имеются даже у специального посланника Организации Объединенных Наций в Афганистане..."Источник силы "Талибана" загадочен", - говорит посол Махмуд Местири. "Я думаю, что кто-то, возможно Пакистан, предоставляет им деньги и помощь". |
The person performing the financial transaction suspects that its purpose is to legalize funds or finance terrorism, or if the transaction is suspicious by virtue of other characteristics figuring on a list established by the Council of Ministers of the Republic of Belarus; | если у лица, осуществляющего финансовую операцию, возникли подозрения, что финансовая операция осуществляется в целях легализации доходов или финансирования терроризма, либо финансовая операция имеет иные признаки подозрительной финансовой операции, перечень которых устанавливается Советом Министров Республики Беларусь; |
If I said that you were the first to leave alone that would make them suspicious. | что пришли. это могло бы вызвать их подозрения. |
The more skeptical, however, are suspicious of the strange "love sickness" clouding the hearts of so many. | Скептически настроенные граждане, впрочем, глядят на блаженные физиономии с подозрением и портят настроение всем влюбленным. |
She was suspicious about Ryan's motives for joining the resistance. | Она с подозрением относилась к мотивам Райана, побудившим его присоединится к сопротивлению. |
In particular, minority groups may be suspicious of initiatives to form a national policy, viewing it as an attempt to force them to abandon long-held traditions. | В частности, меньшинства могут с подозрением относиться к инициативам в области формирования национальной политики, усматривая в них попытку заставить их отказаться от давнишних традиций. |
In the early first decade of the 21st century, conservative religious leaders in northern Nigeria, suspicious of Western medicine, advised their followers not to have their children vaccinated with oral polio vaccine. | В начале 2000-х годов консервативные религиозные лидеры в северной Нигерии, относящиеся с подозрением к западной медицине, посоветовали своим последователям не вакцинировать своих детей оральной полиовирусной вакциной. |
In the United States, where I live, African-Americans are more likely to be seen as suspicious or more likely to be profiled, and are more likely to be targeted by the state with surveillance. | В США, где я живу, на афроамериканцев чаще смотрят с подозрением или изучают более пристально, и вероятнее всего, именно они будут объектом слежки со стороны государства. |
He's still suspicious that we're leaving. | Он все еще подозревает, что мы уходим. |
No, the journalist has taken a picture of Adam and now he is suspicious. | Нет, журналист сфотографировал Адама и теперь он что-то подозревает |
Do you think anyone's suspicious? | Как думаете, кто-нибудь подозревает? |
Part of me is suspicious. | Часть меня подозревает вас. |
I think Kurtzmann is getting suspicious. | Кажется, Куртцманн что-то подозревает. |
Fendelman is already suspicious and uneasy. | Фенделман и так уже полон подозрений. |
Shall be responsible, above all, for receiving, analysing and processing information capable of determining the origin of transactions or the nature of operations reported as suspicious by the persons subject to the law; | поручается собирать, анализировать и обрабатывать сведения, с помощью которых можно установить организаторов или характер операций, фигурирующих в сообщениях, которые обязаны направлять ответственные должностные лица при наличии у них подозрений в противозаконном характере таких операций; |
Without making gilroy suspicious. | Не вызывая подозрений у Гилроя. |
What a suspicious soul you are! | Откуда в тебе столько подозрений? |
Obviously I was suspicious. | Конечно, я был полон подозрений. |
As a good example could serve the recent measures imposed by the NBM on certain banks, which require banks to implement concrete procedures of determining suspicious operations, to designate certain individuals that would report such operations etc. | Хорошим примером в этом плане могут служить принятые недавно НБМ в отношении некоторых банков меры, в соответствии с которыми банки обязаны выполнять конкретные процедуры выявления сомнительных операций, выделять конкретных сотрудников для представления информации об этих операциях и т.п. |
The Prevention of Organised Crime Act compels businesses to report all transactions of a suspicious nature. | Законом о предупреждении организованной преступности предусматривается, что все предприятия обязаны сообщать о всех сомнительных операциях. |
The bill establishes in particular the obligation to report any dubious or suspicious operation to the Financial Information Processing Unit. | В соответствии с законопроектом устанавливается, в частности, обязанность сообщать о любых сомнительных и подозрительных операциях Группе по обработке финансовой информации. |
An Appendix to the Guidelines explains how to identify suspicious money laundering activities relating to: | Руководство содержит приложение относительно распознавания сомнительных сделок по легализации денежных средств, касающееся: |
Like many other delegations we also believe that on-site inspections (OSI) will be rare and that we must therefore ensure that the investigation of ambiguous or suspicious events, at least in the initial phase of investigation, should be swift and effective. | Как и многие другие делегации, мы считаем, что инспекции на месте (ИНМ) будут проводиться редко, и поэтому мы должны обеспечить быстрое и эффективное расследование сомнительных или подозрительных явлений, по крайней мере на начальном этапе. |
But you were suspicious and you wanted to ring him back. | Но ты что-то подозревал и хотел перезвонить ему. |
He was suspicious, so telling him about you only helped prove that I'm trustworthy. | Он что-то подозревал, так что то, что я рассказала ему о тебе, только помогло доказать, что я заслуживаю доверия. |
I'd have been suspicious of me if I'd been in your shoes. | Будь я на твоём месте, тоже бы себя подозревал. |
