Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
Intellectual capital accounts prepared and published by a few companies constitute a supplement to traditional accounting reports. Отчеты об ИК, подготавливаемые и публикуемые некоторыми фирмами, представляют собой дополнение к традиционным бухгалтерским отчетам.
I mean use it as a supplement to your diet. Используй как дополнение к твоей диете.
An important lesson from this experience is that TNC participation should not be seen as sufficient to provide for a country's investment needs in infrastructure industries, but rather as an important supplement and complement to domestic investments. Один из важных уроков, вытекающих из этого опыта, сводится к тому, что участие ТНК следует рассматривать не как достаточное условие для удовлетворения инвестиционных потребностей той или иной страны в инфраструктурных отраслях, а как важное дополнение и подкрепление отечественных инвестиций.
At its fifty-third (1997) and fifty-fourth (1998) sessions, the Commission on Human Rights adopted resolutions 1997/12 and 1998/8 requesting the Secretary-General to prepare a yearly supplement to his quinquennial report and to submit it to the Commission. На своих пятьдесят третьей (1997 год) и пятьдесят четвертой (1998 год) сессиях Комиссия по правам человека приняла резолюции 1997/12 и 1998/8, в которых она просила Генерального секретаря подготавливать и представлять Комиссии ежегодный документ в дополнение к его пятилетнему докладу.
Hard copies of the eleventh Supplement were expected to be available in English in November 2007, with the other language versions following shortly thereafter. Ожидается, что одиннадцатое дополнение будет издано в документарной форме на английском языке в ноябре 2007 года, а издания на других языках будут опубликованы вскоре после этого.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
That said, the primary responsibility for mine clearance lies with the mine-affected State Party, and the contributions of the international community can only be a supplement to their efforts. Вместе с тем первоначальная ответственность за минную расчистку лежит на государстве-участнике, затронутом минами, и лепта международного сообщества может лишь дополнять его усилия.
However, cooperation with the private sector and the resources it provides should only supplement the resources that the Governments of the developed countries must contribute, in fulfilment of the international commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance. Вместе с тем сотрудничество с частным сектором и ресурсы, которые он предоставляет, должны лишь дополнять ресурсы, которые должны предоставлять правительства развитых стран для выполнения международного обязательства выделять 0,7 процента своего валового национального продукта для оказания официальной помощи в целях развития.
Those supporting the compatibility school argue that it can "supplement the intent of the parties when the intent is not readily discernible." Сторонники школы совместимости утверждают, что она может «дополнять намерение сторон, когда это намерение нелегко выявить».
Economic theory can be used to support both a COGI and a COLI- one at a macro-level and one at a micro-level- and both supplement one another. Экономическая теория может быть использована для подкрепления как ИСТ, так и ИСЖ, и они могут дополнять друг друга.
Supplement air-pollution emission data collected by statistical services with data collected by environmental control authorities and establish a central air databank; Дополнять данные по загрязнению воздуха, собираемые органами статистики, данными, собираемыми природоохранными органами, и создать единый банк данных по загрязнению воздуха;
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
However, it has not been possible to revise or even supplement the 2004 decision. Между тем не оказывается возможным пересмотреть или даже дополнить решение 2004 года.
This Conference will supplement the efforts and initiatives being made at the national and regional Эта Конференция призвана дополнить усилия и инициативы, предпринимаемые на национальном и региональном уровнях.
Private-sector involvement may assist or supplement but must not mitigate the responsibility of Governments to provide full, safe and accessible reproductive health services to all people. Участие частного сектора может оказать содействие или что-то дополнить, однако он не может снять ответственность с правительств по обеспечению полноценных, безопасных и доступных услуг по вопросам охраны репродуктивного здоровья для всего населения.
The information received in reply, on 16 March 2009, was incomplete and unsatisfactory, and the State party had therefore been asked to clarify and supplement it. Информация, содержавшаяся в ответе от 16 марта 2009 года, была неполной и неудовлетворительной, и поэтому государству-участнику было предложено прояснить и дополнить ее.
The Committee recommends that the State party expand upon the existing legal framework for the protection of the right to food and that it supplement the Food Sovereignty Organization Act with provisions designed to safeguard food sovereignty. Комитет рекомендует государству-участнику расширить нормативные рамки для защиты права на питание и дополнить Органический закон о режиме продовольственного суверенитета положениями, направленными на его защиту.
