Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee recognized that some papers for the Subcommittee's sessions were intended to share information; these should be clearly marked as such. Подкомитет признал, что некоторые документы сессий Подкомитета предназначаются для информирования других подразделений; они должны быть помечены соответствующим образом.
In addition, the Subcommittee recommends the development of a strict policy for the supervision of police officers that addresses the forms of conduct reported to the Subcommittee. Наряду с этим, Подкомитет рекомендует разработать политику жесткого контроля над полицейскими на предмет совершения ими поступков, о которых стало известно Подкомитету.
The Subcommittee approved the draft terms of reference and outline of the workplan, as amended. Подкомитет одобрил круг ведения и проект плана работы с внесенными поправками.
The Subcommittee welcomed the information provided by the Chairman of IADC on re-entry prediction campaigns and requested IADC to inform the Subcommittee of any revisions made to the IADC Space Debris Mitigation Guidelines in the light of evolving technologies and debris mitigation practices. Подкомитет приветствовал информацию о кампаниях по прогнозированию входа в атмосферу, представленную Председателем МККМ, и просил МККМ информировать Подкомитет о внесении любых изменений в Руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора в связи с появлением новых технологий и практики предупреждения образования космического мусора.
Accordingly, in 2005 the Subcommittee was transformed into the Subcommittee on Gender Policy, which today deals directly with issues of gender democracy in Ukrainian society. Подкомитет по вопросам правового статуса женщин, семьи и детства был трансформирован в Подкомитет по вопросам гендерной политики, который сегодня непосредственно занимается вопросами обеспечения гендерной демократии в украинском обществе.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
The Commission's international subcommittee devoted several sessions to discussing the guidelines of the report with departments; the present note was prepared in consultation with the sub-commission, which held a joint session with other subcommissions on 18 December 2006. Международная подкомиссия Комиссии посвятила несколько заседаний обмену мнениями с администрацией относительно выбора основных направлений данного доклада; отражаемые в данной записке предложения были согласованы с этой подкомиссией, которая провела общее заседание с другими подкомиссиями 18 декабря 2006 года.
You'd think if there were any evidence of judicial impropriety, that the Senate subcommittee would've found it by now. Ты думаешь, что если бы существовали улики, свидетельствующие о судебном нарушении, то подкомиссия Сената не нашла бы их до сих пор?
The work of the Subcommittee is carried out in three working groups, respectively entitled Follow-up on Convention 159, Promotion of Self-Employment and Rehabilitation for Employment. В ходе своей работы Подкомиссия провела три совещания "за круглым столом", посвященных контролю за соблюдением Конвенции МОТ Nº 159, поощрению самостоятельной трудовой деятельности и реабилитационных мероприятий в целях интеграции соответствующих лиц в трудовые процессы.
The operation of the Subcommittee is governed by domestic and international law, including: Подкомиссия строит свою деятельность на основе положений международных и национальных документов, в частности:
Darnell testified before something called a subcommittee and nearly brought down his father's entire agency. Дарнэлл дал показания, после чего какая-то подкомиссия полностью закрыла агентство его отца.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
He welcomed the new system of regional focal points, which would allow States parties to obtain advice from the Subcommittee on how to establish national preventive mechanisms. Британский представитель одобряет новую систему региональных координаторов, которая даст государствам-участникам возможность получать рекомендации ППП относительно создания национальных превентивных механизмов.
Ms. Kleopas asked to what extent the Committee's work influenced the Subcommittee's decisions when planning country visits. Г-жа Клеопас спрашивает, в какой мере работа Комитета влияет на решения ППП, когда он планирует свои страновые визиты.
The Subcommittee recommends the standardization and, if possible, centralization and digitalization of the register system in order to facilitate effective monitoring of the legality of pre-trial detention. ППП рекомендует сделать систему ведения журналов единообразной и, по возможности, централизованной и электронной, чтобы создать условия для эффективного контроля правомерности предварительного заключения.
The Subcommittee recommends that the authorities take the necessary measures to ensure that consular authorities are systematically notified of the detention of one of their citizens and that the information is duly recorded in the custody register (person contacted, date, time). ППП рекомендует властям принять необходимые меры к тому, чтобы консульские службы систематически информировались о случаях задержания граждан их стран и чтобы соответствующая информация надлежащим образом регистрировалась в журнале учета задержанных лиц (с указанием оповещенного лица, даты и времени суток).
Furthermore, the Subcommittee was itself able to note the systematic absence of adequate information on the basic rights of persons who have been arrested, and particularly of noticeboards or posters bearing such information in gendarmerie and police stations. Кроме того, представители ППП смогли лично убедиться в систематическом отсутствии надлежащих средств информирования об основных правах арестованных лиц, в частности соответствующих щитов или объявлений в отделениях жандармерии и комиссариатах полиции.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
At their 1997 meetings, the Subcommittee on Small Territories and the Special Committee would have a clearer view of the situation. На своих заседаниях в 1997 году Подкомитет по малым территориям и Специальный комитет будут иметь более четкое представление о ситуации в этой области.
