| The school superintendent is here, and I'm already on thin ice with her because my "credentials" aren't "valid" | Здесь находится суперинтендант, и по её мнению я хожу по краю, потому что мои "свидетельства о квалификации" якобы "недействительны" |
| You said it yourself, Superintendent. | Вы сами это сказали, суперинтендант. |
| I was horrified to get your call this morning, Superintendent. | Я был в ужасе от вашего утреннего звонка, суперинтендант. |
| This is Superintendent Sullivan, is good with everyone? | Говорит Суперинтендант Саливан, у вас всё в порядке? |
| On 25 August, former Superintendent John Astell proposed to Elliot that all British boats should evacuate to Hong Kong. | 25 августа бывший суперинтендант Джон Астрелл приказал Эллиоту, чтобы все британцы эвакуировались из Гонконга. |
| Well, I really enjoyed my time here, Superintendent. | Мне очень понравилось здесь: инспектор. |
| Only Superintendent Wong and I know of your identity | Только я и инспектор Вонг знаем об этом. |
| Chief Superintendent Poppy, a man sound in wind and limb, walked from the scene of the crime to your house in 25 minutes. | Инспектор Поппи, физически здоровый человек, утверждает, что дошел от места преступления до вашего дома за двадцать пять минут. |
| I'm Nathan Gardner, your beloved principal, and this is our superintendent, Mr. Sedgwick, who made a special visit to meet you. | Наконец-то, мы познакомились Я Нейтан Гарднер, твой любимый директор А это окружной инспектор мистер Седжвик |
| But my dear friend Superintendent Spence from Scotland Yard had doubts that Bentley was truly guilty. | Но мой добрый друг, старший инспектор Спенс из Скотланд-Ярда,... сомневался в том, что Бентли виновен. |
| The building superintendent is on vacation, George. | Управляющий зданием в отпуске, Джордж. |
| A Government-appointed superintendent of prisons monitors the functioning of prisons. | Контроль за функционированием тюрем осуществляет назначаемый правительством управляющий. |
| Superintendent Harris, I mean... this is incredible news. | Управляющий Харрис, это потрясающие новости. |
| Superintendent of Tokyo Stock Exchange, and Deputy Director-General, Securities Bureau (1970-1971) | Управляющий Токийской фондовой биржи и заместитель генерального директора Бюро ценных бумаг (1970-1971 годы) |
| Subsequently, the Superintendent of the Central Bank issued Instruction No. 8/2001, which requires financial institutions to conduct two-day study sessions at least twice a year, to familiarize staff with the current rules applying to financial institutions and their hierarchy down to the branch-office level. | Впоследствии Управляющий Центрального банка Кубы издал распоряжение 8/2001, которое обязывает финансовые учреждения проводить в финансовых учреждениях и их отделениях и филиалах по меньшей мере два раза в год продолжительностью два дня каждый раз учебные занятия, посвященные действующим постановлениям. |
| This is Chief Superintendent Herville who will be in charge of our district from now on | Это старший комиссар Эрвиль. который отныне будет возглавлять наш округ. |
| Superintendent Lafarge, Commander Marinelli. | Комиссар Лафарж. инспектор Маринелли. |
| Yet the superintendent said these prisoners were under a special detention regime, as was shown by the fact that they were not sent to work outside the police station like the other prisoners. | Вместе с тем комиссар заверил Специального представителя, что к этим задержанным применяется особый режим лишения свободы и что доказательством этому служит тот факт, что, в отличие от остальных задержанных, их не направляют для выполнения различных работ за пределами комиссариата. |
| Yes, Superintendent Herville? | Комиссар Эрвиль, вам есть что предложить? |
| Superintendent Cheung wants you back at HQ immediately to write a report. I understand. | Инспектор Чен, мы его нашли несколько минут назад, но с вами хочет поговорить комиссар. |
| All aircraft, the superintendent has entered the base. | Всем бортам, директор въехал на территорию базы. |
| I repeat, Superintendent Spinner has entered the base. | Повторяю, директор Спиннер въехал на территорию базы. |
| Are you the superintendent here? | Вы директор этой лечебницы? |
| As to internal discipline, flogging was not among the punishments that could be imposed by a prison superintendent on prisoners who contravened the regulations. | Что касается внутренней дисциплины, то порка не относится к тем видам наказания, о применении которых в отношении заключенных, нарушивших правила поведения, может распорядиться директор пенитенциарного учреждения. |
