Английский - русский
Перевод слова Supervising

Перевод supervising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор за (примеров 151)
(e) Put an end to school racketeering by supervising the behaviour of children and sanctioning those who are involved in racketeering activities; ё) положить конец рэкетирству в школах, обеспечивая надзор за поведением детей и наказывая тех, кто занимается рэкетирством;
Seventy district trainers are supervising 350 community trainers in providing advisory services to farmers. Семьдесят районных инструкторов осуществляют надзор за деятельностью 350 общинных инструкторов, занимающихся оказанием консультационных услуг фермерам.
General support was expressed in favour of including in recommendation (5) a reference to the periodic provision to creditors by those supervising the insolvency process of information with respect to the debtor's financial situation and the progress of the proceedings. Была выражена общая поддержка включению в рекомендацию 5 ссылки на периодическое представление кредиторам теми, кто осуществляет надзор за процессом несостоятельности, информации о финансовом положении должника и о ходе производства.
The Board is responsible for the administration of the bank, and the Parliamentary Supervisory Council for supervising the administration and activities of the bank and for other statutory tasks. Совет Банка отвечает за управление Банком, а Наблюдательный совет Парламента - за надзор за администрацией и деятельностью Банка и за другие уставные задачи.
New Zealand will be establishing an AML/CFT Supervisor in 2007 whose functions will include monitoring and supervising these agents if registered or licensed. В 2007 году в Новой Зеландии будет назначен уполномоченный по борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, функции которого будут включать наблюдение и надзор за деятельностью этих структур, если будет введен режим регистрации или лицензирования.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 109)
The Charities and Civil Societies Agency has been tasked with registration, licensing, and supervising the application of the law and building a transparent and accountable framework. Агентству по благотворительным и общественным организациям были поручены регистрация и лицензирование организаций, контроль за соблюдением закона и в целом создание транспарентной и управляемой структуры.
It is responsible for overseeing the delegation of authority and responsibility among the main and subsidiary organs and for supervising the implementation of their mandates. Она отвечает за делегирование полномочий и распределение ответственности между главными и вспомогательными органами и за контроль за выполнением ими своих обязанностей.
Institutions supervising the activities of chief organs of authority are: the Constitutional Tribunal, the State Tribunal, the Supreme Auditing Chamber and the Ombudsman, the guardian of civil rights and liberties. Контроль за деятельностью основных органов власти осуществляют: Конституционный трибунал, Государственный трибунал, Верховная контрольно-ревизионная палата и Омбудсмен, который стоит на страже гражданских прав и свобод.
The Committee reviewed a detailed analysis, provided by the secretariat, of the annual costs of administering and supervising the contracts, on the basis of which the Committee concluded that the annual standard cost for each contract amounted to $47,000. Комитет изучил предоставленный секретариатом развернутый анализ ежегодных расходов на административное обслуживание и контроль за исполнением контрактов и заключил из этого анализа, что стандартные расходы на обслуживание каждого контракта составляют по 47000 долл. США в год.
One such mechanism was a newly established Advisory Team entrusted with the formulation of the training master plan aimed at developing and supervising training programmes. Одним из таких механизмов стала недавно созданная Консультативная группа, которой поручено составить генеральный план профессиональной подготовки, призванный содействовать разработке учебных программ и обеспечить контроль за их выполнением.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 18)
The PSO can, however, apply to the People's Procuratorate, the supervising agency, for extension of the period of detention by one to four days. Однако УОБ может обратиться в надзорный орган - народную прокуратуру - с просьбой о продлении срока задержания на 1-4 дня.
Mr. Kobori said that article 3 in section II provided for the registrar and the supervising authority not only to promulgate regulations but also to operate the registration process. Г-н Кобори говорит, что статья З раз-дела II возлагает на регистратора и надзорный орган обязанности не только промульгировать правила, но и обеспечивать функционирование системы регистрации.
The draft convention envisages the establishment or appointment of a supervising authority, answerable to contracting States, which will enjoy international status and related privileges and immunities and be responsible for the establishment and administration of the international registry. Согласно проекту конвенции, предусматривается учредить или назначить соответствующий надзорный орган, который нес бы ответственность перед договаривающимися государствами, имел бы международный статус и связанные с ним привилегии и иммунитеты и отвечал бы за организацию и ведение международного реестра.
