Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee urges the State party to take into account the conclusions and recommendations of the Committee against Torture with regard to its domestic legislation. Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять во внимание заключения и рекомендации Комитета против пыток в отношении его внутреннего законодательства.
The ACC Subcommittee on Coordination in Matters of International Drug Abuse Control will next meet from 31 July to 2 August 1995 in Geneva. Подкомитет АКК по координации вопросов международной борьбы со злоупотреблением наркотиками проведет свою следующую сессию 31 июля-2 августа 1995 года в Женеве.
In this regard, the Subcommittee has encouraged the formalization of the selection process in legislation, regulation or binding administrative guidelines, as appropriate. В этой связи Подкомитет рекомендовал официально закрепить процесс отбора, при необходимости, в законодательстве, подзаконных актах или обязательных для исполнения административных инструкциях.
It is evident to the Subcommittee that the overuse - and misuse - of pre-trial detention is a general problem that needs to be tackled as a matter of priority. Подкомитет прекрасно осознает, что чрезмерное и ненадлежащее использование такой меры, как досудебное содержание под стражей, является общей проблемой, которая требует решения в приоритетном порядке.
Through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the ACC Subcommittee on Drug Control, UNDCP continued to secure the commitment of United Nations entities to include, whenever appropriate, a drug control dimension in their programmes of work. Через Административный комитет по координации (АКК) и Подкомитет АКК по контролю над наркотиками ЮНДКП по-прежнему принимает меры, с тем чтобы заручиться обязательствами учреждений Организации Объединенных Наций включать в соответствующих случаях вопросы контроля над наркотиками в свои программы работы.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
Smith's subcommittee issued a report on May 28 that led to significant reforms in international maritime safety. Подкомиссия Смита 28 мая 1912 года выпустила отчёт, который привёл к существенным реформам правил безопасного мореходства.
(b) Subcommittee on Investigation and Punishment: Ь) Подкомиссия по расследованию и наказанию
In 2008, the Subcommittee on Legislation, Participation, Duties and Rights of People of African Descent was established within the Standing Committee on Indigenous Peoples of the National Assembly and contributed to the drafting of the Racial Discrimination Act. В 2008 году в структуре Постоянной комиссии по делам коренных народов Национальной ассамблеи была создана Подкомиссия по законодательству, участию в жизни общества, обязанностям и правам потомков выходцев из Африки, принимавшая участие в разработке Органического закона против расовой дискриминации.
The work of the Subcommittee is carried out in three working groups, respectively entitled Follow-up on Convention 159, Promotion of Self-Employment and Rehabilitation for Employment. В ходе своей работы Подкомиссия провела три совещания "за круглым столом", посвященных контролю за соблюдением Конвенции МОТ Nº 159, поощрению самостоятельной трудовой деятельности и реабилитационных мероприятий в целях интеграции соответствующих лиц в трудовые процессы.
The Parliamentary Subcommittee of Trafficking in Persons is a Subcommittee of the Committee on the Status of Women, designed to focus on the battle against trafficking in women. Парламентская подкомиссия по борьбе с торговлей людьми создана при Комиссии по статусу женщин и ее основной целью является борьба с торговлей женщинами.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Subcommittee is therefore making recommendations to the State party in these connections. В этой связи ППП направил государству-участнику рекомендации, касающиеся этих вопросов.
The obligation of discretion imposed on the Subcommittee was due to the need not to lose the trust of States parties, which would be reluctant to provide the Subcommittee with information if they had reason to believe that it was being made public. Возложенное на ППП обязательство сдержанности отвечает необходимости не отказывать в доверии со стороны государств-участников, которые могут больше не предоставить сведения ППП, если у них будут иметься основания полагать, что он их разгласит.
The Subcommittee recommends that the authorities ensure police and gendarmerie officers are duly notified of the illegality of the practice of imprisonment for civil debt and the sanctions potentially incurred. ППП рекомендует властям принять меры к тому, чтобы сотрудники полиции и жандармерии надлежащим образом информировались о незаконном характере задержания за долги частных лиц и о возможных мерах наказания.
The Chairperson, recalling the procedure for drafting the Subcommittee's annual reports, said that the first annual reports had covered the period from May to May and that drafting had started at the November session. Председатель напоминает о процедуре составления ежегодного доклада ППП и говорит, что первые ежегодные доклады охватывали период с мая по май и что их составление начиналось на ноябрьской сессии.
The group's main objective is to assist with the implementation of the Subcommittee's recommendations, through a plan of action based on classifying the recommendations according to whether they involve efforts at the federal or local levels of the various authorities. Основной задачей Рабочей группы является оказание помощи в выполнении рекомендаций ППП на основе плана действий, распределяющего упомянутые рекомендации по категориям с точки зрения необходимости участия властей федерального, местного и других уровней.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
The Coordinating Committee on Children is a Cabinet subcommittee formed in 1992 after Fiji ratified the Convention on the Rights of the Child. Координационный комитет по делам детей является правительственной подкомиссией, учрежденной в 1992 году после того, как Фиджи ратифицировала Конвенцию о правах ребенка.
