Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
The delegate then made some general observations, reiterating that efforts or proposals to arrive at new definitions to replace or supplement those in the Convention were not only unnecessary, but dangerous. Затем делегат высказал несколько общих замечаний, подтвердив, что усилия или предложения по разработке новых определений вместо тех, что содержатся в Конвенции, или в дополнение к ним не только излишни, но и вредны.
Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. Различные целевые фонды были учреждены для поддержки основной программы работы Организации или в дополнение к ней или для содействия деятельности по оказанию гуманитарной или чрезвычайной помощи.
The Board strongly recommends that UNJSPF supplement the United Nations Staff Rules with guidelines related to specific Fund activities and that a compliance officer function be introduced to ensure compliance at all levels with both existing Staff Rules and supplementary guidelines. Комиссия настоятельно рекомендует ОПФПООН разработать в дополнение к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций руководящие принципы, учитывающие специфику деятельности Фонда, и учредить должность сотрудника по вопросам соблюдения должностных требований в целях обеспечения соблюдения на всех уровнях Правил о персонале и таких дополнительных руководящих принципов.
Supplement to the situation analysis of Roma settlements of 2007 after the active measures undertaken by ministries and other government services in the past years (November 2010). дополнение к аналитическому исследованию 2007 года о положении в поселениях рома после активных мер, предпринятых министерствами и другими правительственными службами за последние годы (ноябрь 2010 года).
Examples include activities of the United Nations information centres in Athens (radio interview), Harare (live call-in programme), Rabat (special supplement in a local national daily) and Sydney (exclusive newspaper interview). В качестве примеров можно привести мероприятия информационных центров в Афинах (радиоинтервью); в Хараре (ответы на звонки слушателей в прямом эфире); Рабате (специальное дополнение в местной национальной ежедневной газете) и Сиднее (эксклюзивное интервью в газете).
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
However, this should not supplant, but rather supplement, the authority and the role of host countries. Однако это должно не подрывать, а скорее дополнять полномочия и роль принимающих стран.
Contracting Parties may supplement these data with additional information to satisfy national or regional requirements. Договаривающиеся стороны могут дополнять эти данные другими сведениями с целью удовлетворения национальных и региональных требований.
The introduction of standard contracts can supplement, but not substitute labour legislation. Введение стандартных контрактов может дополнять, но не заменять трудовое законодательство.
Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, вновь подтверждая, что все действия, предпринимаемые организациями системы Организации Объединенных Наций в рамках механизма наблюдения и отчетности, должны быть направлены на то, чтобы поддерживать и дополнять, при необходимости, принимаемые национальными правительствами меры по обеспечению защиты и реабилитации,
The ESA-CNES initiative would supplement the work done in bodies such as the Committee on Earth Observation Satellites. Инициатива Европейского космического агентства и Национального центра космических исследований будет дополнять работу, проводимую в таких органах, как Комитет по использованию спутников наблюдения Земли.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
He stressed that Ukraine should supplement its Criminal Code in order to bring it into line with article 4 of the Convention. Докладчик подчеркивает, что Украине следует дополнить свое уголовное законодательство с целью его приведения в соответствие со статьей 4 Конвенции.
According to another view, the draft optional protocol was not in contradiction with international humanitarian law but rather could supplement the existing instruments in this field. Согласно мнению других делегаций, проект факультативного протокола не противоречит нормам международного гуманитарного права, а может дополнить существующие договоры в этой области.
Social services can only supplement what children need most: the love and attention of their mother and father. Социальные службы могут лишь дополнить то, в чем дети нуждаются больше всего, а они нуждаются больше всего в любви и внимании со стороны матери и отца.
Mr. de GOUTTES observed that article 323 of Peru's Criminal Code did not fully implement article 4 of the Convention and invited the country to amend or supplement its legislation accordingly. Г-н ГУТТ отмечает, что статья 323 Уголовного кодекса Перу не позволяет в полной мере осуществить статью 4 Конвенции, и предлагает государству соответствующим образом исправить или дополнить свое законодательство.