6.1.3 If the municipality rejects the request or upholds its decision or act on review, the supervising administrative authority may challenge the decision or other act in the District Court competent for the territory of the municipality. 6.1.3 Если муниципальный орган власти отклоняет это обращение или подтверждает свое решение или постановление после проведения его обзора, надзорный административный орган может опротестовать это решение или иное постановление в окружном суде, юрисдикция которого распространяется на территорию данного муниципального округа.
The Czech Republic expressed its interest in becoming the seat of the European GNSS Supervising Authority, and the Czech Government is making efforts in that direction. Чешская Республика выразила свою заинтересованность в том, чтобы принять у себя Европейский надзорный орган ГНСС, и чешское правительство прилагает в этом направлении все усилия.
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 48)
The international force shall be responsible for keeping the peace in the region and supervising the return of displaced persons to their homes. З. Международные силы несут ответственность за поддержание мира в регионе и наблюдение за возвращением перемещенных лиц в свои дома.
Figures for complaints considered by the independent Police Complaints Authority, which has responsibility for supervising the investigation of complaints, are set out below. Данные о количестве жалоб, рассмотренных независимым органом по разбору жалоб на действия полиции, который осуществляет наблюдение за расследованием по фактам поданных жалоб, приводятся ниже.
Supervising the treatment of AIDS sufferers in specialist hospitals, such as the Bir Usta Milad Hospital in Tripoli. Наблюдение за лечением больных СПИДом в таких специализированных клиниках, как больница Бир Уста Милад в Триполи.
The work inter alia involved advising Govt. on legal issues, making laws, supervising government litigations and looking after the parliamentary affairs and human rights issues. Работа включала, в частности, оказание правительству консультативной помощи по правовым вопросам, подготовку законопроектов, осуществление надзора за возбужденными правительством тяжбами и наблюдение за парламентскими делами и за положением в области прав человека.
Peacemakers were entrusted with increasingly complex tasks which included supervising elections, human rights monitoring and providing humanitarian assistance. задачи, включая контроль за проведением выборов, наблюдение за положением в области прав человека и оказание гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 34)
Magistrates are called upon to administer justice within the scope of their powers; this means punishing those responsible for committing offences and supervising the enforcement of the penalty. Магистраты призваны отправлять правосудие в сфере своей компетенции, а именно, наказывать виновных в совершении преступлений и контролировать исполнение наказаний.
I'm not supervising that. Я этого контролировать не буду.
The Panel believes the United Nations needs someone at Headquarters, most usefully in EISAS, to play such a role, supervising development and implementation of IT strategy and user standards. Ему или ей следует также разрабатывать и контролировать учебные программы по информационным технологиям, связанные как с составлением справочников для использования в полевых условиях, так и с практической подготовкой.
Efforts to limit the sulphur emissions to the levels set out in the national framework legislation have to be controlled by a permanent monitoring and reporting system and reported to the supervising authorities. Ограничение выбросов серы уровнями, установленными в национальном рамочном законодательстве, необходимо контролировать путем использования системы постоянного мониторинга и представления данных надзорным инстанциям.
The Government is committed to implementing policies aimed at the advancement of Dalits. Thus, the "Independent Downtrodden and Oppressed Community Council" was formed in 1998 with the objective of coordinating policies and supervising programmes to benefit Dalits. Так, в 1998 году был образован "Независимый совет по делам ущемленных и угнетенных общин", призванный координировать политику и контролировать осуществление программ, отвечающих интересам далитов.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 34)
Croatia reported the establishment of a National Maritime Centre for gathering of information in 2011 in Zadar, for the purpose of supervising the maritime state border line. Хорватия сообщила, что в 2011 году в Задаре был создан Национальный морской центр для сбора информации в целях наблюдения за морской государственной границей.
It had been hoped that the Committee on the Rights of the Child, in supervising the implementation of the protocol, would adopt an interpretation designed to strengthen the provisions of the protocol and bring them into line with the obligations set out in the Convention. Было высказано пожелание, чтобы в рамках наблюдения за реализацией протокола Комитет по правам человека предлагал толкования, направленные на укрепление положений протокола и приведение их в соответствие с обязательствами по Конвенции.
