Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee scrupulously observes the principle of confidentiality in order to help foster such a spirit of constructive engagement. Подкомитет добросовестно соблюдает принцип конфиденциальности для содействия налаживанию отношений именно в таком духе конструктивного взаимодействия.
I wish to request the Subcommittee to make optimum use of the limited time available to it. Я хотел бы попросить Подкомитет оптимально использовать отведенное ему время.
The Subcommittee congratulated the Russian Federation on the forty-fifth anniversary of the first manned flight into outer space made by cosmonaut Yuri Gagarin on 12 April 1961. Подкомитет поздравил Российскую Федерацию с сорок пятой годовщиной первого пилотируемого космического полета, который совершил космонавт Юрий Гагарин 12 апреля 1961 года.
While the Subcommittee recognizes that IAEA does not have experience in space NPS, the Subcommittee strongly supported the view that development of a safety framework for space NPS would benefit from IAEA's expertise and well-established procedures for developing safety standards. Признавая, что у МАГАТЭ не имеется опыта в области космических ЯИЭ, Подкомитет тем не менее активно поддержал мнение о том, что для разработки рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ будет полезно использовать существующие у МАГАТЭ знания и опыт и сложившиеся процедуры разработки норм безопасности.
The Subcommittee on Prevention of Torture notes that acquittal of an implicated officer does not necessarily mean that the statements of torture were false, but only that the whole of the evidence was not strong enough to lead to conviction. Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что оправдание обвиняемого не обязательно означает ложность утверждений о пытках, а означает лишь то, что совокупность доказательств не достаточна для поддержания осуждения.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater).
The Commission's international subcommittee devoted several sessions to discussing the guidelines of the report with departments; the present note was prepared in consultation with the sub-commission, which held a joint session with other subcommissions on 18 December 2006. Международная подкомиссия Комиссии посвятила несколько заседаний обмену мнениями с администрацией относительно выбора основных направлений данного доклада; отражаемые в данной записке предложения были согласованы с этой подкомиссией, которая провела общее заседание с другими подкомиссиями 18 декабря 2006 года.
In July 2011, a Subcommittee on Fundamental Rights at Work and the Prevention of Forced Labour was formed in response to complaints brought before the international courts concerning alleged cases of debt bondage in the Paraguayan Chaco and relegation to rural work sites in Paraguay. В июле 2011 года с учетом поступивших в международные инстанции заявлений о случаях обращения в кабалу за долги и маргинализации на сельскохозяйственных предприятиях в парагвайской части района Чако была образована Подкомиссия по основным правам в сфере труда и предупреждению принудительного труда.
The Subcommittee on Integration into Employment is a body coordinating the work of its component institutions on the integration of handicapped persons into employment by means of joint projects. Подкомиссия по вопросам трудовой интеграции представляет собой структуру, обеспечивающую совместную деятельность представителей входящих в ее состав учреждений в интересах трудовой интеграции инвалидов в рамках соответствующих совместных проектов.
The Parliamentary Subcommittee of Trafficking in Persons is a Subcommittee of the Committee on the Status of Women, designed to focus on the battle against trafficking in women. Парламентская подкомиссия по борьбе с торговлей людьми создана при Комиссии по статусу женщин и ее основной целью является борьба с торговлей женщинами.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
This confirmed the similar information received by the Subcommittee from different sources. Таким образом, подтвердилась аналогичная информация, полученная ППП из других источников.
Nonetheless, as he had told the General Assembly at its sixty-sixth session, the role of the Subcommittee was to facilitate change. Тем не менее, как Председатель заявил об этом на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, роль ППП - содействовать переменам.
Although the percentage of patients who participate in such activities has already doubled with respect to the 10 - 15 per cent cited in the report of the Subcommittee, this area continues to pose a challenge and is one in which progressive improvements continue to be made. Хотя после того, как ППП был проинформирован о том, что такими мероприятиями охвачены 10-15% пациентов, их доля удвоилась, это направление деятельности все еще является проблемным, при том что ситуация постепенно улучшается.
As provided for under the Optional Protocol, the Subcommittee had engaged with other mechanisms in the field of torture prevention, in particular the Committee against Torture, the Special Rapporteur on the question of torture, the International Committee of the Red Cross and regional bodies. В соответствии с Факультативным протоколом ППП сотрудничает в целях предупреждения пыток с такими другими механизмами, как Комитет против пыток, Специальный докладчик по вопросу о пытках, Международный комитет Красного Креста (МККК) и соответствующие региональные организации.
The Chairperson welcomed the members of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the opportunity to hold a dialogue with them in order to strengthen cooperation between the two bodies and enhance the fulfilment of their respective mandates. Председатель приветствует членов Подкомитета по предупреждению пыток (ППП) и выражает удовлетворение в связи с возможностью провести с ними беседу в целях укрепления сотрудничества между двумя органами и улучшения выполнения их соответствующих мандатов.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
The Committee of Permanent Representatives of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) entrusted its subcommittee, the Working Group on Work Programme and Budget to review and provide inputs on the UN-Habitat proposed work programme and budget 2012-2013. Комитет постоянных представителей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) поручил своему подкомитету, Рабочей группе по программе работы и бюджету, рассмотреть предлагаемую программу работы и бюджет ООН-Хабитат на 2012 - 2013 годы и вынести по ним свои замечания.
