Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
Subsequent chapters are reserved for agency acquisition regulations that implement or supplement FAR. Последующие главы отведены для закупочных правил агентств, принятых во исполнение или в дополнение ФПЗ.
This supplement adds the requirements and definitions necessary to allow 802.11 WLAN equipment to operate in markets not served by the current standard. Это дополнение добавляет требования и определения, необходимые, чтобы позволить оборудованию локальной сети со стандартом 802.11 существовать на рынках, не охваченных действующим стандартом.
"See the list of pesticides in Table 6.1 of Chapter 6 for the technical name which could supplement the proper shipping name (see also 13.8.4.1)." "В отношении технического наименования, которое может использоваться в дополнение к надлежащему транспортному наименованию, см. список пестицидов, содержащийся в таблице 6.1 главы 6 (см. также пункт 13.8.4.1)".
It was stated that both parts were equally important as the work on the Supplement on Security Rights in Intellectual Property (the "Supplement") had indicated. Было отмечено, что обе части одинаково важны, о чем свидетельствует работа по Дополнению, касающемуся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности ("Дополнение").
Supplement 2: Designing the Key Features of a National PRTR System Дополнение 2: Проектирование ключевых характеристик Системы Национального РВПЗ
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
Informal inputs can supplement our work, and are useful. Неофициальные лепты могут дополнять нашу работу и являются полезным подспорьем.
The Convention could supplement article 8, paragraph 2, of the Protocol but could not replace it. Кроме того, Конвенция может дополнять пункт 2 статьи 8 Протокола, но не может его подменить.
8.2.2.4.2 The total duration of the comprehensive training course may be determined by the competent authority, who shall maintain the duration of the basic training course and the specialization training course for tanks, but may supplement it with shortened specialization training courses for Classes 1 and 7. 8.2.2.4.2 Общая продолжительность всеобъемлющего курса подготовки может определяться компетентным органом, который не должен изменять продолжительность базового курса подготовки и специализированного курса подготовки по перевозке в цистернах, но может дополнять их укороченными специализированными курсами подготовки по классам 1 и 7.
Social media analytics can supplement analysis of conventional data, allowing Governments to learn more about priorities and attitudes towards public services, though it must be remembered that social media users are not demographically representative. Анализ социальных сетей может дополнять анализ традиционных данных, позволяя тем самым государственным органам глубже изучать приоритетные потребности в государственных услугах и отношение к ним, но при этом нельзя забывать, что пользователи социальных сетей нерепрезентативны с демографической точки зрения.
Supplement air-pollution emission data collected by statistical services with data collected by environmental control authorities and establish a central air databank; Дополнять данные по загрязнению воздуха, собираемые органами статистики, данными, собираемыми природоохранными органами, и создать единый банк данных по загрязнению воздуха;
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
Unilateral, bilateral and regional confidence-building measures, could supplement international agreements in reducing nuclear danger as also the risk of accidental nuclear war. Односторонние, двусторонние и региональные меры по укреплению доверия могли бы дополнить международные соглашения в том, что касается уменьшения ядерной опасности, а также риска случайного развязывания ядерной войны.
However, it has not been possible to revise or even supplement the 2004 decision. Между тем не оказывается возможным пересмотреть или даже дополнить решение 2004 года.
Bearing in mind the importance and scope of that initiative, we believe that the Secretariat should supplement the information provided in the report of the Secretary-General in an interactive format that includes the participation of all Member States. С учетом важности и масштаба этой инициативы мы считаем, что Секретариату следует дополнить информацию, представленную в докладе Генерального секретаря, в интерактивном формате, который включает в себя участие всех государств-членов.
A working paper on the current situation with regard to the threat of the use of anti-personnel mines in the main regions of conflict would be a useful supplement to the analysis. анализ было бы полезно дополнить рабочим документом о нынешнем состоянии угрозы применения противопехотных мин в основных конфликтных зонах.
Supplement its strategic review action plan by formulating and implementing a long-term operational and financial recovery plan Дополнить свой План действий по стратегическому анализу, разработав и осуществив долгосрочный план восстановления оперативного и финансового положения
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
A supplement is also available for each child under the age of 18. На каждого ребенка в возрасте до 18 лет выплачивается также надбавка.
In 1991, the cost-of-living supplement was eliminated, as not being appropriate for judges sitting permanently in The Hague. В 1991 году надбавка на уровень жизни была упразднена по соображениям несоответствия применительно к судьям, постоянно находящимся в Гааге.