The CHAIRPERSON recalled that the Committee had decided to consider the report of the Subcommittee at its November session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет решил провести рассмотрение доклада Подкомитета на своей ноябрьской сессии.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and, in particular, its Scientific and Technical Subcommittee support the work being conducted by IGOS-P. Комитет по использованию космического пространства в мир-ных целях и, в частности, Научно - технический подкомитет, поддерживают работу, осуществляемую Форумом партнеров по КСГН.
Welcomes the work of the Committee and the Subcommittee and their reports, recommends that they continue to include information on the follow-up by States parties to their recommendations, and supports the Committee and the Subcommittee in their efforts to further improve the effectiveness of their working methods; приветствует работу Комитета и Подкомитета и их доклады, рекомендует им и впредь включать в них информацию о выполнении государствами-участниками их рекомендаций и поддерживает Комитет и Подкомитет в их усилиях по дальнейшему повышению эффективности методов своей работы;
It was not entirely accurate to say that the Committee against Torture was the supervisory body of the Subcommittee, and suggested that States parties might bear that point in mind in relevant statements or resolutions. Следует сделать все необходимое для того, чтобы Комитет не вмешивался в работу Подкомитета в ходе посещений стран, которые проводятся в соответствии со специальными процедурами расследования достоверных заявлений о систематическом применении пыток.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
At its meeting on 4 April 1995, the Executive Committee's Subcommittee on Administrative and Financial Matters considered the question of summary records. На своем заседании 4 апреля 1995 года Подкомитет по административным и финансовым вопросам Исполнительного комитета рассмотрел вопрос о кратких отчетах.
The specific actions to be taken by the Subcommittee are listed in the report of the working group of the Committee. Конкретные меры, которые надлежит принять Подкомитету, перечислены в докладе рабочей группы Комитета.
On 20 November 2008, he had meetings with the Committee against Torture and members of the United Nations Subcommittee on Prevention of Torture in Geneva. 20 ноября 2008 года он встречался в Женеве с представителями Комитета против пыток и членами подкомитета Организации Объединенных Наций по предупреждению пыток.
A report on the activities of the programme on food and nutrition for human and social development was presented at the annual session of the Subcommittee on Nutrition of the Administrative Committee on Coordination that was held at Geneva in April 1999. Доклад о деятельности в рамках программы "Продовольствие и питание для социального развития и развития людских ресурсов" был представлен на ежегодной сессии Подкомитета по проблемам питания Административного комитета по координации, которая состоялась в Женеве в апреле 1999 года.
Welcomes the work of the Committee and the Subcommittee and their reports, recommends that they continue to include information on the follow-up by States parties to their recommendations, and supports the Committee and the Subcommittee in their efforts to further improve the effectiveness of their working methods; приветствует работу Комитета и Подкомитета и их доклады, рекомендует им и впредь включать в них информацию о выполнении государствами-участниками их рекомендаций и поддерживает Комитет и Подкомитет в их усилиях по дальнейшему повышению эффективности методов своей работы;
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
However, the Subcommittee wishes to comment on some of the situations that members of the delegation observed during the visit. Вместе с тем Подкомитет хотел бы сделать некоторые замечания относительно ряда ситуаций, которые наблюдали члены делегации во время своей поездки.
The Subcommittee requests that the State party provide detailed information on the steps taken to prevent and hinder the taking of reprisals against staff members or detainees who spoke to members of the Subcommittee. ППП просит государство-участник представить подробную информацию о том, какие меры были приняты для предупреждения и воспрепятствования применению репрессий в отношении сотрудников и арестантов, которые беседовали с членами делегации ППП.
The Subcommittee urged those delegations having comments on the proposed resolution to consider communicating them in writing to the Secretariat prior to the forty-sixth session of the Committee. Подкомитет настоятельно призвал те делегации, которые желают высказать замечания по предлагаемой резолюции, рассмотреть возможность их представления в письменной форме Секретариату до начала сорок шестой сессии Комитета.
Some delegations expressed the view that sufficient time should be secured for discussions of the Working Group in the plenary of the Subcommittee, with simultaneous interpretation services, and that States should allow themselves adequate time to consider and reach consensus on all issues. Некоторые делегации высказали мнение, что для обсуждения работы Рабочей группы на пленарных заседаниях Подкомитета следует предусмотреть достаточно времени и услуги по синхронному переводу и что государствам следует использовать столько времени, сколько необходимо, для рассмотрения всех вопросов и достижения консенсуса по ним.