The Subcommittee stressed the confidential nature of its work, in accordance with the Optional Protocol. Комитет подчеркивает конфиденциальный характер своей работы, которого требует от него Факультативный протокол.
The Subcommittee was informed that, allegedly, the procedure used to appoint the members of the Consultative Council has not been entirely transparent and inclusive. Комитет был проинформирован о том, что, среди прочего, процедура назначения членов Консультативного совета не была полностью транспарентной и инклюзивной.
The House of Commons Subcommittee on Public Safety and National Security and the Senate Special Committee on the Anti-terrorism Act were established in December 2005 to review the ATA. В декабре 2005 года с целью проведения обзора ЗБТ был создан подкомитет палаты общин по вопросам общественной и национальной безопасности и специальный комитет сената по Закону о борьбе с терроризмом.
(a) During the time when the Committee is conducting a confidential inquiry, until such time as the report of the inquiry is published or the Committee informs the Subcommittee that the inquiry is completed; а) в период проведения Комитетом конфиденциального расследования до тех пор, пока не будет опубликован отчет об этом расследовании или пока Комитет не проинформирует Подкомитет о завершении расследования;
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
However, when the Bureau deems the organization of meetings of a subcommittee necessary for the efficient operation of the Committee it may request the United Nations to provide additional funding as necessary, as well as seeking financial and non-financial assistance from Member States. В то же время если Бюро сочтет необходимым организовать проведение заседаний того или иного подкомитета для эффективного функционирования Комитета, оно может просить Организацию Объединенных Наций выделить при необходимости дополнительные средства и обратиться за финансовой и иной помощью к государствам-членам.
Budget cuts have affected the capacity of OHCHR to contribute to the establishment of national human rights institutions and to ensuring their compliance with the Paris Principles, in particular, its secretarial support for the International Coordinating Committee and its Subcommittee on Accreditation. Бюджетные сокращения негативно отражаются на возможности УВКПЧ оказывать помощь в создании национальных правозащитных учреждений и обеспечении их соответствия Парижским принципам, в частности на его секретариатской поддержке Международного координационного комитета и его Подкомитета по аккредитации.
In paragraph 20 of its resolution 58/89 of 9 December 2003, the Assembly agreed that the Subcommittee, at its forty-first session, could establish a working group to consider comments from member States of the Committee on the IADC proposals. З. В пункте 20 своей резолюции 58/89 от 9 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея постановила, что Подкомитет на своей сорок первой сессии может учредить рабочую группу для рассмотрения замечаний государств, являющихся членами Комитета, относительно предложений МККМ.
At the November 2004 Ministerial Meeting, it was the stated goal of the Underground Coal Subcommittee to deliver a full Action Plan to the Steering Committee by the next Steering Committee meeting. На совещании, проводившемся в ноябре 2004 года на уровне министров, Подкомитет по угольным шахтам заявил, что намерен представить Руководящему комитету полный текст Плана действий к следующему совещанию Руководящего комитета.
In its resolution 55/196, the Assembly invited the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination (now UN-Water) to serve as the coordinating entity for the Year. В своей резолюции 55/196 Ассамблея предложила Подкомитету по водным ресурсам Административного комитета по координации (в настоящее время «Механизма по водным ресурсам Организации Объединенных Наций») выступать в роли координирующего органа по проведению Года.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
In the view of that delegation, scientific and technical aspects of space debris could be investigated in the Subcommittee taking advantage of IADC expertise on the subject. По мнению этой делегации, научно-теоретические аспекты проблемы космического мусора можно проанализировать в рамках Подкомитета, воспользовавшись для этого опытом МККМ, накопленным в этой области.
Some delegations expressed the view that the destruction of space systems, intentional or otherwise, which generated long-lived debris, should be avoided in line with the space debris mitigation guidelines adopted by the Subcommittee at its current session. Некоторые делегации высказали мнение, что преднамеренного или непреднамеренного разрушения космических систем, в результате которого образуется долгоживущий космический мусор, следует избегать, как это предусматривается в руководящих принципах предупреждения образования космического мусора, принятых Подкомитетом на его нынешней сессии.
Some delegations expressed concern that little progress had been made on the question of the definition and delimitation of outer space despite the matter having been considered by the Subcommittee for over 40 years. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с незначительным прогрессом по вопросу об определении и делимитации космического пространства, несмотря на то, что он рассматривается Подкомитетом в течение более чем сорока лет.
Some delegations expressed the view that sufficient time should be secured for discussions of the Working Group in the plenary of the Subcommittee, with simultaneous interpretation services, and that States should allow themselves adequate time to consider and reach consensus on all issues. Некоторые делегации высказали мнение, что для обсуждения работы Рабочей группы на пленарных заседаниях Подкомитета следует предусмотреть достаточно времени и услуги по синхронному переводу и что государствам следует использовать столько времени, сколько необходимо, для рассмотрения всех вопросов и достижения консенсуса по ним.
Although inmates were as a rule reluctant to talk to the members of the Subcommittee and the attitude of the warders considerably hampered any confidential interviews, some inmates suggested that there were killings that were disguised as suicides. Хотя заключенные в целом неохотно беседовали с членами делегации ППП, а поведение надзирателей во многом препятствовало проведению конфиденциальных бесед, некоторые заключенные все же намекнули на случаи убийств, замаскированных под самоубийства.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). 207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК).