The new authority will be able to respond to the demands made in European directives on action to combat discrimination, and will supplement and improve existing arrangements with the Commissions on Access to Citizenship and the 114 helpline. Учреждение этого органа позволит, с одной стороны, реализовать рекомендации, изложенные в директивах Европейского союза о борьбе с проявлениями дискриминации, и, с другой стороны, дополнить и усовершенствовать существующий механизм ДКДГП и повысить эффективность бесплатной телефонной линии "114".
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
A salary is determined by taking a basic figure for salaries and multiplying it by a ratio plus a seniority supplement. Размер зарплаты определяется на основе базового размера зарплаты, который умножается на определенный коэффициент, плюс надбавка за стаж.
A monthly supplement is also paid to single parents in recognition of the special difficulties they face in bringing up families on their own without the support of spouses. Ежемесячная надбавка выплачивается также родителям-одиночкам в знак признания особых трудностей, с которыми они сталкиваются в процессе самостоятельного воспитания детей в отсутствие поддержки со стороны их супругов.
Originally, the supplement to the childcare benefits, which is designed as a loan, had to be paid back to the financial authorities with a surcharge of 15%. Первоначально надбавка к пособиям по уходу за ребенком, которая по существу представляет собой кредит, подлежала возврату финансовым органам с дополнительным сбором в размере 15%.
With the progressive implementation of the new "employment credit bonus" system since 2005, this supplement will no longer be a lump sum but will be based on the actual number of hours of work. После постепенного введения с 2005 года новой системы "бонусной прибавки к зарплате" упомянутая надбавка не будет больше фиксированной, а будет определяться с учетом фактических рабочих часов: допустим, 2,5 евро для глав домохозяйств; 1,75 евро для одиноких людей и 1 евро для сожителей.
The normal duration of night work may not exceed eight hours; night work gives rise to a 25% supplement on the wage payable for the same work when performed during the day. Нормальная продолжительность работы в ночное время не может быть более 8 часов, при этом устанавливается 25-процентная надбавка к зарплате за такую же работу, выполняемую в особых случаях и в основном в ночное время.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
It's homemade acai berry supplement. Это добавка из ягод асаи домашнего приготовления.
It's a plant-based supplement that bulks up your flapping muscles. Да это растительная добавка тонизирует летательные мышцы.
Was the approval of Thief as a food, or as a dietary supplement? "Сиф" был утверждён как еда или как пищевая добавка?
If the amount of the pension falls below the amount of the minimum pension, the recipient is paid a pension supplement to make up the difference between the amount of the minimum pension and the amount of his or her personal pension. Если сумма пенсии оказывается меньше суммы минимальной пенсии, получателю пенсии полагается пенсионная добавка для покрытия разницы между суммой минимальной пенсии и суммой личной пенсии.
So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement. Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна.
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
May's role was to put the entire supplement together, which "was extremely boring and took several months". Работа Мэя заключалась в том, чтобы составить всё приложение, что «было крайне скучно и занимало несколько месяцев».
This supplement comprises analyses, expert opinions and documentation on the case law from 1995 to 1998 relating to CP article 261 bis, and also a list of 131 decisions on this Это приложение содержит аналитические материалы, доклады экспертов и документацию о судебной практике с 1995 по 1998 год в связи со статьей 261-бис УК, а также перечень 131 решения, вынесенного в этой области.
At the initiative of the United Nations information centre at Beirut, the daily An-Nahar devoted a news supplement to human rights, which was based on information materials provided by the Centre. По инициативе информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте ежедневная газета "Ан-Нахар" посвятила свое приложение вопросам прав человека, использовав для подготовки статей информационные материалы Центра.
Tsiolkovsky stated that he developed the theory of rocketry only as a supplement to philosophical research on the subject. К. Э. Циолковский рассказывал, что теорию ракетостроения он разработал лишь как приложение к своим философским изысканиям.