The Subcommittee would keep its policy, once formally adopted, under constant review. Комитет будет постоянно проводить обзор своей официально принятой политики.
At its first regular session of 1995, the Administrative Committee on Coordination requested its Subcommittee on Drug Control to review, strengthen and render operational the System-Wide Action Plan. На своей первой очередной сессии 1995 года Административный комитет по координации просил свой Подкомитет по контролю над наркотиками принять меры в целях рассмотрения, укрепления и введения в действие Общесистемного плана действий.
As to confidentiality, the Committee was to be assured that the Subcommittee wished to publicize its activities widely and made every effort to ensure that as many of its documents as possible were available to the public. В связи с вопросом о конфиденциальности г-н Эванс заверяет Комитет в том, что ППП желает широко освещать свою деятельность и делает все возможное, для того чтобы как можно больше документов были доступны для общественности.
The Committee welcomes the establishment of the Cabinet Subcommittee on Women and the creation of governmental machinery on women's issues and its role as catalyst and facilitator for mainstreaming. Комитет приветствует учреждение Группы по вопросам женщин Кабинета министров и создание правительственного механизма по женской проблематике и его роль как катализатора и стимулятора интеграции этих вопросов в основную деятельность.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
Activities (a) Substantive servicing of two sessions of the Executive Committee and meetings of the Subcommittee of the Whole on the International Protection of Refugees; а) Основное обслуживание двух сессий Исполнительного комитета и заседаний Подкомитета полного состава по международной защите беженцев;
The NI Unit, in its capacity as secretariat of the International Coordinating Committee of National Institutions and its Accreditation Subcommittee, provided substantive support and facilitated the holding of the fourteenth and sixteenth sessions of ICC in Geneva, in parallel to the Commission on Human Rights. Отдел в своем качестве секретариата Международного координационного комитета национальных учреждений и его Аккредитационного подкомитета наряду с Комиссией по правам человека оказывал основную поддержку и содействие в проведении четырнадцатой и шестнадцатой сессий МКК в Женеве.
The first two visits involved a larger number of Subcommittee members than would normally be the case, in order that all members could take part in at least one visit in 2007. В первых двух посещениях приняло участие большее число членов Комитета, чем было необходимо, с тем, чтобы все его члены смогли в 2007 году принять участие по крайней мере в одном подобном мероприятии.
In 2003, UN-Oceans was created as an inter-agency coordination mechanism on ocean and coastal issues, including coral reefs, building on the work of the former Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination. В 2003 году была учреждена сеть «ООН-океаны» в качестве межучрежденческого координационного механизма по вопросам океана и прибрежных районов, включая коралловые рифы, по итогам работы, проделанной бывшим Подкомитетом по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации.
He welcomed the inclusion of the item "Space and water" on the COPUOS agenda and looked forward to the consideration of draft space debris mitigation guidelines at the forty-fourth session of the COPUOS Scientific and Technical Subcommittee. Оратор приветствует включение пункта "Космос и вода" в повестку дня Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и надеется, что проект руководящих принципов ослабления воздействия космического мусора будет рассмотрен на сорок четвертой сессии Научно-технического подкомитета КОПУОС.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
The Subcommittee received complaints about harassment and ill-treatment of relatives during visits. Делегации ППП поступили жалобы на издевательства и неправомерное обращение, с которыми сталкиваются родственники заключенных в ходе посещений.
That delegation also believed that the Subcommittee could consider the question of a possible revision of the Principles. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о возможном пересмотре Принципов.
Some delegations expressed the view that the work of the Subcommittee must be optimized, streamlined and rationalized and that the efficiency of that work and working discipline should be enhanced. Некоторые делегации высказали мнение, что необходимо оптимизировать, упорядочить и рационализировать работу Подкомитета и что следует повысить ее эффективность и трудовую дисциплину.
Some delegations expressed the view that the proposed initiative to create a high authority for outer space similar to the existing Seabed Authority merited serious consideration by the Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение, что предлагаемая инициатива по созданию верховного органа по космическому пространству по аналогии с существующим Международным органом по морскому дну заслуживает серьезного рассмотрения Подкомитетом.
Some delegations expressed the view that the Committee should set a deadline for the Subcommittee to conclude its discussions on scientific and technical matters related to space debris and to report all its findings to the Committee to facilitate the debate on the matter within the Committee. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Комитету следует установить для Подкомитета предельный срок завершения обсуждения научно-технических вопросов, связанных с космическим мусором, и представления Комитету доклада о результатах своей работы, с тем чтобы способствовать проведению дискуссии по данному вопросу в Комитете.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
He hoped that the Committee's debate, as well as further discussions in the Subcommittee of the Whole on International Protection, would provide new ideas in that field. Он выразил надежду на то, что обсуждения в Комитете и дальнейшие прения в Подкомитете полного состава по международной защите беженцев дадут новые идеи.