In addition to urban planning in order to improve the low quality housing, the Government established a system for supervising new constructions, via the issuing of permits. В дополнение к процессу городского планирования в целях улучшения низкокачественного жилья правительство создало систему наблюдения за строительством новых объектов посредством выдачи разрешений.
Article 161 of the Constitution states that the Supreme Court is to be formed for the purpose of supervising the proper implementation of the laws by the courts, ensuring uniformity of judicial procedure, and fulfilling any other responsibilities assigned to it by the head of the judiciary. Статья 161 Конституции гласит, что Верховный суд формируется для целей наблюдения за надлежащим применением судами законодательства, обеспечения единообразного применения судебных процедур и выполнения любых других обязанностей, возлагаемых на него главой судебной власти.
15.10.4 Full-scale manoeuvrability tests on location shall be conducted using the programme drawn up on the basis of the instructions set out in the Manual and in the Technical Regulations for Supervising over the Construction of Vessel and Manufacturing of Materials and Articles (PTNP). 15.10.4 Натурные испытания маневренности должны производиться по программе, составленной в соответствии с указаниями Руководства и Правилами технического наблюдения за постройкой судов и изготовлением материалов и изделий Российского Речного Регистра (ПТНП).
Больше примеров...
Надзору за (примеров 25)
That means that the Commission may need to devote more time to supervising the activities of contractors. Это означает, что Комиссии, возможно, придется уделять больше времени надзору за деятельностью контракторов.
Regulations had been issued governing the licensing and quality control of such institutions, and a new department of childhood and youth was supervising their observance of the regulations, with the counties retaining inspection rights. Приняты новые правила сертификации и контроля за качеством услуг, оказываемых этими учреждениями, и создано новое Управление по делам детей и молодежи, на которое возложена задача по надзору за соблюдением этими учреждениями новых правил, причем к этой работе подключены также власти губерний.
The organization financed partner organizations' work on more and better education, training of female teachers, better teaching methods and curricula, involving parents and teachers in improving education and in supervising compliance with laws and regulations. Организация финансировала работу организаций-партнеров, занимающихся вопросами расширения доступа к образованию и повышения его качества, подготовки женщин-преподавателей, повышения эффективности преподавания и качества учебных программ, привлечения родителей и учителей к усилиям по повышению качества образования и надзору за соблюдением законов и нормативных положений.
2006 Certified expert for planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves by the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic (Technical Committee) 2006 год Получил диплом и назначен на должность эксперта по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов в Министерстве промышленности и торговли Чешской Республики (Технический комитет)
Among the early members of the committee supervising La Gazette were Pierre d'Hozier, Vincent Voiture, Guillaume Bautru, and Gauthier de Costes. Существовал специальный комитет по надзору за издательством, в который входили Pierre d'Hozier, Vincent Voiture, Guillaume Bautru и Gauthier de Costes...
Больше примеров...
Контролю за (примеров 32)
In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. В некоторых докладах не была ясно показана роль национальных организаций или органов по контролю за осуществлением прав.
Special supervision committees were subsequently assigned the role of supervising the progress in each of the priority areas determined by the Committee of Thirteen. Впоследствии были созданы специальные комитеты по контролю за прогрессом, достигнутым в каждой приоритетной области, определенной Комитетом тринадцати.
Since part of my professional duties related to supervising the work on a variety of complex activities which adequately described assuming the rank of projects. Поскольку часть моих профессиональных обязанностей по контролю за работой по целому ряду сложных видов деятельности, которые адекватно описываются в предположении ранге проектов.
Strengthening advertising supervising procedures by setting up an "advertising watchdog body"; активизация налоговых мероприятий в области рекламной деятельности посредством создания Управления по контролю за рекламой;
A National Children's Committee, whose membership is made up of stakeholders, has been revived and is officially recognized as the regulatory body for coordinating and supervising children's rights throughout the nation. Возобновил свою деятельность Национальный комитет по детям, члены которого являются непосредственно заинтересованными лицами и который официально считается регламентирующим органом по координации усилий и контролю за соблюдением прав детей по всей стране.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 21)
Lastly, the international community as a whole has an interest in supervising the observance of the right to life everywhere. И наконец, в контроле за соблюдением права на жизнь во всем мире заинтересовано международное сообщество в целом.