The Motor Sich newspaper has its supplement titled Motorchik (small motor) that is an excellent training ground that provides immense opportunities for young journalists. Газета имеет ежемесячное приложение - «Моторчик». Это уникальная школа для юных журналистов, необъятная по своим возможностям проба пера.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
One participant commented that some of the practical measures submitted by the Parties were not consistent with the requirement that they should "arise from" the IPCC/TEAP Special Report and TEAP Supplement Report even though they might be excellent, practical ideas for domestic implementation. Один из участников заметил, что некоторые из представленных Сторонами практических мер не отвечают требованию о том, что они должны «вытекать» из Специального доклада МГЭИК/ГТОЭО и дополнительного доклада ГТОЭО, пусть эти предложения и могут представлять собой превосходные практические идеи для реализации внутри стран.
Access to care: the income ceilings concerning eligibility for the universal health coverage supplement (CMU-C) and supplementary health assistance (ACS) will be raised by 7 per cent in order to entitle 750,000 more persons to that benefit; доступ к медицинскому обслуживанию: предельная величина доходов, открывающая доступ к системе всеобщего дополнительного медицинского страхования (ВДМС) и к получению помощи в оплате дополнительной медицинской страховки (ОДМС), будет поднята на 7 процентов, что позволит еще 750000 человек воспользоваться этими пособиями;
They stress the urgent need for additional financing from the sale of a portion of the Fund's gold as a valuable supplement to existing resources. Они подчеркивают насущную необходимость обеспечения дополнительного финансирования за счет продажи части золотого запаса Фонда в качестве значимого пополнения имеющихся ресурсов.
Up to age 24 in cases of disabled children meeting the conditions for the award of an individual supplement for a disabled child. до 24 лет в случае детей-инвалидов, отвечающих требованиям для получения дополнительного пособия на инвалидов.
Food aid can be a powerful instrument in the rehabilitation process, not only as a practical matter in providing a nutritional supplement, but also as a resource to be used in recovery. Продовольственная помощь может выступать в качестве эффективного инструмента в процессе восстановления - не только в качестве дополнительного компонента обеспечения продовольствием, но также и в качестве ресурса, используемого в целях экономического восстановления.
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
The new Multilateral Debt Reduction Initiative should supplement current flows and refrain from imposing conditionalities other than those already included in the HIPC Initiative. Новая Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности должна дополнять существующие потоки помощи и не навязывать условий помимо тех, которые уже предусмотрены Инициативой в отношении БСКЗ.
The pension supplement is reduced if the pensioner or his/her spouse or cohabitant has earnings besides the pension above a certain limit. Пенсионная надбавка уменьшается в том случае, если пенсионер/пенсионерка или его супруга/ее супруг или сожитель/сожительница получает помимо пенсии доходы сверх определенного предельного уровня.
Thus there are other social security institutions, in addition to IHSS, providing principally disability, old age and survivors' benefits to replace and supplement the benefits provided by IHSS. Кроме того, помимо ИХСС существуют и другие учреждения социального обеспечения, которые производят выплаты пенсий по инвалидности, старости и в связи с потерей кормильца, которые заменяют или дополняют пенсии, выплачиваемые вышеназванным Институтом.
Delegates suggested that, in addition to carrying out its current AfT activities, UNCTAD should play a lead role in monitoring and assessing South - South AfT, and supplement the WTO AfT initiative. Делегаты высказали идею о том, что помимо осуществления своей текущей деятельности в области ПИТ ЮНКТАД должна играть ведущую роль в мониторинге и оценке ПИТ Юг-Юг и дополнять инициативу ПИТ в рамках ВТО.
In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. Помимо права на специальное пособие родителям может также предоставляться право на получение детского пособия, если они соответствуют условиям для приобретения такого права, предусмотренным в Законе о защите детей.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
The certificate system is not conceived as a substitute for the school system, but as a complement and/or supplement to it. Система сертификации задумывалась не как замена школьной системы, а как дополнение и/или добавление к ней.
