Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee welcomed the consideration by the Inter-Agency Meeting of the matter of establishing inventories of space-related resources, in particular satellite data sets, space-based devices and educational and training materials. Подкомитет приветствовал рассмотрение Межучрежденческим совещанием вопроса о подготовке инвентарных перечней связанных с космонавтикой ресурсов, в частности наборов спутниковых данных, спутниковой аппаратуры и учебно - образовательных материалов.
The Subcommittee emphasized that cooperation and coordination of the relevant statistical agencies present at the meeting would be needed in that effort, in particular in the further development of GDDS with regard to social and environmental data. Подкомитет подчеркнул, что для этого потребуются сотрудничество и координация деятельности соответствующих статистических учреждений, представленных на этой сессии, в частности в интересах дальнейшей разработки ОСРД в том, что касается данных социальной статистики и статистики окружающей среды.
In order to ensure that that information was widely available, the Subcommittee called on ITU to reconsider its decision to discontinue the publication of the yearly ITU reports, even though most of that information was available on its web site. В целях широкого распространения этой информации Подкомитет призвал МСЭ пересмотреть свое решение о прекращении публикации ежегодных докладов МСЭ, даже несмотря на то, что большая часть этой информации распространяется в сети "Интернет".
The Subcommittee on Rationalization intensively reviewed all component parts of the Registry and, in November 1997, presented a report containing observations and recommendations on the administration of the Registry as a whole, as well as observations and recommendations regarding the individual divisions of the Registry. Подкомитет по рационализации, внимательно изучив работу всех подразделений, входящих в состав Секретариата, представил в ноябре 1997 года доклад, содержащий замечания и рекомендации об административном управлении Секретариатом в целом, а также замечания и рекомендации относительно отдельных подразделений Секретариата.
As noted above, the Subcommittee would like to stress how important it is for the State party to develop a policy that transmits a clear and direct message denouncing such conduct, which should be condemned by all administrative, disciplinary and criminal means. Как упоминалось выше, Подкомитет хотел бы еще раз подчеркнуть необходимость проведения государством-участником четкой и ясной политики неприятия подобного поведения и противодействия ему, применяя для этого все возможные административные, дисциплинарные меры и меры уголовного наказания.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
In 1999, a Senate subcommittee had held hearings on that subject, and efforts were under way to improve the use of restraints in federally-funded health-care facilities. В 1999 году подкомиссия сената провела слушания по данному вопросу, и в настоящее время прилагаются усилия по улучшению применения ограничивающих средств в медицинских учреждениях федерального финансирования.
He also wished to know whether the curriculum subcommittee mentioned in paragraph 234 of the report had actually been created and what had been the results of the Bilingual Intercultural Education Programme for adults in the various autonomous regions of the country. Г-н де Гутт хотел бы также знать, была ли действительно создана и действует подкомиссия по программам обучения, упомянутая в пункте 234, и каковы результаты программы двуязычного профессионального обучения для взрослых, осуществляемой в разных автономных регионах страны.
(b) Subcommittee on Investigation and Punishment: Ь) Подкомиссия по расследованию и наказанию
The Subcommittee on Integration into Employment is a body coordinating the work of its component institutions on the integration of handicapped persons into employment by means of joint projects. Подкомиссия по вопросам трудовой интеграции представляет собой структуру, обеспечивающую совместную деятельность представителей входящих в ее состав учреждений в интересах трудовой интеграции инвалидов в рамках соответствующих совместных проектов.
The Parliamentary Subcommittee of Trafficking in Persons is a Subcommittee of the Committee on the Status of Women, designed to focus on the battle against trafficking in women. Парламентская подкомиссия по борьбе с торговлей людьми создана при Комиссии по статусу женщин и ее основной целью является борьба с торговлей женщинами.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
That being said, it would be wrong to think that the Subcommittee's activities were limited to visits. При этом было бы ошибкой считать, что деятельность ППП ограничивается посещениями.
The Subcommittee's new working methods should lead to greater efficiency and clarity and thereby strengthen the partnership between the Subcommittee, States parties and national preventive mechanisms, which were at the heart of the Optional Protocol. Новый порядок функционирования ППП должен привести к повышению эффективности и ясности, которые позволят укрепить партнерство между ППП, государствами-участниками и национальными превентивными механизмами, являющимися стержнем Факультативного протокола.