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня;
The NCB supplement is part of the larger federal Canada Child Tax Benefit (CCTB), which provides monthly benefits to low- and middle-income families to help with the costs of raising children. Надбавка по линии НПР составляет часть более крупного федерального Налогового пособия для детей Канады (НПДК), по линии которого выплачиваются ежемесячные пособия семьям с низкими и средними доходами для оказания им помощи в покрытии расходов на воспитание детей;
Furthermore, an exceptional pension supplement is paid to single pensioners with little or no income other than the social security pension. Кроме того, исключительная надбавка к пенсии выплачивается одиноким пенсионерам, практически или совершенно не имеющим доходов помимо пенсии по социальному обеспечению.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
It is intended as an adjunct (supplement to another main therapeutic agent), and although it is not available in the US, it is available in Europe. Он предназначен в качестве вспомогательного (добавка к другим основным препаратам) лекарства, и хотя он не доступен в США, его можно приобрести в Европе.
Was the approval of Thief as a food, or as a dietary supplement? "Сиф" был утверждён как еда или как пищевая добавка?
"All natural energy supplement"? "Природная энергетическая добавка"?
Supplement? Trust me, dear - Это что, кальциевая добавка?
So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement. Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна.
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
The investment declaration as a supplement to Contract of management. Инвестиционная декларация как приложение к Договору управления.
The publication of a supplement on the slave trade, to be distributed by local newspapers Предполагается издать приложение по истории работорговли, которое будут распространять местные газеты.
I've got the new york journal magazine supplement. Есть приложение к журналу "Нью-Йорк".
Tsiolkovsky stated that he developed the theory of rocketry only as a supplement to philosophical research on the subject. К. Э. Циолковский рассказывал, что теорию ракетостроения он разработал лишь как приложение к своим философским изысканиям.
In June, 2005 the NPAR took out a supplement with the Sunday Tribune newspaper to highlight the NPAR itself and diversity related projects underway. В июне 2005 года в рамках НПБР было подготовлено приложение к газете "Санди трибюн", посвященное деятельности по линии НПБР и осуществляемым проектам в области поощрения многообразия.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
The first supplement will investigate in detail those who were hired through the use of an employment contractor. В рамках первого дополнительного обследования будут подробно опрошены лица, нанятые на работу через фирмы-посредники.
This action included the Food Supplement Programme for children and older people. К числу этих мер можно отнести Программу дополнительного питания для несовершеннолетних и престарелых.
Access to care: the income ceilings concerning eligibility for the universal health coverage supplement (CMU-C) and supplementary health assistance (ACS) will be raised by 7 per cent in order to entitle 750,000 more persons to that benefit; доступ к медицинскому обслуживанию: предельная величина доходов, открывающая доступ к системе всеобщего дополнительного медицинского страхования (ВДМС) и к получению помощи в оплате дополнительной медицинской страховки (ОДМС), будет поднята на 7 процентов, что позволит еще 750000 человек воспользоваться этими пособиями;
To support training, supplement specialized equipment or provide back-up for major breakdowns. Для поддержки учебных мероприятий, доставки дополнительного специализированного оборудования или для использования в случае серьезных аварий.
Supplement; to perform the supplementary modification without any change of the requirements, such as limit values, which cause significant product change, including the review of the test procedure and the clarification of the interpretation, and дополнение: для внесения дополнительного изменения без какой-либо модификации требований, например предельных значений, которые влекут за собой значительные изменения продукта, включая пересмотр процедуры испытаний и уточнение толкования; и
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
The pension supplement is reduced if the pensioner or his/her spouse or cohabitant has earnings besides the pension above a certain limit. Пенсионная надбавка уменьшается в том случае, если пенсионер/пенсионерка или его супруга/ее супруг или сожитель/сожительница получает помимо пенсии доходы сверх определенного предельного уровня.
In addition to carrying out this mandate, the Secretariat has made the Repertoire available on all language versions of the United Nations website, with the most recently published Supplement posted in all six languages. Помимо выполнения этого мандата, Секретариат поместил Справочник на всех официальных языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций, причем совсем недавно изданное дополнение было помещено на всех шести языках.
In 2006, a total of 1,526 women received a minimum-guaranteed-income supplement in addition to their personal pensions. В 2006 году 1526 женщин получали дополнительные пособия к гарантированному минимальному доходу помимо личной пенсии.
In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. Помимо права на специальное пособие родителям может также предоставляться право на получение детского пособия, если они соответствуют условиям для приобретения такого права, предусмотренным в Законе о защите детей.
The weapons are also being registered with the Weapons and Ammunition Department of the National Police, and supplement the 8,977 weapons already in use. Помимо вышеупомянутых единиц оружия, в полицейских силах насчитывается 8977 ранее выданных единиц вооружения.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
They are listed below, following the structure of the proposed outcome (relevant headings are reproduced between quotation marks ("")); they should be read in conjunction with the proposed outcome and considered as a supplement to it. Они перечислены ниже с учетом структуры предлагаемого итогового документа (соответствующие заголовки воспроизведены в кавычках); их следует читать вместе с предлагаемым итоговым документом и рассматривать как добавление к нему.