In this regard, the Cotonou Agreement recognized the neutrality and authority of ECOMOG in supervising its implementation. В этом отношении в Соглашении Котону признается нейтралитет и полномочия ЭКОМОГ в контроле за его осуществлением.
KFOR will focus on monitoring compliance with the Principles and on supervising the provision of assistance to develop the KPC. СДК сосредоточит свое внимание на наблюдении за соблюдением согласованных принципов и контроле за оказанием содействия формированию ККЗ.
UNDP will also provide assistance in obtaining building permits, tendering documents and contracts and selecting construction firms and supervising construction. ПРООН также будет помогать в том, что касается получения разрешений на строительство, документов для участия в торгах, контрактов, в отборе строительных фирм и контроле за строительными работами.
Development and communication of a directive on the protection of the legal and citizens' rights of the accused and supervising its correct implementation; разработка и распространение директивы о защите юридических и гражданских прав обвиняемых и контроле за ее надлежащим соблюдением;
Больше примеров...
Контролирует (примеров 16)
The Special Rapporteur notes with satisfaction that in Slovenia the Ministry of Interior is reportedly regularly supervising the work of its administrative units and checking the legality of how the registration procedures are conducted. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в Словении Министерство внутренних дел, как сообщается, регулярно контролирует работу своих административных подразделений и проверяет законность проведения процедур регистрации.
The Subcommittee shall be responsible for supporting and supervising the work carried out by national mechanisms in accordance with the provisions of the present Protocol; Подкомитет поддерживает и контролирует работу национальных механизмов по осуществлению положений, установленных в настоящем Протоколе.
As has been indicated in our answer to question 2, an ad hoc Coordination Committee chaired by the Ministry of Foreign Affairs is continuously supervising national efforts on the implementation of the decrees of the Council of Ministers based on the Security Council Committee list. Как отмечается в нашем ответе на вопрос 2, специальный координационный комитет во главе с представителем министерства иностранных дел непрерывно контролирует национальные усилия по выполнению указов совета министров с учетом перечня Комитета Совета Безопасности.
Supervising the functioning of the administrative apparatus of the State, monitoring its performance of its duties and coordinating among its units; контролирует работу административного аппарата государства, наблюдает за выполнением им своих функций и обеспечивает координацию деятельности его подразделений;
Tak Mashido supervising personally as Zeus hammers down, furiously trying to end this thing once and for all. Так Машидо лично контролирует, как Зевс проводит удары... в яростной попытке раз и навсегда покончить с Атомом.
Больше примеров...
Осуществление надзора за (примеров 14)
In some States specific bodies had been assigned responsibility for supervising microfinance institutions. В некоторых государствах ответственность за осуществление надзора за учреждениями микрофинансирования возложена на специальные органы.
The work inter alia involved advising Govt. on legal issues, making laws, supervising government litigations and looking after the parliamentary affairs and human rights issues. Работа включала, в частности, оказание правительству консультативной помощи по правовым вопросам, подготовку законопроектов, осуществление надзора за возбужденными правительством тяжбами и наблюдение за парламентскими делами и за положением в области прав человека.
Article 161 of the Constitution places the responsibility for supervising the proper implementation of the laws by the courts on the Supreme Court. Статья 161 Конституции возлагает на Верховный суд ответственность за осуществление надзора за надлежащим соблюдением судами законодательных норм.
These responsibilities are repeated in the new Organic Law, together with the responsibilities of developing an overall strategy for urban development, preparing master plans, issuing construction permits and supervising construction. Эти полномочия подтверждены в новом Органическом законе наряду с полномочиями по разработке общей стратегии городского развития, подготовке генеральных планов, выдаче разрешений на строительство и осуществление надзора за строительством.
