| But they expand, sucking different celestial bodies and debris into the vast darkness from which not even sunlight can escape. | Но они расширяются, засасывая разные небесные тела и обломки в свою бесконечную пустоту, из которой даже солнечный свет сбежать не может. |
| Reflected sunlight is the most common source of radiation measured by passive sensors. | Отраженный солнечный свет - наиболее часто используемый источник излучения, регистрируемый пассивными сенсорами. |
| We can see how organisms emerge and grow, how a vine survives by creeping from the forest floor to look at the sunlight. | Мы можем увидеть, как возникают и развиваются организмы, как выживает плющ, карабкаясь по лесной подстилке, в надежде увидеть солнечный свет. |
| Then, of course, there's always sunLight, ultraviolet rays. | Конечно же, солнечный свет... ультрафиолетовые лучи. |
| The technology uses geopathic earth currents, life force energy from trees and sunlight. | Данная технология использует геопатогенные подземные течения, природную энергию деревьев и солнечный свет. |
| He is weak against sunlight and water. | Он уязвим для солнечного света и воды. |
| Ozone) and other photochemical oxidants are produced from a photochemical reaction of nitrogen oxides and volatile organic compounds under the sunlight in the troposphere and produce harmful effects on humans and ecosystems. | Под воздействием солнечного света в тропосфере в результате фотохимической реакции между окислами азота и летучими органическими соединениями образуется озон и другие фотохимические окислители, которые оказывают вредное воздействие на человека и экосистемы. |
| The author has further alleged that he does not get any sunlight, and that he is at present detained in a moist and dark cell. | Далее автор утверждает, что он не видит солнечного света и что в настоящее время он содержится в сырой и темной камере. |
| Volcanoes would have released gases that thickened the atmosphere for a temporary period, trapping more sunlight and making it warm enough for liquid water to exist. | Вулканы испускали газы, которые делали атмосферу Марса более толстой в течение определенного периода времени, она улавливала больше солнечного света и делала Марс достаточно теплым для существования жидкой воды на поверхности Марса. |
| So, carbon dioxide - the stuff we want to get rid of - not sugar, not anything. Carbon dioxide, a little bit of sunlight, you end up with a lipid that is highly refined. | Именно двуокись углерода, от которой мы хотим избавиться Двуокись углерода, немного солнечного света, И вот у вас уже высоко очищенный липид. |
| We don't want it to fade in the sunlight. | Мы не хотим, чтобы он выгорел на солнце. |
| They are affected by sunlight and dust... | А тут - солнце, пыль... Мне лекарь дозволил. |
| Two hundred degrees in the sunlight. | Двести градусов на солнце. |
| Children, it's the sunlight! | Детки, это солнце! |
| If the sunlight was able to penetrate the room when the sun was lower in the sky, then the paper would be equally faded. | Если бы солнечный свет мог проникать в комнату, когда солнце низко в небе, бумага выгорела бы равномерно. |
| I'm six-eight. I can't live on honey water and sunlight. | Я не могу питаться нектаром и солнечным светом. |
| I'll be your sunlight | Я буду твоим солнечным светом |
| He found that isolated chloroplasts from plants can release oxygen when they are illuminated by sunlight in the presence of a suitable electron acceptor such as ferricyanide. | Он обнаружил, что изолированные хлоропласты могут выделять кислород при освещении солнечным светом в присутствии подходящего акцептора электронов, такого как феррицианид. |
| I want you to lie in the sunlight. | Я хочу, чтобы ты могла лежать на траве под солнечным светом. |
| This wall of undisturbed snow, back-lit by sunlight, shows the striations of winter and summer snow, layer upon layer. | На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. |
| So I just put the paper on the focal length, which was an etching print, then I got the portrait of [the] sun from sunlight. | Поэтому я просто приложил бумагу на фокусное расстояние, это была гравюра, и сделал портрет солнца из солнечных лучей. |
| The site should be protected from sunlight. | Это место должно быть защищено от воздействия солнечных лучей. |
| I can't wait to feel the sunlight on my skin again. | Мне не терпится снова ощутить кожей тепло солнечных лучей. |
| 6.2.2.2.1. The camera shall function well in conditions in which sunlight falls on the camera. | 6.2.2.2.1 Видеокамера должна функционировать надлежащим образом при попадании на нее солнечных лучей. |
| Otherwise, in the harsh sunlight, one can be sure that the lawn will begin turning yellow, thin out, and generally become an unpleasant sight. | В целом нужно иметь в виду, что при попадании прямых солнечных лучей газон желтеет, редеет и теряет привлекательный вид. |
| As guarapo spoils quickly in sunlight, the harvesting is done overnight. | Так как гуарапо быстро портится при солнечном свете, сбор производится ночью. |
| Now. I want you... to walk over to the window and stand in the sunlight. | Сейчас я хочу, чтобы ты подошла к окну и постояла в солнечном свете |
| The dual mode display - the idea is to have a display that both works outdoors - isn't it fun using your cell phone outdoors in the sunlight? | Двухрежимный дисплей - смысл в том, чтобы дисплей работал и на улице - приятно ли пользоваться сотовым при солнечном свете? |