Supplement to marginal 211128 of ADR Добавление к маргинальному номеру 211128 ДОПОГ
Mr. OLIYNYK (Ukraine) said that, given the growing importance in current conditions of United Nations peace-keeping operations, his delegation welcomed the Secretary-General's very timely paper entitled "Supplement to an agenda for peace". Г-н ОЛИЙНЫК (Украина) говорит, что делегация Украины, исходя из понимания растущего значения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в современных условиях, приветствует весьма своевременный документ Генерального секретаря - "Добавление к Повестке дня для мира".
Supplement the first sentence by: Внести в первое предложение следующее добавление:
Supplement the text to read: Внести в текст следующее добавление:
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
(b) Introduce a supplement to the existing universal child benefit payments as an additional and targeted allowance to assist families which experience the highest levels of poverty; Ь) выплачивать надбавку к существующему всеобщему пособию на детей в качестве дополнительного и целевого пособия для оказания помощи наиболее нуждающимся семьям;
Special supplement is provided in the form of financial benefit for children with specific needs namely those suffering from physical and mental developmental impairment, until they are 26 years of age. Специальное пособие предоставляется в виде финансового пособия на детей с особыми потребностями, т.е. детей, страдающих нарушениями физического и психического развития, вплоть до достижения ими 26-летнего возраста.
The Government's Programme for a Government of Renewal contains a commitment to work towards a basic income system for children by systematic improvements in Child Benefit and the creation of a Child Benefit Supplement payable to all Social Welfare recipients and to low- and middle-income families. Правительственная Программа обновления содержит обязательство добиваться более полного удовлетворения основных потребностей детей путем систематического повышения размера пособия для детей и выплаты дополнительного пособия для них, которое получают все лица, охваченные системой социального обеспечения, а также семьи с низким и средним уровнем доходов.
First implemented in July 1998, the NCB Supplement provides low-income families with additional child benefits on top of the basic benefit that is provided as part of the Canada Child Tax Benefit, which was first introduced in 1997. Будучи впервые примененным в июле 1998 года, НПД обеспечивает для семей с низким уровнем дохода дополнительные пособия для детей помимо основного пособия, которое предоставляется в рамках Налогового пособия для детей Канады, которое впервые было введено в 1997 году.
Annex 17. Accommodation assistance from income support 1989-1997, accommodation supplement by type of accommodation 1997, with graph of number of accommodation supplement recipients September 1993-June 1997 Приложение 17 Оказание жилищной помощи по программе поддержки доходов, 1989-1997 годы, дополнительные жилищные пособия в разбивке по виду жилищ, 1997 год, с графиком количества получателей дополнительных жилищных пособий, сентябрь 1993 года - июнь 1997 года
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
An Accommodation Supplement provides assistance to low-income earners with high accommodation costs. Работникам с низким доходом, имеющим большие жилищные расходы, оказывается помощь в виде дополнительной жилищной дотации.
(b) The Accommodation Supplement Ь) Дополнительные жилищные дотации
The Accommodation Supplement (AS), which provides targeted financial assistance to help low-income people with accommodation costs irrespective of their tenure (i.e. renters, boarders and homeowners are eligible); жилищные дотации (ЖД), которые предусматривают целевую финансовую поддержку лиц с низким уровнем доходов, предполагающую оплату расходов на проживание независимо от статуса этих лиц (включая арендаторов, квартирантов и домовладельцев);
Beneficiaries may also qualify for a Special Benefit in addition to the Supplement if they face high living costs. Кроме, дополнительной дотации бенефициары могут также обращаться за специальным пособием, если они испытывают трудности, вызванные высокой стоимостью жизни.
Those families in need of assistance receive extra cash through the Accommodation Supplement. Семьи, нуждающиеся в помощи, получают дотации от Специального фонда помощи населению.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
The information provided shall be in the form of pictograms, however, words, letters and numbers may supplement the pictogram in combination on the same sign. Эта информация отображается в виде пиктограмм, однако на этом же знаке в сочетании с пиктограммами могут дополнительно высвечиваться слова, буквы и цифры.
In Guyana, WFP has been providing salary supplement food rations to workers in an IICA-promoted project to support rehabilitation and expansion of plant nurseries for seedlings for fruit and other trees. В Гайане МПП обеспечивает продовольственными пайками дополнительно к зарплате рабочих в рамках проекта под эгидой МАИССХ с целью оказанию содействия восстановлению и расширению питомников саженцев плодовых и других деревьев.