The Subcommittee recommends that the State party, and the legislature in particular, take steps to secure passage of the existing bill or of another bill that will ensure this institution's operational, administrative and budgetary autonomy. ППП рекомендует государству-участнику, и в особенности его законодательной власти, придать импульс текущей законодательной инициативе или другому законопроекту, который позволит обеспечить функциональную, административную и бюджетную автономию этого механизма.
Mr. Lasocik (Subcommittee) said that another very important - but insufficiently discussed - component of the Optional Protocol was financial assistance for implementation of the Subcommittee's recommendations to States parties after its visits. Г-н Ласоцик (Подкомитет по предупреждению пыток) говорит, что другим очень важным элементом Факультативного протокола, о котором не говорится в достаточной степени, является Специальный фонд, направленный на оказание помощи в финансировании осуществления рекомендаций, которые ППП адресует государствам-участникам по итогам своих визитов.
In one facility operated by the Buenos Aires Prison Service, the Subcommittee received complaints about physical and verbal assaults by guards on women prisoners. Заключенные одной из тюрем ПСБ пожаловались делегации ППП на физическое насилие и словесные нападки в отношении лишенных свободы женщин со стороны надзирателей.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
It would also be helpful if the Committee were to urge States parties to publish the Subcommittee's reports. Кроме того, было бы полезным, если бы Комитет настоятельно призвал государства-участники публиковать доклады Подкомитета.
The Committee adopted the provisions prepared by the Subcommittee, subject to further refinement of provisions concerning gases in the biennium 1997-1998. Комитет принял положения, подготовленные Подкомитетом, при условии доработки положений о газах в течение двухгодичного периода 1997-1998 годов.
After due representations from the State party and consultation with the Subcommittee, the Committee against Torture extended the postponement for an additional two years at its forty-ninth session, in November 2012. После представления соответствующих материалов государством-участником и проведения консультаций с Подкомитетом Комитет против пыток на своей сорок девятой сессии в ноябре 2012 года продлил отсрочку еще на два года.
The Subcommittee agreed that Member States should strengthen their efforts to promote capacity-building, including through cooperation and coordination with the Committee and other organizations, such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Committee on Earth Observation Satellites and the International Astronautical Federation. Подкомитет согласился с тем, что государствам-членам следует активнее содействовать созданию потенциала, в частности на основе сотрудничества и координации усилий с Комитетом и другими организациями, такими как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Комитет по спутникам наблюдения Земли и Международная астронавтическая федерация.
The Committee agreed that the set of elements in paragraph 8 of the report of the Working Group could constitute the basis for consensus on specific recommendations and conclusions to be included in the report to be prepared by the Subcommittee at its forty-sixth session, in 2007. Комитет решил также, что для облегчения работы, связанной с подготовкой этого доклада, Председатель Рабочей группы мог бы провести до начала сорок шестой сессии Подкомитета неофициальные консультации, открытые для всех заинтересованных государств-членов Комитета, с использованием электронных средств или любым иным соответствующим образом.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
Given the status of the Audit Committee as a standing subcommittee of the Board, the status of which in that regard was similar to that of the Investments Committee, the Board approved travel standards for all its members. Учитывая статус Ревизионного комитета как постоянного подкомитета Правления, который в этом отношении имеет такой же статус, как Комитет по инвестициям, Правление утвердило нормы в области транспортных расходов для всех своих членов.
In accordance with the Committee's recommendations, which were subsequently endorsed by the General Assembly, the Subcommittee once again discussed several items on a priority basis. В соответствии с рекомендациями Комитета, которые были впоследствии одобрены Генеральной Ассамблеей, Подкомитет вновь обсудил ряд вопросов на приоритетной основе.
Consequently, the Subcommittee on Prevention of Torture would hold the Chair in 2014, while the Committee on Enforced Disappearance would enter the rotation as Vice-Chair. Следуя этой логике, в 2014 году председательствовать будет Подкомитет по предупреждению пыток, а заместителем Председателя станет представитель Комитета по насильственным исчезновениям.