Provision of support to the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation and the civic service programme on the implementation of 1,000 micro-projects financed by donors as a supplement to the peacebuilding funds Оказание поддержки Национальной программе реинтеграции и общинной реабилитации и программе формирования гражданской службы в осуществлении 1000 микропроектов, финансированных донорами в добавление к средствам на миростроительство
They are listed below, following the structure of the proposed outcome (relevant headings are reproduced between quotation marks ("")); they should be read in conjunction with the proposed outcome and considered as a supplement to it. Они перечислены ниже с учетом структуры предлагаемого итогового документа (соответствующие заголовки воспроизведены в кавычках); их следует читать вместе с предлагаемым итоговым документом и рассматривать как добавление к нему.
Supplement the first sentence by: Внести в первое предложение следующее добавление:
Supplement the text to read: Внести в текст следующее добавление:
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
The right to childcare supplement is held by one of the parents, if: Правом на получение пособия может пользоваться один из родителей, если:
The Government has introduced targeted payments to help those on very low incomes, whether or not they are in the work force, via the Family Allowance Supplement. Правительство ввело целенаправленные выплаты для оказания помощи тем, кто имеет очень низкий доход, независимо от того, работают они или нет, по программе Дополнительного семейного пособия.
In the civil service scheme, family benefits are calculated at the Payments Directorate and paid directly to civil servants as a supplement to their monthly salary. В системе государственной службы семейные пособия начисляются в Управлении заработной платы и добавляются к месячной заработной плате государственных служащих.
Assistance is provided in the form of social care benefits, based on the Act on Social Neediness, which supplement the inadequate income of the citizen and his/her family, generally to the amount of the subsistence level. Содействие представляется в виде пособия по социальной помощи на основе закона о социально нуждающихся лицах; оно дополняет недостаточный доход гражданина и его семьи, обычно в сумме прожиточного минимума.
Tax legislation contains several provisions which might be regarded as concerning Family Benefits, i.e. Child Benefit, Child Benefit Supplement and Interest Rebate. Налоговое законодательство содержит ряд положений, которые можно рассматривать как касающиеся семейных пособий, например пособия на детей, дополнительного пособия на детей и возврата процентов.
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
Regardless of the number of children in the family, the total monthly amount of child supplement for children whose parent are entitled to it is 1,800 Mden. Независимо от числа детей в семье суммарный объем месячной дотации на детей составляет для имеющего на это право родителя 1800 денаров.
An Accommodation Supplement provides assistance to low-income earners with high accommodation costs. Работникам с низким доходом, имеющим большие жилищные расходы, оказывается помощь в виде дополнительной жилищной дотации.
Supplementary assistance provides "safety net" programmes to help with special circumstances, including high accommodation costs, via provisions such as Special Benefit and Special Needs Grants and the Accommodation Supplement. Дополнительная помощь обеспечивает программы "социальной защиты" для оказания помощи в особых случаях, включая высокие жилищные расходы путем предоставления таких пособий, как специальные пособия и субсидии на особые нужды, а также дополнительные жилищные дотации.
(b) The Accommodation Supplement Ь) Дополнительные жилищные дотации
The Accommodation Supplement (AS), which provides targeted financial assistance to help low-income people with accommodation costs irrespective of their tenure (i.e. renters, boarders and homeowners are eligible); жилищные дотации (ЖД), которые предусматривают целевую финансовую поддержку лиц с низким уровнем доходов, предполагающую оплату расходов на проживание независимо от статуса этих лиц (включая арендаторов, квартирантов и домовладельцев);
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
There is in addition a supplement payable for an adult dependant of £43.60 per week, and £15.20 per week for each child dependant. Дополнительно выплачивается надбавка в размере 43,60 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 15,20 фунтов стерлингов в неделю - на каждого находящегося на иждивении ребенка.
The first, the Mother Baby Nutrition Supplement continues to provide $45.00 per month to pregnant women and up to the child's first birthday. В эту инициативу были дополнительно включены семьи с годовым доходом, равным 22397 долл..
In addition, people who have received assistance continuously for 12 months also receive an annual long-term supplement. Кроме того, лица, получавшие помощь непрерывно в течение последнего года, дополнительно получают ежегодную надбавку за длительность периода получения помощи.