Her delegation would carefully follow the future examination not only of article 12 but also of articles 1 and 8, the concern of her delegation being not to restrict the Subcommittee unduly in the preformance of its tasks and functions. Ее делегация будет внимательно наблюдать за ходом дальнейшего обсуждения не только статьи 12, но и статей 1 и 8 с учетом стремления ее делегации не допустить неправомерных ограничений в отношении осуществления подкомитетом своих обязанностей и функций.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
You know, but Pratt's on the crime and terrorism subcommittee. Ты знаешь, Прэтт в криминальном и террористическом комитете.
I don't know, but Shepherd knew about the subcommittee. Не знаю, но Шепард знала об этом Комитете.
The subcommittee, which presented its recommendations to the Committee, was composed of representatives from the government offices represented in the Committee. Подкомитет, который представил свои рекомендации Комитету, состоял из представителей государственных ведомств, представленных в Комитете.
Since January 2007, Ms. Christensen has held the chairmanship of the Subcommittee on Insular Affairs of the House Committee on Natural Resources. С января 2007 года г-жа Кристенсен выполняла обязанности председателя Подкомитета по делам островных территорий в Комитете палаты представителей по природным ресурсам.
Network members were active with the Geneva and New York NGO committees on the status of women and the Subcommittee on Older Women, in New York, and the Civil Society Forum planning committee of the NGO Committee for Social Development. Ее члены активно взаимодействовали с женевским и нью-йоркским комитетами НПО по положению женщин, нью-йоркским подкомитетом по делам женщин пожилого возраста и комитетом по планированию Форума гражданского общества при Комитете НПО по социальному развитию.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
That delegation made a comprehensive presentation to the Subcommittee on its domestic legislation and implementation of outer space activities. Высказавшая это мнение делегация выступила перед Подкомитетом с подробным докладом о внутреннем законодательстве своей страны и осуществляемой космической деятельности.
The Subcommittee expressed appreciation to ESA for having offered five training fellowships in various areas relating to space activities for the period 1997-1998. Подкомитет выразил признательность ЕКА, предоставившему пять стипендий для обучения специалистов в различных областях космической деятельности в течение 1997-1998 годов.
The Subcommittee also noted that the discussions under its four-year workplan had shed light on legal issues of great practical importance to national space activities. Подкомитет также отметил, что обсуждения в рамках его четырехлетнего плана работы прояснили юридические вопросы, имеющие огромное практическое значение для осуществления государствами космической деятельности.
The Subcommittee had before it a document prepared by the Office for Outer Space Affairs containing a preliminary draft list of actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development with direct or potential relevance to space science and technology and their applications. Подкомитету был представлен подготовленный Управлением по вопросам космического пространства документ, содержащий предварительный проект перечня мероприятий, рекомендованных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которые имеют или могут иметь непосредственное отношение к космической науке и технике и их применению.
The Subcommittee also noted with satisfaction the publication of Highlights in Space 2005, which had been compiled from a report prepared by IAF, in cooperation with the International Institute of Space Law. практикумы и учебные курсы, которые будут организованы в региональных учебных центрах космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The present system of writing the drafts of the letters that the CTC's addresses to Member States which are first discussed in the subcommittee and then passed to the committee for final approval has led to a lack of consistency between some of them. Нынешняя система подготовки Контртеррористическим комитетом направляемых государствам-членам писем, которые сначала обсуждаются в подкомитете, а затем передаются Комитету для окончательного утверждения, в некоторых случаях приводила к отсутствию последовательности.
The recommendations made at the meeting will be closely reviewed by the Subcommittee in presenting proposed changes to the Committee at its seventh session. Рекомендации, вынесенные в ходе совещания, будут внимательно изучены Подкомитетом при представлении им Комитету на его седьмой сессии предлагаемых изменений.
The CO-CHAIRPERSON (Committee) added that the Committee should include general background information in its compilation of documents to be provided to the Subcommittee. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) добавляет, что Комитету следует включать общую исходную информацию в свою компиляцию документов, которые будут передаваться Подкомитету.
In that connection, SOCA unanimously agreed to recommend to the Inter-agency Committee on Sustainable Development the extension of the terms of the current Chairperson and Vice-Chairperson until such time as the status of the Subcommittee was clarified. В этой связи ПОПР единодушно договорился рекомендовать Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию продлить срок полномочий нынешних Председателя и заместителя Председателя впредь до прояснения статуса Подкомитета.
In closing, she said that the Subcommittee was grateful that the Committee consistently took up the issue of ratification of the Optional Protocol with States parties, and stressed that continued reference to the importance of national preventive mechanisms would be much appreciated. В заключение она говорит, что Подкомитет признателен Комитету за то, что он последовательно обсуждает вопрос о ратификации Факультативного протокола с государствами-участниками, и указывает, что весьма важно и впредь подчеркивать значение национальных превентивных механизмов.
Больше примеров...