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
Extra lowest pension supplement: DKK 31,944 надбавка: 31944 датских кроны
Pursuant to article 6 of the Citizens' Pension Provision Act of 23 September 1992, hero mothers are accorded a supplement of 100 per cent of the minimum old-age pension. В соответствии со статьей 6 Закона Азербайджанской Республики "О пенсионном обеспечении граждан" от 23 сентября 1992 года матерям-героиням начисляется надбавка в размере 100% минимальной пенсии по возрасту.
Plus supplement of 40 per cent for USG and 15 per cent for Director Level. Плюс 40-процентная надбавка для ЗГС и 15-процентная надбавка для сотрудников уровня директоров.
The NCB Supplement provides extra support to low-income families with children by topping up the monthly payments they receive under the CCTB system. Надбавка к НПР обеспечивает дополнительную финансовую поддержку малоимущим семьям с детьми, увеличивая сумму ежемесячных перечислений, которые они получают в рамках КЛПД.
The company receives the supplement for persons who are in their employment in the month for which the supplement is paid and the status of person with disability is recognized. Предприятие получает субсидии на работающих на нем лиц с официально признанным статусом инвалидов в месяц, за который выплачивается надбавка.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
It's homemade acai berry supplement. Это добавка из ягод асаи домашнего приготовления.
Was the approval of Thief as a food, or as a dietary supplement? "Злодей" был одобрен как пищевой продукт, или как пищевая добавка?
Supplement? Trust me, dear - Это что, кальциевая добавка?
I've run out of Good News brand herbal supplement. У меня кончилась хорошеновостная добавка на травах.
So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement. Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна.
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
In 1891 a weekly illustrated supplement was added. С 1891 года издавалось еженедельное иллюстрированное приложение.
My Government would like the text of this letter and its annex to be considered as a supplement to the report of the Ad Hoc Advisory Group. Мое правительство хотело бы, чтобы текст настоящего письма и приложение к нему рассматривались как документ, дополняющий доклад Специальной консультативной группы.
The Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond observes that trends in globalization and development have resulted in situations where many young people are cut off from their families (General Assembly resolution 62/126, annex, para. 54). В Дополнении к Всемирной программе действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период указывается, что в результате существующих тенденций в области глобализации и развития многие молодые люди оказываются отрезанными от своих семей (резолюция 62/126, приложение, пункт 54).
She is the Classics editor of The Times Literary Supplement, where she also writes a regular blog, "A Don's Life". Также является редактором раздела антиковедения в «The Times Literary Supplement» (литературное приложение «The Times»), автор блога «A Don's Life», который публикуется как постоянная колонка в «The Times».
In June, 2005 the NPAR took out a supplement with the Sunday Tribune newspaper to highlight the NPAR itself and diversity related projects underway. В июне 2005 года в рамках НПБР было подготовлено приложение к газете "Санди трибюн", посвященное деятельности по линии НПБР и осуществляемым проектам в области поощрения многообразия.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
The Personal Needs Supplement for AISH clients increased by $58 per adult per month. размер дополнительного пособия на личные потребности для получателей ГДЛТИ был повышен на 58 долл. в месяц на одного взрослого.
Luxembourg combines these policies with direct financial subsidies, such as the child supplement which took effect on 1 January 2008. Вышеуказанную политику Люксембург сочетает с прямой финансовой помощью, например выплатами дополнительного пособия на детей, установленного с 1 января 2008 года.
They stress the urgent need for additional financing from the sale of a portion of the Fund's gold as a valuable supplement to existing resources. Они подчеркивают насущную необходимость обеспечения дополнительного финансирования за счет продажи части золотого запаса Фонда в качестве значимого пополнения имеющихся ресурсов.
Supplement; to perform the supplementary modification without any change of the requirements, such as limit values, which cause significant product change, including the review of the test procedure and the clarification of the interpretation, and дополнение: для внесения дополнительного изменения без какой-либо модификации требований, например предельных значений, которые влекут за собой значительные изменения продукта, включая пересмотр процедуры испытаний и уточнение толкования; и
Through the Family Supplement, claimants in low-income families with children can receive up to 80 percent of their insurable earnings during the time they are on maternity and parental leave. Во время отпуска по беременности и родам и по уходу за ребенком лица из числа малообеспеченных семей с детьми могут получать до 80% своего подлежащего страхованию заработка за счет дополнительного пособия в форме семейной прибавки.
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
3 When international carriage being the subject of a single contract includes carriage by road or inland waterway in internal traffic of a Member State as a supplement to transfrontier carriage by rail, these Uniform Rules shall apply. З Если международная перевозка, являющаяся предметом единого договора, включает, помимо железнодорожной перевозки через границу, еще и автомобильные перевозки или перевозки по внутренним судоходным линиям внутри государства-члена, то применяются настоящие Единые правовые предписания.