IMO responded to the letter in February 2011, giving information about recent deliberations of the IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC) and its Subcommittee on Bulk Liquids and Gases (BLG). ИМО ответила на это письмо в феврале 2011 года, предоставив информацию о проходивших в последнее время обсуждениях в Комитете по защите морской среды (КЗМС) ИМО и его Подкомитете по перевозке жидкостей и газов наливом (ПЖГН).
The Secretary-General is pleased to approve the application of Senegal for full membership in the Subcommittee and requests the Council's endorsement of that decision. Правительствам было предложено предоставить по просьбе Генерального секретаря и за свой собственный счет экспертов для работы в Комитете. Генеральный секретарь с удовлетворением одобряет заявку Сенегала о предоставлении полноправного членства в Подкомитете и просит Совет одобрить это решение.
In order to place such sensitive topics as arms control, disarmament and non-proliferation on the agenda of day-to-day parliamentary politics, the German Bundestag has established a subcommittee to the Committee on Foreign Affairs, called the Subcommittee on Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation. Чтобы включить такие требующие особого внимания вопросы, как контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение, в повестку дня повседневной парламентской работы, немецкий бундестаг учредил подкомитет при Комитете по иностранным делам под названием «Подкомитет по разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению».
The Secretary-General is pleased to approve the application of Serbia and Montenegro for full membership in the GHS Subcommittee and requests the Council's endorsement of that decision. Правительствам предлагается представлять по просьбе Генерального секретаря и за свой собственный счет экспертов для работы в Комитете.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The Subcommittee also noted that the discussions under its four-year workplan had shed light on legal issues of great practical importance to national space activities. Подкомитет также отметил, что обсуждения в рамках его четырехлетнего плана работы прояснили юридические вопросы, имеющие огромное практическое значение для осуществления государствами космической деятельности.
The ASEAN Subcommittee on space technology and application (SCOSA) was formulating a framework to increase the use of space technology in disaster management. Подкомитет АСЕАН по космической технологии и ее применению разрабатывает структуру по активизации использования космической технологии в борьбе со стихийными бедствиями.
The Subcommittee also devises scientific, technical and capacity-building programmes to be undertaken under the auspices of the United Nations, particularly to assist developing countries in using space technology for sustainable development purposes. Подкомитет также разрабатывает научно-технические программы и программы создания потенциала для осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций, в первую очередь для оказания помощи развивающимся странам в использовании космической техники в целях обеспечения устойчивого развития.
The ASEAN Subcommittee on Space Technology and Application was working on projects to promote cooperation in sustainable economic and social development, biodiversity and disaster management, among other constructive purposes, through the use of space technology. Подкомитет АСЕАН по космической технологии и ее применению работает над проектами по развитию сотрудничества в области устойчивого экономического и социального развития, сохранения биоразнообразия и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, в числе прочих созидательных целей, путем использования космических технологий.
Following its consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health, the Subcommittee adopted a work plan for the period 2004-2006 to consider space-based telemedicine. После рассмотрения вопроса об использовании космической техники в области медицины и здравоохранения Подкомитет принял план работы на период 2004 - 2006 годов, предусматривающий рассмотрение развития телемедицины на основе космических систем.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
In a similar way, it was proposed the Subcommittee on Prevention of Torture consider sharing systematically its reports with the Committee on a confidential basis. В этом же ключе было предложено, чтобы Подкомитет по предупреждению пыток рассмотрел вопрос о регулярной передаче своих докладов Комитету в конфиденциальном порядке.
The Subcommittee also agreed that this Committee should at the present session continue its discussions on all matters related to the holding of a third UNISPACE conference. Подкомитет также согласился, что этому Комитету следует продолжать обсуждение всех вопросов, связанных с проведением третьей конференции ЮНИСПЕЙС, на нынешней сессии.
The CHAIRMAN said that the persistent divergence of views in the Subcommittee seemed to preclude the submission of a consensus recommendation to the Committee regarding the duration of the Subcommittee's sessions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что постоянное расхождение мнений в Подкомитете не позволяет представить Комитету согласованную рекомендацию в отношении продолжительности сессий Подкомитета.
Ms. Gaer said that it was time the Subcommittee and the Committee against Torture thought more deeply about their forms of cooperation and established a more structured collaboration. Г-жа Гаер говорит, что Подкомитету и Комитету против пыток пора серьезно задуматься над характером их сотрудничества, которое должно стать более структурированным.
The Subcommittee also noted that, in accordance with the mandate for the inter-sessional consultations by the Committee, the results of those consultations as contained in that report would be formally presented for discussion and adoption by the Committee at its forty-second session, in 1999. Подкомитет отметил также, что в соответствии с мандатом Комитета, касающегося проведения межсессионных консультаций, содержащиеся в этом докладе результаты таких консультаций будут официально представлены Комитету для обсуждения и утверждения на его сорок второй сессии в 1999 году.
Больше примеров...