Mr. GROSSMAN (Committee) said that access to a shared pool of information would enhance the quality of the decision-making process in both the Committee and the Subcommittee. Г-н ГРОССМАН (Комитет) считает, что доступ к совместной информации позволит повысить качество процесса принятия решений как в Комитете, так и в Подкомитете.
Some delegations expressed the view that the Committee should set a deadline for the Subcommittee to conclude its discussions on scientific and technical matters related to space debris and to report all its findings to the Committee to facilitate the debate on the matter within the Committee. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Комитету следует установить для Подкомитета предельный срок завершения обсуждения научно-технических вопросов, связанных с космическим мусором, и представления Комитету доклада о результатах своей работы, с тем чтобы способствовать проведению дискуссии по данному вопросу в Комитете.
Historically the NSC is a successor of the formerly overwhelmingly government dominated Inter-ministerial Committee on Environment subcommittee on Desertification and Drought (IMCE-DD). С исторической точки зрения НРК является преемником того Подкомитета по проблемам опустынивания и засухи при Межминистерском комитете по охране окружающей среды, в котором ранее преобладали представители правительства.
Ms. Makár said that the new Subcommittee on Gender Equality of the parliamentary Human Rights Committee, composed equally of men and women, had already met three times since February. Г-жа Макар говорит, что недавно созданный при Парламентском комитете по правам человека Подкомитет по гендерному равенству, в составе которого в равной степени представлены женщины и мужчины, с февраля провел уже три заседания.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
Recalling its resolution 2002/2 of 19 July 2002 on restructuring the conference structure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, including the establishment of a subcommittee on information, communications and space technology, напоминая о своей резолюции 2002/2 от 19 июля 2002 года о перестройке конференционной структуры Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, включая учреждение Подкомитета по информационной, коммуникационной и космической технологии,
The ASEAN Subcommittee on space technology and application (SCOSA) was formulating a framework to increase the use of space technology in disaster management. Подкомитет АСЕАН по космической технологии и ее применению разрабатывает структуру по активизации использования космической технологии в борьбе со стихийными бедствиями.
Such views should not be entertained; the expansion of outer space exploration and activities created a need for new legal regimes and the Subcommittee's role in elaborating them should be strengthened rather than undermined. С подобным мнением нельзя согласиться; расширение освоения космического пространства и космической деятельности обусловливает необходимость установления новых правовых режимов, и поэтому следует не подрывать, а укреплять роль Подкомитета в их разработке.
Some delegations expressed the view that the Subcommittee should cooperate with ITU in all possible aspects of outer space activities, including with respect to avoiding an abuse of the use of the geostationary orbit by some States and international organizations and coordinating the application of international treaties. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету следует сотрудничать с МСЭ во всех возможных аспектах космической деятельности, в том числе в том, что касается недопущения чрезмерного использования геостационарной орбиты отдельными государствами и международными организациями и координации применения международных договоров.
It was recalled that, pursuant to recommendations of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee, since 2005 United Nations Basic Space Science Initiative workshops had focused on the International Heliophysical Year 2007. Было указано, что во исполнение рекомендаций Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технического подкомитета с 2005 года в ходе практикумов в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке основное внимание уделялось проведению в 2007 году Международного гелиофизического года.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
Mr. Lennard suggested that the Committee consider creating a subcommittee to update the commentary on article 8. Г-н Леннард предложил Комитету рассмотреть возможность создания подкомитета для обновления Комментария к статье 8.
Partly for that reason, the subcommittee has at the present stage refrained from proposing an actual text for the commentary to article 5, and leaves it to the Committee to decide on the required presentation. Отчасти по этой причине подкомитет на данном этапе воздержался от предложения фактического текста для комментария к статье 5, предоставив Комитету решать вопрос о необходимой форме представления.
Unfortunately, gender equality had been passed from one parliament committee to another in the last 10 years, and the State Committee had pressed for gender equality to be handled by a subcommittee reporting to the Parliament's human rights committee. К сожалению, за последние 10 лет вопрос о гендерном равенстве передавался от одного парламентского комитета другому, и Государственный комитет настоял, чтобы вопросом гендерного равенства занимался подкомитет, подчиняющийся Парламентскому комитету по правам человека.
The Committee recognized that ensuring the transparency of the work of the action teams was of fundamental importance to Member States and agreed that it was important that all action teams continue to report to the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee. Комитет признал, что для государств-членов чрезвычайно важно обеспечить прозрачность работы инициативных групп, и согласился с тем, что для всех инициативных групп важно продолжать представлять доклады Комитету и его Научно-техническому подкомитету.
It would also be useful to know how the Subcommittee's report on its follow-up visit to Paraguay had been structured and how the visit had been organized, as that State party was due to present its periodic report to the Committee in the near future. Было бы также полезно узнать, как построен доклад Подкомитета о его последующем посещении Парагвая и как было организовано само посещение, так как это государство-участник в ближайшем будущем должно представить Комитету свой периодический доклад.
Больше примеров...