The new Multilateral Debt Reduction Initiative should supplement current flows and refrain from imposing conditionalities other than those already included in the HIPC Initiative. Новая Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности должна дополнять существующие потоки помощи и не навязывать условий помимо тех, которые уже предусмотрены Инициативой в отношении БСКЗ.
Pension supplement guarantees supplementation of the old-age and invalidity pension to pensioners with little or no income other than the basic pension. Надбавки к пенсиям позволяют увеличить пенсию по старости и инвалидности для пенсионеров, которые практически или совершенно не имеют доходов помимо основной пенсии.
In addition, an editorial board was set up comprising FAO, the Economic Research Service (ERS), the World Bank and two editors, one for the revision and one for the supplement, respectively. Помимо этого был создан Редакционный совет в составе представителей ФАО, Службы экономических исследований (СЭИ), Всемирного банка и двух редакторов - по одному для подготовки пересмотренного варианта и дополнения к нему, соответственно.
In 2006, a total of 1,526 women received a minimum-guaranteed-income supplement in addition to their personal pensions. В 2006 году 1526 женщин получали дополнительные пособия к гарантированному минимальному доходу помимо личной пенсии.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
As a result, the supplement of other forms of energy is necessary to meet energy demand during periods of decreased resource availability. В результате, добавление других видов энергии необходимо для удовлетворения спроса на энергию в периоды снижения доступности возобновляемых ресурсов.
A more detailed discussion on these aspects would be included in the next supplement. Более подробный анализ этих аспектов будет включен в следующее добавление.
Such work cannot be completed on all tracks before the supplement 3 to the 02 series amendments comes into force. Такая работа не может быть завершена на всех треках до тех пор, пока не вступит в силу добавление З к поправкам серии 02.
The certificate system is not conceived as a substitute for the school system, but as a complement and/or supplement to it. Система сертификации задумывалась не как замена школьной системы, а как дополнение и/или добавление к ней.
The Government of Colombia reaffirms its commitment to the fight against international terrorism and is therefore responding promptly to the preliminary comments and questions of the Counter-Terrorism Committee in this supplement to the report submitted in December 2001 pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. Колумбия подтверждает свою приверженность борьбе с международным терроризмом и в этой связи, оперативно реагируя на предварительные комментарии и вопросы Контртеррористического комитета, представляет настоящее добавление к докладу, представленному в декабре 2001 года во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
In 2002 parental supplement amounted to 35,000 tolars, and in 2003 it was 37,520 tolars per month. В 2002 году величина такого пособия составляла 35000 толаров, а в 2003 году - 37520 толаров в месяц.
The minimum old-age pension consists of a basic pension and a special supplement. Минимальная пенсия по старости состоит из базовой пенсии и специального дополнительного пособия.
Special supplement is provided in the form of financial benefit for children with specific needs namely those suffering from physical and mental developmental impairment, until they are 26 years of age. Специальное пособие предоставляется в виде финансового пособия на детей с особыми потребностями, т.е. детей, страдающих нарушениями физического и психического развития, вплоть до достижения ими 26-летнего возраста.
Supplement for a dependent spouse Дополнительные пособия, выплачиваемые на находящегося на иждивении супруга
The federal government has taken a number of steps to build the federal component of the National Child Benefit (NCB), i.e. the NCB Supplement. Федеральное правительство предприняло ряд шагов для укрепления федерального компонента национального пособия на ребенка (НПР), которое носит название прибавки по линии НПР.
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
Annex 17 also includes an analysis of the use of the Supplement "by type of accommodation". В приложении 17 также приводится анализ использования этой дотации "по типу жилищ".
Supplementary assistance provides "safety net" programmes to help with special circumstances, including high accommodation costs, via provisions such as Special Benefit and Special Needs Grants and the Accommodation Supplement. Дополнительная помощь обеспечивает программы "социальной защиты" для оказания помощи в особых случаях, включая высокие жилищные расходы путем предоставления таких пособий, как специальные пособия и субсидии на особые нужды, а также дополнительные жилищные дотации.
(b) The Accommodation Supplement Ь) Дополнительные жилищные дотации
Beneficiaries may also qualify for a Special Benefit in addition to the Supplement if they face high living costs. Кроме, дополнительной дотации бенефициары могут также обращаться за специальным пособием, если они испытывают трудности, вызванные высокой стоимостью жизни.