| The superintendent of Bryce Canyon retired, and I convinced the superintendent of this park to transfer, shuffled a few things around. | Директор национального парка Брайс-Каьон ушёл на пенсию, и я убедила главу этого парка перевестись туда, провела несколько перестановок. |
| Provided also that, if a prisoner is seriously ill, the Superintendent may permit the interview to take place in the hospital, and a condemned prisoner shall ordinarily be interviewed in his cell. | Если заключенный серьезно болен, надзиратель может разрешить проведение свидания в больнице, а свидания с осужденными заключенными, как правило, проводятся в их камерах. |
| He was restrained with metal handcuffs behind his back by the superintendent and other officers. | Надзиратель и другие сотрудники ограничили его физическую свободу, заковав ему за спиной руки в наручники. |
| (a) Every Prisoner shall be searched on admission and subsequently if the Superintendent or officer-in-charge thinks necessary, and all prohibited articles shall be taken from him; | а) каждый заключенный обыскивается при поступлении в тюрьму, а также впоследствии, если старший надзиратель или дежурный офицер сочтут это необходимым, при этом изымаются все запрещенные предметы; |
| And this morning my superintendent was unconscious in the hallway. | Сегодня мой надзиратель всё утро был в несознанке, шатался в коридоре. |
| The superintendent's coming by in a few minutes. | Надзиратель подойдёт через несколько минут. |
| The Special Rapporteur had an opportunity to visit a prison in Jalalabad and had a meeting with the superintendent of the prison. | Специальному докладчику представилась возможность посетить тюрьму в Джелалабаде и встретиться с ее начальником. |
| Baca held a succession of public offices, including county clerk, mayor and school superintendent of Socorro County and district attorney for Socorro and Sierra counties. | Бака впоследствии занимал разные должности в государственных учреждениях, в том числе был клерком графства, мэром и начальником школы округа Сокорро, окружным прокурором в Сокорро и Сьерра-Контис. |
| When the Coulson brothers were 10, their father was appointed Superintendent of Technical Colleges for the South-West of England, and the family moved to Bristol. | Когда братьям Коулсон было 10, их отец был назначен начальником Технического колледжей на юго-западе Англии, и семья переехала в Бристоль. |
| Internally, investigations are first of all carried out by the Superintendent of the Correctional Centre where the inmate is housed, then by the Department of Correctional Services' Inspectorate Unit. | Внутренние расследования проводятся прежде всего начальником исправительного центра, где содержится заключенный, а затем Группой инспекторов Департамента исправительных служб. |
| I've been on the phone with the superintendent of schools. | Я разговаривала по телефону с начальником Управления образования. |
| The arrests prompted some 100 demonstrators to march to the superintendent's residence, which was then pelted with stones. | Эти аресты побудили еще примерно 100 манифестантов подойти к резиденции суперинтендента, которая была затем забросана камнями. |
| Mr. Kapsenberg, Deputy Superintendent, Amsterdam Police | Г-н Капсенберг, заместитель суперинтендента полиции Амстердама |
| Under the revised guidelines, officers at the rank of Deputy District Commander or Senior Superintendent are designated a more active role in supervising such undercover operations, with more vigorous control over the scope and extent of the evidence to be gathered. | В соответствии с пересмотренными инструкциями на сотрудников полиции в звании заместителя окружного командующего или старшего суперинтендента возлагается более активная роль в осуществлении надзора за секретными операциями и более строгого контроля за форматом и объемом доказательств, которые следует собрать. |
| Canada also presented information on the functions of its financial intelligence unit (the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada, FINTRAC) and of the Office of the Superintendent of Financial Institutions. | Канада также представила информацию о функциях своего подразделения по сбору оперативной финансовой информации (Центр по анализу финансовых операций и отчетности Канады) и Управление суперинтендента финансовых учреждений. |