The Economic Commission for Africa had been specially entrusted with supervising coordination and collaboration among United Nations bodies relating to NEPAD on the regional scale, and South Africa was confident that the Commission would also receive the necessary financial support. Экономической комиссии для Африки было особо поручено осуществление надзора за координацией и сотрудничеством между организациями системы Организации Объединенных Наций в отношении Нового партнерства в интересах развития Африки, и Южная Африка рассчитывает, что Комиссия также получит необходимую финансовую поддержку.
Больше примеров...
Осуществление контроля за (примеров 17)
Supervising the preparation and publication of the agency's annual reports, educational materials and special thematic reports; осуществление контроля за подготовкой и изданием ежегодных докладов, учебных материалов и специальных тематических докладов Агентства;
(c) Supervising the preparation of the survey form for people with disabilities in the State of Qatar. с) осуществление контроля за подготовкой формы обследования по вопросам, касающимся инвалидов, в Государстве Катар.
Where the Court decides on a community-based sanction, the Probation Service is responsible for managing the sanction and supervising the offender. В тех случаях, когда правонарушитель приговаривается к общественным работам в своей общине, ответственность за исполнение приговора и осуществление контроля за поведением правонарушителя возлагается на Пробационную службу.
(e) Developing transparent and competitive procedures for tendering and supervising public works contracts and developing clear rules on procurement; ё) разработка открытых и способствующих развитию конкуренции процедур объявления тендеров, а также осуществление контроля за выполнением государственных заказов и разработка четких норм о закупках;
The team will also gradually focus work on supervising demarcation contracts funded through voluntary contributions, notably boundary pillar emplacement along a first section of the land boundary, which will be implemented by UNOPS starting in mid-2009. Группа также постепенно переключит свою деятельность на осуществление контроля за исполнением контрактов на работы по демаркации границы, финансируемые за счет добровольных взносов, особенно работы по установке пограничных столбов на первом участке сухопутной границы, которые будут проводиться ЮНОПС начиная с середины 2009 года.
Больше примеров...
Руководство (примеров 44)
The President is responsible for coordinating the work of the Chambers and supervising the work of the Registry. Председатель отвечает за координацию работы камер и руководство Секретариатом.
Supervising the formulation of strategies, policies and programmes, and coordination between the concerned ministries and organizations regarding the promotion of childhood and motherhood. Руководство разработкой стратегий, политики и программ и координация между соответствующими министерствами и ведомствами в вопросах охраны материнства и детства
Guiding and supervising projects carried out as contributions in kind to EMEP MSC-E's work. руководство и контроль за осуществлением проектов, выполняемых в качестве взносов натурой в работу МСЦ-В ЕМЕП.
Supervising the staff of the department, establishing work plans, assignments and deadlines. Руководство работой персонала Департамента, подготовка планов работы, осуществление назначений и определение конечных сроков.
The functions of the posts requested are the following: (a) Finance Officer: Supervising the staff working on missions in liquidation and being responsible for managing all of the related functions. сотрудник по финансовым вопросам: осуществление контроля над персоналом, занимающимся ликвидируемыми миссиями, и руководство осуществлением всех связанных с этим функций.
Больше примеров...
Контроль над (примеров 12)
The federal Ministry of Education is responsible for funding and supervising primary, secondary, and, since 2000, also tertiary education. Федеральное министерство образования отвечает за финансирование и контроль над начальным, средним и, начиная с 2000 года, высшим образованием.
Of course, the institutions charged with supervising France's public sector, such as the Cour des comptes or the Inspection générale des finances, have the skills and capacities that are needed to fulfill their tasks. Конечно, учреждения, которым поручен контроль над государственным сектором Франции, как, например, Cour des comptes или Inspection générale des finances, обладают навыками и ресурсами для выполнения этой задачи.
The United Nations has also achieved considerable successes in the context of peacekeeping operations in many parts of the world, enabling it to contain conflicts either by interposing itself between the belligerents or by supervising the conclusion of peace agreements or by following up on their implementation. Организация Объединенных Наций также добилась значительных успехов в рамках миротворческих операций во многих частях планеты, что дало ей возможность предотвратить конфликты, либо разделяя воюющие стороны, либо проводя контроль над заключением мирных договоренностей или следя за их осуществлением.