Those families in need of assistance receive extra cash through the Accommodation Supplement. Семьи, нуждающиеся в помощи, получают дотации от Специального фонда помощи населению.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
The information provided shall be in the form of pictograms, however, words, letters and numbers may supplement the pictogram in combination on the same sign. Эта информация отображается в виде пиктограмм, однако на этом же знаке в сочетании с пиктограммами могут дополнительно высвечиваться слова, буквы и цифры.
With the establishment of the Panel of Experts on Yemen pursuant to Security Council resolution 2140 (2014), the close protection team of the Office will also supplement the Panel's close protection team, as required, when the Special Adviser is not in Yemen. В связи с учреждением Группы экспертов по Йемену согласно резолюции 2140 (2014) Совета Безопасности в периоды отсутствия в стране Специального советника на усиление группы личной охраны Группы экспертов в соответствующих случаях будет дополнительно направляться группа личной охраны Канцелярии.
At the regional level, children's allowances for parents on the birth of a child, payable from the resources of members of the Russian Federation, are also being introduced, and this constitutes a substantial supplement to federal guarantees in support of the families with children. На региональном уровне дополнительно вводятся пособия на детей родителям при рождении ребенка за счет собственных средств субъектов Российской Федерации, которые существенно дополняют федеральные гарантии поддержки семьи с детьми. 229.
The location of auditors in Entebbe would provide the necessary flexibility for the same auditors to conduct audits at the three locations, as well as supplement the Missions' auditors where the Office has experienced difficulties in filling vacancies. Пребывание ревизоров в Энтеббе обеспечило бы необходимую гибкость, с тем чтобы одни и те же ревизоры могли проводить ревизии во всех трех местах нахождения миссий, а также дополнительно исполнять функции ревизоров миссий в тех случаях, когда Управление испытывает трудности с заполнением вакансий.
Supplement para. 3 of Article 2.01 with an additional sentence at the end reading: The above-mentioned identification marks can additionally be inscribed in other than Latin characters. Включить в конце пункта 3 статьи 2.01 дополнительное предложение следующего содержания: "Вышеуказанные опознавательные знаки могут быть дополнительно нанесены с использованием букв нелатинского алфавита".
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
The establishment of global security should supplement the regional efforts being made to increase the effectiveness of overall measures to control weapons and strengthen trust. Обеспечение глобальной безопасности должно дополняться региональными усилиями, предпринимаемыми с целью повышения эффективности общих мер по контролю над вооружениями и укреплению доверия.
Dedicated modules for airport and seaport functions and transit camps supplement the headquarters stocks. Эти запасы будут дополняться специальными модулями для обеспечения операций в аэропортах и морских портах и развертывания транзитных лагерей;
To a certain extent, TCBMs could supplement verification processes. В определенной мере процессы проверки могли бы дополняться за счет МТД.
While other sources of funds can supplement government revenues, it is the responsibility of Governments to look after their vulnerable and excluded population. И хотя средства по линии правительственных поступлений могут дополняться другими источниками финансирования, оказание помощи уязвимым и изолированным группам населения является исключительной обязанностью правительства.
Specific public-private partnerships will supplement transgovernmental links between states. Трансправительственные связи между государствами будут дополняться конкретными механизмами партнерства между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
American National Biography: Supplement by Paul R. Betz and Mark Christopher Carnes. American National Biography: Supplement, написанная Полом Р. Бетцем и Марком Кристофером Карнсом.
Anthony Kenny writes in the Times Literary Supplement that Dawkins is often more accurate than McGrath on historical theology. Энтони Кенни в «Times Literary Supplement» считает, что Докинз зачастую более точен, чем Макграт, в знании исторического богословия.
She has just been contracted, through her publisher, Sidney Stark, to write stories for The Times Literary Supplement about the benefits of literature. Её издатель Сидни Старк просит её написать статьи о пользе литературы для журнала The Times Literary Supplement.
The Times Literary Supplement of 4 July 1935 summarised thus: Any of the other nine passengers and two stewards could be suspected. Книжное обозрение газеты The Times (англ. Times Literary Supplement) от 4 июля 1935 года опубликовало вторую рецензию на роман: «Любой из девяти пассажиров и двух стюардов могли быть подозреваемыми.
The variety first came to public prominence in an article by David Rosewarne in the Times Educational Supplement in October 1984. В первый раз внимание на эстуарный английский обратил Дэвид Роузварн в своей статье в газете Times Educational Supplement в октябре 1984 года.
Больше примеров...