When not engaged in military operations, these assets can supplement the aviation support effort of commercially contracted air carriers in the mission to achieve maximum utilization under the terms of the letter of assist. Если средства авиации не участвуют в военных операциях, то их можно дополнительно привлекать для обеспечения авиационной поддержки действиям коммерческих воздушных перевозчиков в ходе выполнения задачи по обеспечению максимального использования сил и средств на основании письма-заказа.
The location of auditors in Entebbe would provide the necessary flexibility for the same auditors to conduct audits at the three locations, as well as supplement the Missions' auditors where the Office has experienced difficulties in filling vacancies. Пребывание ревизоров в Энтеббе обеспечило бы необходимую гибкость, с тем чтобы одни и те же ревизоры могли проводить ревизии во всех трех местах нахождения миссий, а также дополнительно исполнять функции ревизоров миссий в тех случаях, когда Управление испытывает трудности с заполнением вакансий.
Instead, he/she shall have an amount equal to 15.8 per cent of pensionable remuneration, corresponding to the Organization's contribution to the Pension Fund, paid as a supplement В этом случае ему/ей причитается сумма в размере 15,8 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения, соответствующая взносу Организации в Пенсионный фонд, которая выплачивается дополнительно к его/ее вознаграждению в связи с неучастием в Пенсионном фонде в соответствии с резолюцией 47/203 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
A wider range of non-judicial mechanisms such as truth commissions must of course supplement criminal justice and reparation programmes for victims. Разумеется, уголовное судопроизводство и программы предоставления возмещения пострадавшим должны дополняться более широким спектром внесудебных механизмов, таких, как комиссии по установлению истины.
Dedicated modules for airport and seaport functions and transit camps supplement the headquarters stocks. Эти запасы будут дополняться специальными модулями для обеспечения операций в аэропортах и морских портах и развертывания транзитных лагерей;
If they work part-time, other forms of income for training should supplement income from work. Если они работают неполный рабочий день, доход от работы должен дополняться за счет других форм получения дохода на цели профессиональной подготовки.
The taxation of natural resources and fees on public services could supplement existing tax revenues in developing countries. Налоговые поступления в развивающихся странах могли бы дополняться поступлениями от налогообложения природных ресурсов и сборами за государственные услуги.
26.8 During the biennium 2008-2009, projected extrabudgetary resources amounting to $368,859,800, representing 92.7 per cent of the overall resource requirements, would supplement resources from the regular budget to finance various activities of the Office. 26.8 Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ресурсы по линии регулярного бюджета будут дополняться предназначенными для финансирования различных мероприятий Управления внебюджетными ресурсами на сумму в размере 368859800 долл. США, что соответствует 92,7 процента от общего объема потребностей в ресурсах.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
At the end of the reporting period, the Section launched a campaign in conjunction with 900 regular subscribers of the Supplement and with academic institutions in order to enhance the popularity of its electronic version while reducing production and distribution costs. В конце отчетного периода Секция развернула кампанию в связи с 900 регулярными подписчиками на "Judicial Supplement" и академическими институтами, с тем чтобы повысить популярность электронного варианта этого издания при одновременном сокращении расходов на его выпуск и распространение.
In the UK Research Assessment Exercise results published in December 2008, Queen Mary was placed 11th according to an analysis by The Guardian newspaper and 13th according to The Times Higher Education Supplement, out of the 132 institutions submitted for the exercise. По результатам Research Assessment опубликованным в декабре 2008 года в газете Гардиан университет был помещен на 11-м месте и на 13-м по рейтингу Times Higher Education Supplement.
The first major Media coverage about the Malayalam Wikipedia was on September 2, 2007, when Malayalam daily newspaper Mathrubhumi covered Malayalam Wikipedia project extensively in its Sunday Supplement. Первым крупным СМИ, написавшим о малаяламской Википедии, стала ежедневная газета Mathrubhumi, написавшая о проекте 2 сентября 2007 года в рамках своего Sunday Supplement.
The Times Literary Supplement of 4 July 1935 summarised thus: Any of the other nine passengers and two stewards could be suspected. Книжное обозрение газеты The Times (англ. Times Literary Supplement) от 4 июля 1935 года опубликовало вторую рецензию на роман: «Любой из девяти пассажиров и двух стюардов могли быть подозреваемыми.
The Times Literary Supplement wrote that Marie had found herself, "from the hour of her arrival in Bucharest under the tutelage of that stern disciplinarian King Carol I". В литературно-критическом британском журнале The Times Literary Supplement писали, что Мария обнаружила, что «с момента прибытия в Бухарест находится под опекой сурового и дисциплинированного короля Кароля I».
Больше примеров...