| Frey could sue us for destroying his reputation. | Фрей сможет засудить нас за ущерб его репутации. |
| No, I just spoke with a good lawyer, who said that I can sue you and this firm for malpractice. | Нет, я только что говорила с хорошим адвокатом, и он сказал, что я могу засудить тебя и эту фирму за профессиональную некомпетентность. |
| He doctored the tape and he gets to sue us? | Он подделал запись и собирается засудить нас? |
| I guess I could sue, right? | Я могу их засудить, да? |
| Isn't it true that the plaintiff in this case tried to sue you - for the shoddy workmanship at the Loeb house, - Objection. | Правда ли, что истец по этому делу пыталась засудить вас, за некачественно изготовленный провод у дома Лоэбов? |
| I don't wish you to sue anyone. | Ни с кем я не хочу судиться. |
| It's not illegal if you can find a legitimate reason to sue them. | Это не будет незаконным, если вы найдёте законные основания судиться с ними. |
| Her uncle was the publican- Couldn't sue her uncle- | Он был барменом Не мог же я судиться с родственником |
| You don't have to get them, but we need the derivative rights to sue this TV show for stealing your cover. | Вы не должны были их покупать, но вам нужны права на производное произведение, чтобы судиться с телешоу за кражу вашей кавер-версии. |
| You can't sue somebody because you don't like how he looks. | Нельзя судиться с человеком за обман, если тебе не нравится, как он выглядит. |
| Should we sue that little brute that hit the ball? | Думаешь, нам нужно подать в суд на эту маленькую скотину, которая ударила по мячу? |
| I helped her sue her children. | Я помогла ей подать в суд на ее детей |
| I've actually decided to sue the support group. | Вообще-то я решила подать в суд на вашу группу. |
| The complainant was later charged with hooliganism, which he claims was initiated following a threat to the police officers who mistreated him that he would sue them for their actions. | Позднее заявителю было предъявлено обвинение в хулиганстве, что, по его словам, было вызвано его заявлениями о намерении подать в суд на грубо обращавшихся с ним полицейских. |
| An aggrieved plaintiff may sue any or all joint tortfeasors, jointly or severally, although he may collect from them, or any one or more of them, only the full amount of his damage". | Пострадавший истец может подать в суд на любого или на всех совместных причинителей вреда в совокупности или солидарно, хотя он может получить компенсацию от них, или от одного или более из них, лишь в полном размере нанесенного ему ущерба». |
| If we have to, we'll sue the Journal. | Если что, обещай предъявить иск этой газете. |
| So, you can... you can sue them, not her. | Так что, вы можете... вы можете предъявить иск им, а не ей. |
| Since the kids now stand in place of the producers, they absolutely have the right to sue. | И раз дети теперь на месте продюсеров, они определенно имеют право предъявить иск. |
| In practice, most victims preferred to sue the State as the party most likely to be solvent. | На практике большинство жертв предпочитают предъявить иск государству как стороне, которая вероятнее всего платежеспособна. |
| Miss Mitsakos threatened to sue. | Мисс Митсакос угрожала предъявить иск. |
| So Ira can sue Axelrod for his money back. | И Айра сможет отсудить у Аксельрода свои деньги. |
| Trinity will be going to jail, but we can sue his estate. | Тринити отправится в тюрьму, но мы можем отсудить его недвижимость. |
| You mean, like sue in a courtroom for money? | Ты хочешь отсудить деньги в суде? |
| ~ You sue Stevie for a pound? | Отсудить фунт у Стиви? |
| In 1999, Honecker failed in her legal attempt to sue the German government for €60,300 of property confiscated following reunification. | В 1999 году Маргот Хонеккер безуспешно попыталась отсудить у немецкого правительства 60300 евро за незаконную конфискацию после воссоединения двух Германий лично ей принадлежащей собственности. |
| She's not answering her phone, and Belinda Zalman's threatening to sue. | Она не отвечает на мои звонки, а Белинда Залман грозит иском. |
| She is suggesting there is no way ever to sue a gun manufacturer. | Она утверждает, что нет причин обращаться с иском к производителю оружия. |
| He was troubled by the fact that the victim's right to sue was subject to the discretion of the courts, a situation that might lead to abuse. | Г-н Андо обеспокоен тем, что право потерпевшего обращаться с иском оставлено на усмотрение суда, что чревато злоупотреблениями. |
| As per law, courts treat women equally with men in respect of litigation, seeking legal counsel or aid, rights to sue and assert testimonial right.. | Согласно закону суды должны одинаково обращаться с мужчинами и женщинами во всем, что касается судебных дел, оказания помощи и предоставления консультаций по юридическим вопросам, права обращаться с иском и выступать в качестве свидетелей. |