| Laboratory studies show that phytoplankton grow more effectively in warmer waters and when they receive more sunlight. | Лабораторные исследования показывают, что фитопланктону легче размножаться в более теплых водах и при более ярком солнечном свете. |
| For actual sunlight, where only 45% of the light is in the photosynthetically active wavelength range, the theoretical maximum efficiency of solar energy conversion is approximately 11%. | В реальном солнечном свете в эту область попадает 45 % излучения, так что теоретический максимальный КПД преобразования солнечной энергии составляет приблизительно 11 %. |
| Like... your acute sensitivity to sunlight. | Как... ваша острая чувствительность к солнечному свету. |
| It will give you powers just like mine for 24 hours... without my vulnerability to Kryptonite or red sunlight. | Она даст тебе силы, равные моим, на 24 часа... без моей уязвимости к криптониту или красному солнечному свету. |
| In the final battle sequence, Billy and Rebecca destroy the Queen Leech by exploiting its vulnerability to sunlight. | В заключительной битве, Билли и Ребекка уничтожают Королеву пиявок, используя её уязвимость к солнечному свету. |
| Maybe they're sensitive to sunlight. | Может, они чувствительны к солнечному свету. |
| This allows sunlight to reach the patient's eyes... | Это позволяет солнечному свету достигать глаз пациента... |
| It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights. | Он способен погружаться на глубину около 150 метров, куда не проникают солнечные лучи, и оборудован мощными световыми приборами. |
| It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights. | Он может погружаться на глубину около 150 метров, куда не проникают солнечные лучи, и оборудован мощными световыми приборами. |
| There's not enough air to reflect the sunlight. | Мало воздуха, чтобы отбивать солнечные лучи. |
| Ordinary visible sunlight penetrates the clouds and heats the surface. | Обычные солнечные лучи проникают сквозь облака и нагревают поверхность. |
| This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. | Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь. |
| My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. | "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами". |
| Phantom effects, i.e. reflective effects and illusions caused by the incidence of sunlight, can be controlled. | Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. |
| Like hair bobbed from a ray of sunlight? | Как будто её волосы были отполированы солнечными лучами? |
| A ray of sunlight is made up many atoms. | Солнечный луч состоит из многих атомов. |
| Then to fly above stand on a world with no smoke, where the only straight line is the sunlight... | Так что улететь от всего этого стоять на планете, не окутаной дымом, где единственная прямая линия - солнечный луч... |
| And then I wanted to catch the sunlight flaring off the windows because it obscures the reflection of the viewer who's looking down at them. | И затем я захотел поймать солнечный луч светящий из окна, потому что он затемняет отражение зрителя, смотрящего на него сверху вниз. |
| A sunlight beam... cutting a swath of glimmering gleam. | Солнечный луч отрезает часть мерцающего света... |
| You know, I don't think I've ever seen you in the sunlight before noon. | По-моему, я еще никогда не видел тебя на солнечном свету до полудня. |
| And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
| And anybody who's done school biology remembers that chlorophyll and chloroplasts only make oxygen in sunlight, and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach. | Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат. |
| Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street. | Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу. |
| How is it you actually able to survive in the sunlight? | А почему на тебя не действует дневной свет? |
| Thus, daylight excludes moonlight, despite it being indirect sunlight. | При этом дневной свет не учитывает лунный свет, несмотря на то, что последний является косвенным солнечным светом. |
| Carlos arrives and his bodyguards blast the door open, letting in the sunlight and killing the vampires. | Появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров. |
| Much of his art is at the Lady Lever Art Gallery in Port Sunlight. | Большая часть его картин собрана в художественной галерее Леди Левер в Порт-Санлайт (Port Sunlight). |
| Their debut album Evolution Theory was released on 11 February 2013, including its five singles: "Feel Good", "Sunlight", "To The Stars", "Show Me a Sign" and "Another Day". | Их дебютный альбом "Evolution Theory" был представлен 11 февраля 2013, включает в себя треки: "Feel Good", "Sunlight", "To the Stars", "Show Me a Sign" и "Another Day". |
| He wrote the book The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky, which was published in 1876. | Альбом будет называться «The Influence of the Blue Ray of the Sunlight and of the Blue Color of the Sky» и будет выпущен в сентябре 2009. |
| Get your day off to the perfect start here in the Sunlight restaurant with a healthy breakfast. | Прекрасным началом дня будет аппетитный и здоровый завтрак в ресторане отеля под названием Sunlight. |
| The original "Sunlight on Your Skin" version was released on September 27, 2018. | Оригинальная версия «Sunlight on Your Skin» была выпущена позже 27 сентября 2018 года. |