| any police officer not below the rank of Superintendent or any other police officer not below the rank of sub-Inspector authorized in writing by him... may, without warrant, ... notwithstanding anything in any other law to the contrary | любой сотрудник полиции рангом не ниже суперинтендента или любой другой сотрудник полиции рангом не ниже младшего инспектора, который получает на это письменное разрешение... может без ордера..., независимо от любого устанавливающего иное закона, |
| Pawnee National Park rangers, this is Ron Swanson, your new superintendent and boss. | Рейнджеры национального парка Пауни, это Рон Свонсон, ваш новый руководитель. |
| The superintendent probably comes down from the asylum for old times' sake. | Вероятно, руководитель приюта посещает их по старой памяти. |
| National Superintendent of Customs and Tax Administration - H.E. Ms. Tania Quispe Mansilla | Руководитель таможенно-налогового управления - Е.П. г-жа Таня Киспэ Мансилья |
| The superintendent of a Sunday school, Charles C. Overton, gave an impromptu lecture to the gathered students, because the scheduled speaker had failed to arrive for the event. | Руководитель воскресной школы Чарлз К. Овертон провел импровизированное выступление перед собравшимися студентами, так как назначенный спикер не смог прибыть на мероприятие. |
| E. K. Tawiah Shipping Superintendent For: Shipping Commissioner | Э.К. ТАВИА Руководитель Службы морских перевозок За Комиссара по морским перевозкам |
| Since when does a superintendent wear a vest off the clock? | С каких это пор старший офицер носит жилет в нерабочее время? |
| Superintendent Colvin, it's my committee that has oversight of the Police Department. | Старший офицер Колвин, это мой комитет контролирует Департамент Полиции. |
| Superintendent, thank you very much for coming along tonight to help us to be your "Eyes Ears". | Старший офицер, спасибо вам, что пришли к нам сегодня вечером и помогли нам быть вашими "Глазами и Ушами". |
| The local police, which had been informed at the beginning of the event, began taking precautions at approximately 1105 hours around the Consulate General and the Superintendent of the police in charge of the operations stayed continuously in contact with the Consul General. | Местная полиция, которая была уведомлена в начале этого происшествия, начала принимать меры предосторожности в отношении Генерального консульства примерно в 11 ч. 05 м., и старший офицер полиции по оперативным вопросам постоянно поддерживал контакт с Генеральным консульством. |
| When a person is detained under the Terrorism Act 2000, a senior police officer of Superintendent rank can authorize a delay in permitting access to legal advice for up to 48 hours in limited specified circumstances. | Если какое-либо лицо задерживается на основании Закона о терроризме 2000 года, старший офицер в ранге надзирателя в ряде конкретных случаев может дать санкцию на отсрочку в предоставлении доступа к адвокату до 48 часов. |
| George Waterhouse's father, Rev John Waterhouse, was general superintendent of the Wesleyan Missions in Australia and Polynesia. | Его отец, Преподобный Джон Уотерхаус, был смотрителем уэслианской миссии в Полинезии и Австралии. |
| Bernhard Nocht (1857-1945), a naval physician was appointed superintendent and director of the clinic. | Бернхард Нохт (1857-1945), военно-морской врач был назначен смотрителем и директором клиники. |
| Detailed statistics for the city's aqueducts were logged around 97 AD by Sextus Julius Frontinus, the curator aquarum (superintendent of the aqueducts) for Rome during the reign of Nerva. | Наконец, одну специфическую тему, водоснабжения в Риме, раскрывает Секст Юлий Фронтин, которого Нерва в 97 году назначил смотрителем городского водопровода (curator aquarum). |
| Her father Richard was a medical doctor and superintendent of the Northampton County Lunatic Asylum in Upton. | Отец её был врачом и смотрителем Дома для душевнобольных графства Нортгемптоншир в Аптоне. |
| That lodge became the first administrative headquarters for the Yellowstone Forest Reserve in 1902, as President Theodore Roosevelt named Anderson as the first Special Superintendent of Forest Reserves. | Впоследствии дом Андерсона стал штаб-квартирой лесного заповедника Yellowstone National Forest (в 1902 году); президент США Теодор Рузвельт назвал Андерсона первым специальным смотрителем лесных запасов (англ. Special Superintendent of Forest Reserves). |