| She'd just been involved in an episode where a parent had threatened to sue the school because she lowered the grade of the student by 10 percent when he turned the paper in late. | Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу. |
| Your choice was not to force paternity and sue my client. | Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту |
| Please don't sue me... | Прошу вас, не надо предъявлять иск... |
| One cannot sue the Crown. | Нельзя предъявлять иск Короне! |
| These two provisions give the United Nations the capacity to sue in national courts. | Два вышеупомянутых положения дают Организации Объединенных Наций право предъявлять иск в национальных судах. |
| The Act also enables the Attorney-General of the United States to sue any state school that discriminates against students on the basis of their religion. | Закон наделяет также министра юстиции США правом предъявлять иск любой государственной школе, где имеет место дискриминация учащихся по религиозному признаку. |
| He claims that he has no opportunity to sue the President as she is immune from suit. | Он заявляет, что он лишен возможности преследовать президента в судебном порядке, поскольку она обладает иммунитетом. |
| In this respect, individuals can sue the State or private persons in civil courts. | В подобных случаях частные лица могут преследовать государство или частных лиц в гражданском суде. |
| Article 112 stipulates that the civil claimant may sue the person bearing civil liability in the action that he brings before the criminal court or during the preliminary examination. | Статья 112 гласит, что лицо, предъявившее гражданский иск, может преследовать по суду лицо, несущее гражданскую ответственность, путем представления соответствующего иска в уголовный суд до начала или во время предварительного расследования. |
| Article 7 of the Civil Code stipulates that any physical or legal person has the right to sue anyone who spreads information that injures his honour and dignity. | Статья 7 Гражданского кодекса предусматривает, что любое физическое или юридическое лицо имеет право преследовать в судебном порядке любое лицо, распространяющее информацию, порочащую его честь и достоинство. |
| It is quite unlikely for Eurostat to have the capacity to punish or sue any non-performing national agencies or to require national budgetary authorities to endow their agencies with adequate resources. | Мало вероятно и то, что Евростат будет способен наказывать или преследовать в судебном порядке какие-либо несоблюдающие стандарты национальные учреждения или требовать от национальных бюджетных органов выделить своим учреждениям адекватные ресурсы. |
| Sue MacMillan, she disappeared four years ago. | ью МакМилан. Она исчезла 4 года назад. |
| Actually, Sue, I'm glad you lied. | наешь, -ью, € рад, что ты солгала. |
| I'm sorry, Sue. I forgot to call you. | звини, -ью. я забыла позвонить тебе. |
| Consider this the opening salvo of World War Sue. | читай это первым залпом ћировой войны -ью. |
| You have an awful lot of confidence for a rookie, Sue. | теб€ ужасно много уверенности дл€ новичка, -ью. |
| If I make them laugh along the way, sue me. | Если я их заставляю смеяться в это время, засудите меня. |
| Well go on, then! Sue me! | Ну, давайте, засудите меня! |
| Okay, sue me. | Ок, засудите меня. |
| Would you sue me? | Засудите меня за это? |
| Go ahead and sue me! | Давайте, засудите меня! |
| It is quite unlikely for Eurostat to have the capacity to punish or sue any non-performing national agencies or to require national budgetary authorities to endow their agencies with adequate resources. | Мало вероятно и то, что Евростат будет способен наказывать или преследовать в судебном порядке какие-либо несоблюдающие стандарты национальные учреждения или требовать от национальных бюджетных органов выделить своим учреждениям адекватные ресурсы. |
| Article 7 of the Civil Code stipulates that any physical or legal person has the right to sue anyone who spreads information that injures his honour and dignity. | Статья 7 Гражданского кодекса предусматривает, что любое физическое или юридическое лицо имеет право преследовать в судебном порядке любое лицо, распространяющее информацию, порочащую его честь и достоинство. |
| The Environment Act makes it possible for environmental NGOs to seek the intervention of the competent authorities as well as to directly sue the operators of activities that pose a threat to, pollute or damage the environment. | Закон об окружающей среде предоставляет природоохранным НПО возможность обращаться к помощи компетентных органов, а также непосредственно преследовать в судебном порядке операторов деятельности, которая угрожает окружающей среде, загрязняет ее или наносит ей ущерб. |