Supplement para. 3 of Article 2.01 with an additional sentence at the end reading: The above-mentioned identification marks can additionally be inscribed in other than Latin characters. Включить в конце пункта 3 статьи 2.01 дополнительное предложение следующего содержания: "Вышеуказанные опознавательные знаки могут быть дополнительно нанесены с использованием букв нелатинского алфавита".
The Chancellor summoned Hill to a meeting in which the Chancellor suggested improvements, asked for reconsiderations and requested a supplement which Hill duly produced and supplied on 28 January 1837. Канцлер казначейства вызвал Хилла к себе на совещание, предложил улучшить и переработать памфлет и запросил сделать дополнительно приложение к нему, которое Хилл предоставил 28 января 1837 года.
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
A wider range of non-judicial mechanisms such as truth commissions must of course supplement criminal justice and reparation programmes for victims. Разумеется, уголовное судопроизводство и программы предоставления возмещения пострадавшим должны дополняться более широким спектром внесудебных механизмов, таких, как комиссии по установлению истины.
To a certain extent, TCBMs could supplement verification processes. В определенной мере процессы проверки могли бы дополняться за счет МТД.
While other sources of funds can supplement government revenues, it is the responsibility of Governments to look after their vulnerable and excluded population. И хотя средства по линии правительственных поступлений могут дополняться другими источниками финансирования, оказание помощи уязвимым и изолированным группам населения является исключительной обязанностью правительства.
It was also noted that a "lifestyle analysis" could supplement endeavours to apply effective requirements to the integrity of candidates aspiring for public office. Было также отмечено, что применение эффективных требований в отношении добросовестности кандидатов, претендующих на получение должности в публичном секторе, может дополняться анализом "образа жизни".
26.8 During the biennium 2008-2009, projected extrabudgetary resources amounting to $368,859,800, representing 92.7 per cent of the overall resource requirements, would supplement resources from the regular budget to finance various activities of the Office. 26.8 Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ресурсы по линии регулярного бюджета будут дополняться предназначенными для финансирования различных мероприятий Управления внебюджетными ресурсами на сумму в размере 368859800 долл. США, что соответствует 92,7 процента от общего объема потребностей в ресурсах.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
American National Biography: Supplement by Paul R. Betz and Mark Christopher Carnes. American National Biography: Supplement, написанная Полом Р. Бетцем и Марком Кристофером Карнсом.
At the end of the reporting period, the Section launched a campaign in conjunction with 900 regular subscribers of the Supplement and with academic institutions in order to enhance the popularity of its electronic version while reducing production and distribution costs. В конце отчетного периода Секция развернула кампанию в связи с 900 регулярными подписчиками на "Judicial Supplement" и академическими институтами, с тем чтобы повысить популярность электронного варианта этого издания при одновременном сокращении расходов на его выпуск и распространение.
In the UK Research Assessment Exercise results published in December 2008, Queen Mary was placed 11th according to an analysis by The Guardian newspaper and 13th according to The Times Higher Education Supplement, out of the 132 institutions submitted for the exercise. По результатам Research Assessment опубликованным в декабре 2008 года в газете Гардиан университет был помещен на 11-м месте и на 13-м по рейтингу Times Higher Education Supplement.
The Times Literary Supplement of 4 July 1935 summarised thus: Any of the other nine passengers and two stewards could be suspected. Книжное обозрение газеты The Times (англ. Times Literary Supplement) от 4 июля 1935 года опубликовало вторую рецензию на роман: «Любой из девяти пассажиров и двух стюардов могли быть подозреваемыми.
The Times Literary Supplement (3 February 1921) gave the book an enthusiastic, if short, review, which stated: "The only fault this story has is that it is almost too ingenious." Книжное обозрение газеты The Times (англ. The Times Literary Supplement) опубликовало 3 февраля 1921 года восторженную рецензию на роман, в которой вкратце утверждается, что «Единственным недостатком романа можно назвать то, что он несколько чересчур замысловатый».
Больше примеров...