| What's the superintendent planning to do with him? | Что задумал сделать с ним Комендант? |
| That dormitory superintendent, Yun Ja Ae, who beat up Yeon Do, is found to be the adopted daughter of the founder of Ja Ae School. | Эта комендант общежития, Юн Чжа Э... Та, что била девочку, приемная дочь основателя школы Чжа Э. |
| Superintendent Kikui is the rotten one. | Комендант - главный негодяй. |
| But this Superintendent Kikui - | А вот Комендант Кикуи... |
| The superintendent suddenly arrived with a host of men. | Комендант привёл этим вечером своих людей. |
| No reply was received from either the ombudsman or the superintendent; the solicitors replied that they had no information about the incident. | Ответ не был получен ни от омбудсмена, ни от начальника тюрьмы; солиситоры ответили, что они не располагают информацией об инциденте. |
| They were not, however, allowed to keep legal documents, which were filed in the superintendent's office and to which they had access if necessary. | Однако заключенным не разрешается держать у себя юридические документы, которые хранятся в кабинете начальника тюрьмы и к которым, при необходимости, они могут получить доступ. |
| The Committee has also noted that the author had complained to the acting Superintendent, and that his counsel had made a complaint to the Commissioner of Police and was subsequently informed that the complaint was referred to the Commissioner of Correctional Services for appropriate action. | Комитет также отметил, что автор жаловался исполняющему обязанности начальника тюрьмы и что его адвокат подал жалобу комиссару полиции и ему впоследствии сообщили, что жалоба была передана комиссару исправительных учреждений для принятия надлежащих мер. |
| In accordance with the agreement of Egyptian authorities, the Swedish Ambassador to Egypt met Mr. A. on 23 January 2002 in the office of the prison superintendent. | 23 января 2002 года с согласия египетских властей шведский посол в Египте встретился с гном А. в кабинете начальника тюрьмы. |
| Fettering may not be imposed by officers below the rank of superintendent except in case of "urgent necessity". | Распоряжение о применении кандалов не может отдаваться должностными лицами ниже уровня начальника тюрьмы, за исключением случаев "неотложной необходимости". |
| The prison superintendent informed the visitors that Mr. A. was detained in that section of the prison for convicted persons serving sentences of 3 to 25 years. | Начальник тюрьмы информировал посетителей о том, что г-н А. содержится в секции тюрьмы, предназначенной для осужденных лиц, отбывающих тюремное заключение сроком от З до 25 лет. |
| During his visit to the Central Jail on 2 March 1996, the Special Rapporteur requested permission to visit Ghulam Hyder, but he was informed by the superintendent of the prison that he had been transferred to a civil hospital on 1 March. | В ходе посещения центральной тюрьмы 2 марта 1996 года Специальный докладчик попросил разрешения посетить Гулама Хайдера, однако начальник тюрьмы сообщил ему, что этот заключенный был переведен 1 марта в гражданский госпиталь. |
| These provide that the superintendent of the jail may award up to 30 lashes (up to 15 lashes for children under 16 years old) for serious prison offences committed by male criminal prisoners. | Они предусматривают, что начальник тюрьмы может назначать наказание, доходящее до тридцати ударов плетями (до пятнадцати ударов для детей до 16 лет) за серьезные правонарушения в тюрьме, совершенные заключенными мужского пола, отбывающими наказания за уголовные преступления. |
| Pursuant to Rule 643, "the Superintendent may, at his discretion, require all or any prisoners to wear fetters while confined in any place outside walls of the prison". | В соответствии с правилом 643 "начальник тюрьмы может по своему усмотрению требовать ношения всеми или какими-либо заключенными кандалов при нахождении ими в любом месте за пределами тюрьмы". |
| Rule 646 states, If the Superintendent considers it necessary to impose fetters on any convicted or under-trial prisoner he shall record on the history ticket the reason for the imposition of the fetters and the period for which these are imposed. | Правило 646 гласит, что если начальник тюрьмы считает необходимым применение кандалов в отношении любого осужденного или находящегося под судом заключенного, он делает в деле запись о причинах применения кандалов и указывает период, в течение которого они должны применяться. |