If he was suspicious, he'd have come down by now. | Если бы он что-то подозревал, он бы уже спустился сюда. |
I was suspicious of her. | Я подозревал ее и попросил его о помощи! |
Your husband is missing the genes that make him suspicious. | У Вашего мужа отсутствуют гены, отвечающие за подозрительность. |
Thus, international relations were characterized by mutual mistrust and suspicious and hegemonic ambitions, among other vices. | В то время в международных отношениях царили, среди прочего, взаимное недоверие и подозрительность, а также стремление к господству. |
You can't be blamed for being suspicious with so many scoundrels and rogues of the night about. | Вас, конечно же, нельзя винить за подозрительность по ночам и вправду разгуливает столько негодяев и подонков. |
If I cared about someone as much, he'd have to do more than cancel a date before I'd get suspicious. | Если бы кто-то нравился мне настолько, насколько Вам нравится Эндрю, ему пришлось бы сделать что-то посущественнее, чем отменить встречу, для того, чтобы разбудить во мне подозрительность. |
My nature has developed from years of tracking your suspicious behavior. | Моя естественная подозрительность развилась за годы наблюдений за твоим подозрительным поведением. |
Chief Examiner, are you suspicious of my colleagues for some reason? | Главный следователь, вы подозреваете в чем-то моих коллег? |
Do they know you're suspicious? | Они знают, что вы подозреваете? |
If you think I'm suspicious and that I shouldn't be here, finish the procedure. | Если вы в чем-то меня подозреваете, или полагаете, что я не должен здесь находиться,... то поступайте по инструкции. |
Detective. Are you still suspicious of my Gun Wook and following him around? | Детектив, вы ещё подозреваете Гон Ука и следите за ним? |
If you're so suspicious be sure to have Roku follow me! | Если вы так подозреваете меня отправьте за мной Року! |
And considering my past, I understand why you're suspicious. | И учитывая мео прошлое, я понимаю, почему ты меня подозреваешь. |
Or you're not suspicious because You know this is actually a doctored photo of house. | Или ты делаешь вид, что ничего не подозреваешь, потому что... знаешь, что Хаус подделал эту фотографию. |
You are too suspicious about everything. | Ты подозреваешь всё на свете. |
This makes you suspicious of me? | Ты что, подозреваешь меня? |
Aren't you being suspicious of her right now? | Теперь и ты подозреваешь её! |
The court considers a particular case and, where required, issues an order to freeze the suspicious fund for a specific time period. | Суд рассматривает конкретное дело и при необходимости дает распоряжение о замораживании вызывающих подозрение средств на определенный период времени. |
Finally, a report by an official could lead to the opening of an investigation, as the law required State officials to inform the judge of any suspicious injuries. | И наконец, основанием для возбуждения расследования может служить заявление, представленное должностным лицом, поскольку в соответствии с законодательством государственные служащие обязаны информировать судью о вызывающих подозрение телесных повреждениях. |
As of 30 November 2002, the Special Representative is aware of convictions in 10 of the 17 election-related killings and suspicious deaths recorded before the local elections held on 3 February 2002. | По состоянию на 30 ноября 2002 года Специальный представитель располагает информацией о вынесении приговоров по 10 из 17 связанных с выборами случаям убийств и вызывающих подозрение смертей, зафиксированных в период до проведения местных выборов 3 февраля 2002 года. |
This system will enable all types of police and border officers, including those without sophisticated infrastructure, to perform checks of all travellers or other suspicious persons by checking data from travel documents or other sources. | Эта система позволяет всем сотрудникам полиции и пограничной службы, в том числе в тех местах, где нет развитой инфраструктуры, осуществлять проверку всех приезжих или других вызывающих подозрение лиц путем сверки данных проездных документов или из других источников. |
Any suspicious activities are reported to the Financial Intelligence Unit of the Ministry of Finance and Public Credit. | О действиях, вызывающих подозрение, сообщается Группе финансовой разведки в Министерстве финансов и государственного кредита |
He'll be suspicious as soon as you move. | Он начнет что-то подозревать как только ты двинешься с места. |
The dining hall ladies were getting suspicious, so I had to stop. | Тётки, которые работают в столовой, начали что-то подозревать, так что пришлось остановиться. |
Cool it, she's getting suspicious. | Эй, спокойнее, она начинает что-то подозревать! |
And by looking at the two of you right now, that makes me extremely suspicious. | А теперь я смотрю на вас двоих и начинаю что-то подозревать. |
He's really getting suspicious. | Он начинает что-то подозревать. |
Right, I thought it was suspicious. | Да... я подозревала, что что-то здесь не так. |
I wasn't suspicious at all until I saw you. | Я ничего и не подозревала, пока не увидела вас. |
Phyllis was good at her job because she was suspicious of everybody. | Филлис была хороша потому, что подозревала всех. |
Isn't that the same guy you were so suspicious about? | Это тот, кого ты подозревала? |
I was afraid and suspicious of you. | Я боялась и подозревала тебя. |
But he might get suspicious, so don't ask him too many direct questions. | Но он может что-то заподозрить, поэтому не задавай ему много прямых вопросов. |
If we all disappear, my Dad will get suspicious. | Если мы все исчезнем, отец может что-то заподозрить. |
Your knowledge of New Jersey divorce law made me suspicious, so I looked it up. | Твое знание закона о разводах в Нью-Джерси заставило меня что-то заподозрить, вот я и проверил. |
I'm sorry to have to put this on you, but if I go back there a second time, he might get suspicious. | Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить. |
The servants might get suspicious. | Слуги могут что-то заподозрить. |