| Together they had three children, two daughters Ruby (1939-2009) and Carol Sue, and one son, Bobby. | У них было трое детей: две дочери, Ruby (1939-2009) и Carol Sue и сын, Бобби. |
| According to Thai history, Ram Khamhaeng developed the Thai alphabet (Lai Sue Thai) from Sanskrit, Pali, and the Grantha alphabet. | При Рамакхамхаенге был разработан тайский алфавит (Lai Sue Thai) на основе санскрита, пали и грантха. |
| For Season 6 of Glee, Criss composed "Rise" for the episode "The Rise and Fall of Sue Sylvester" and "This Time" for the series finale. | В шестом сезоне «Хора», Крисс написал музыку и песни к эпизодам «The Rise and Fall of Sue Sylvester», «This Time» и «Dreams Come True». |
| He was assisted by his wife, Mary Sue, and several other of his disciples. | Ему помогала жена, Мери Сью (Магу Sue), и несколько последователей. |
| One of Carradine's final film appearances was Peggy Sue Got Married in 1986. | Одной из последних значительных ролей Кэррадайна стала работа в комедийной мелодраме «Пегги Сью вышла замуж» («Peggy Sue Got Married») в 1986 году. |
| Just don't let Sue shortchange our kids. | Я не позволю Сью обсчитать наших детей. |
| Joyce Carol Oates writes the best book of her career and Sue Grafton moves the release of her new mystery to the same date. | Джойс Кэрол Оутс выпускает первую книгу о своей карьере, и Сью Графтон перенесла релиз своего нового детектива на ту же дату. |
| Around the post, Sue! | Объезжай столб, Сью! |
| Howlin' Sue and Her Vestigial Organ, and Bloody Mary and the Coalmine Canaries. | "Вопящая Сью и Её Рудимент", и конечно "Кровавая Мэри и Канарейки Угольной Шахты". |
| In Secret Invasion: Fantastic Four #1, it is shown that a Skrull assumed Reed's form in order to successfully ambush and capture Sue Richards, to facilitate an attack on the Fantastic Four's headquarters. | В Secret Invasion: Fantastic Four #1 скруллы используют облик Рида, чтобы захватить Сью Шторм, дабы облегчить нападение на штаб-квартиру Фантастической четвёрки. |
| Sue thus made his second great mistake - he became complacent. | Суэ, таким образом, совершил свою вторую большую ошибку - он стал тщеславным. |
| Lady Sue is so beautiful... it would be ungracious to her. | Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней. |
| In 1555, Mōri Motonari defeated Sue Harukata at the Battle of Miyajima. | В 1555 году здесь Мори Мотонари победил Суэ Харуката в битве при Миядзиме. |
| Gathering the pirates' naval strength, he set out to surprise Sue on Miyajima, and picked a perfect night on which to do so. | Собрав морские силы пиратов, он отправился застать врасплох Суэ на Миядзиме и выбрал идеальную ночь, чтобы сделать это. |
| Takakage doubled back around and landed at dawn, attacking the Sue forces practically in the shadow of Miyajima's great torii gate. | Такакагэ высадился на рассвете, атакуя войска Суэ практически в тени огромных Врат Тории Миядзимы. |
| Well, that means Betty Sue won. | Это - значит Бети Су выиграла. |
| Sally Sue is not part of my fantasy. | Салли Су - это уже не фантазии. |
| The Committee nominated Ms. Chin Sue to serve as chair and agreed that Mr. Berend would serve as rapporteur. | Комитет назначил г-жу Чин Су в качестве Председателя и решил, что г-н Беренд будет выполнять функции Докладчика. |
| We already got lapped by Sue Kim from the Korean Women's League, and she's 100. | Нас уже сделала даже Су Ким из корейской женской лиги, а ей 100. |
| He welcomed the 15 new members of the Committee, outlining the tasks that awaited them, and bid farewell to Ms. Chin Sue, who would step down as Chair at the conclusion of the current meeting, thanking her for her excellent work. | Он приветствовал 15 новых членов Комитета, обозначил стоящие перед ними задачи и пожелал всяческих успехов г-же Чин Су, покидающей пост Председателя по окончании этой сессии, поблагодарив ее за превосходную работу. |
| In August 1977, he married Marcia Sue Duncan. | В августе 1977 года он женился на Мирсии Сю Дункан. |
| Sue, your hair is so beautiful | Сю, твои волосы такие красивые. |
| His chosen name was based on the character of Latréaumont from a popular 1837 French gothic novel by Eugène Sue, which featured a haughty and blasphemous anti-hero similar in some ways to Isidore's Maldoror. | Выбранное имя было именем персонажа «Latréaumont» из популярного французского готического романа Эжена Сю, который был надменным и богохульным антигероем, аналогичным в некотором смысле Изидоровскому Мальдорору. |
| You are Sue right? | Ты же ведь Сю, так? |
| Sue said it isn't possible | Сю сказал, что это невозможно. |