Although the President is described in the Rules of Procedure and Evidence as supervising the activities of the Registry, differing interpretation of the Statutes has led to some issues in both Tribunals. Хотя в правилах процедуры и доказывания говорится о том, что Председатель осуществляет контроль над деятельностью секретариата, различные толкования уставов привели к возникновению спорных проблем в обоих трибуналах.
The position of some of these employees, in charge of supervising projects implemented by their spouses' employers, was not disclosed formally. Некоторые из этих сотрудников, отвечавшие за контроль над проектами, исполнением которых занимались наниматели их супругов, официально не представляли соответствующую информацию.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 13)
It also affirms the need for closer cooperation between States Parties and UNHCR to facilitate UNHCR's duty of supervising the application of these instruments. В ней также подтверждается необходимость более тесного сотрудничества между государствами-участниками и УВКБ в целях оказания УВКБ содействия в выполнении его обязанностей по наблюдению за применением этих договоров.
This study would be based on the contributions of the ICRC, governments, bodies in charge of supervising the application of human rights conventions, universal and regional organizations, as well as NGOs. Такое исследование могло бы основываться на вкладе МККК, правительств, органов по наблюдению за выполнением договоров по правам человека, международных и региональных организаций, а также неправительственных организаций.
Under Article 35 of the 1951 Convention, States undertake to cooperate with UNHCR "and to facilitate its duty of supervising the application of the provisions of [the] Convention". В соответствии со статьей 35 Конвенции 1951 года государства обязуются сотрудничать с УВКБ "и содействовать выполнению им обязанностей по наблюдению за применением положений Конвенции".
In setting up an International Trusteeship System, the Charter established the Trusteeship Council as one of the main organs of the United Nations and assigned to it the task of supervising the administration of Trust Territories placed under the Trusteeship System. При создании международной системы опеки Уставом был учрежден Совет по Опеке в качестве одного из главных органов Организации Объединенных Наций, на который была возложена задача по наблюдению за управлением подопечными территориями, подпадающими под систему опеки.
In the context of rebuilding institutions, Argentina has offered technical assistance to support the Transitional Government in the tasks of organizing, supervising and holding free and fair elections as soon as possible. В контексте организационной перестройки Аргентина предоставляет переходному правительству техническую помощь в решении задач по организации и скорейшему проведению свободных и справедливых выборов и по наблюдению за ними.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 57)
Promoting accession and supervising the Convention's application were enumerated as responsibilities in the Office's Statute and the Convention itself. В Уставе Управления и в самой Конвенции среди его обязанностей упоминается содействие присоединению к Конвенции и наблюдение за ее применением.
Special attention is paid to the conduct of the personnel supervising the persons kept in detention or holding areas. Поведение служащих, на которых возложено наблюдение за лицами, находящимися в зонах ожидания или местах содержания под стражей, подлежит особому контролю.
To ensure the requisite safety controls, our Government earlier this year set up the Pakistan Nuclear Regulatory Authority, which has been given the responsibility of controlling, regulating and supervising all matters related to nuclear safety and radiation protection. Для обеспечения необходимого контроля в области безопасности нашим правительством в начале этого года был учрежден Пакистанский орган по ядерному регулированию, на который возлагается ответственность за осуществление контроля за всей деятельностью, связанной с ядерной безопасностью и радиационной защитой, регулирование этой деятельности и наблюдение за нею.
The competent authority may establish a minimum age for the qualified person accompanying the boatmaster of a small craft towing one or more water-skiers and supervising the water-skiers in accordance with article 6.35 of CEVNI. Компетентный орган может ввести минимальный возраст для квалифицированного лица, которое сопровождает судоводителя малого судна, буксирующего одного или несколько воднолыжников, и которое ведет наблюдение за лыжниками в соответствии со статьей 6.35 ЕПСВВП.
Civilian tasks include ensuring that refugees and displaced persons can return, supervising property matters, monitoring human rights, re-establishing the normal functioning of all public services, coordinating international support and assistance and organizing and monitoring the conduct of elections. В число гражданских задач входит обеспечение возможности возвращения беженцев и перемещенных лиц, контроль за вопросами имущества, наблюдение за положением в области прав человека, восстановление нормального функционирования всех коммунальных служб, координация международной поддержки и помощи и организация выборов и наблюдение за их проведением.
Больше примеров...