UNICEF continues to support the Subcommittee on Water Resources, formerly part of the Administrative Committee on Coordination and which is presently reorganizing its structure as part of the reform of the CEB. ЮНИСЕФ продолжает поддерживать деятельность Подкомитета по водным ресурсам, который ранее входил в состав Административного комитета по координации, а в настоящее время переживает период структурной реорганизации в контексте осуществления реформы КСР.
The Subcommittee on Human Rights Reporting of the Steering Committee developed a mechanism to promote and assess the implementation of universal periodic review recommendations, and initiatives are under way to make the mechanism operational by November 2012 Подкомитет Руководящего комитета по отчетности в области прав человека разработал механизм, направленный на поощрение и оценку осуществления рекомендаций универсального периодического обзора; уже реализуются инициативы по вводу механизма в действие в ноябре 2012 года
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
Some delegations expressed serious concern about the interference with satellite signals and referred to the relevance of this subject to item 5 of the agenda of the Subcommittee. Некоторые делегации выразили серьезную обеспокоенность в связи с препятствованием распространению спутниковых сигналов и указали на то, что эта тема относится к пункту 5 повестки дня Подкомитета.
Some delegations expressed the view that sufficient time should be secured for discussions of the Working Group in the plenary of the Subcommittee, with simultaneous interpretation services, and that States should allow themselves adequate time to consider and reach consensus on all issues. Некоторые делегации высказали мнение, что для обсуждения работы Рабочей группы на пленарных заседаниях Подкомитета следует предусмотреть достаточно времени и услуги по синхронному переводу и что государствам следует использовать столько времени, сколько необходимо, для рассмотрения всех вопросов и достижения консенсуса по ним.
Some delegations supported the assumption by the United Nations of the function of supervisory authority and hoped that the Subcommittee would decide at its current session to recommend to the General Assembly to agree, in principle, to the assumption of that role. Некоторые делегации выразили поддержку принятию на себя Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа и выразили надежду на то, что Подкомитет на его текущей сессии примет решение рекомендовать Генеральной Ассамблее согласиться, в принципе, взять на себя эту роль.
That delegation was also of the view that it would not be appropriate for the Subcommittee to take up the proposal in view of the General Assembly's direction that the Subcommittee seek to promote adherence to the existing outer space treaties. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, принятие этого предложения Подкомитетом является нецелесообразным ввиду того, что Генеральная Ассамблея дала Подкомитету указание стремиться содействовать выполнению существующих договоров по космосу.
In one facility operated by the Buenos Aires Prison Service, the Subcommittee received complaints about physical and verbal assaults by guards on women prisoners. Заключенные одной из тюрем ПСБ пожаловались делегации ППП на физическое насилие и словесные нападки в отношении лишенных свободы женщин со стороны надзирателей.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
In deference to the wishes of the coalition parties, Kuwait's partners in the committee, Kuwait agreed that the meetings of the subcommittee should be held in the region provided that they would be moved to its territory alone at a subsequent stage. Идя навстречу пожеланиям участников коалиции, партнеров Кувейта в комитете, Кувейт согласился с тем, что заседания подкомитета должны проводиться в регионе при условии, что на последующем этапе они будут проводиться только на его территории.
Since January 2007, Ms. Christensen has held the chairmanship of the Subcommittee on Insular Affairs of the House Committee on Natural Resources. С января 2007 года г-жа Кристенсен выполняла обязанности председателя Подкомитета по делам островных территорий в Комитете палаты представителей по природным ресурсам.
The view was expressed that consideration by the Committee and the Subcommittee should focus primarily on international law issues arising from the development of the space protocol. Было выражено мнение, что проводимые в Комитете и Подкомитете обсуждения должны быть в первую очередь направлены на рассмотрение международно-правовых вопросов, возникающих в связи с разработкой космического протокола.
IMO responded to the letter in February 2011, giving information about recent deliberations of the IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC) and its Subcommittee on Bulk Liquids and Gases (BLG). ИМО ответила на это письмо в феврале 2011 года, предоставив информацию о проходивших в последнее время обсуждениях в Комитете по защите морской среды (КЗМС) ИМО и его Подкомитете по перевозке жидкостей и газов наливом (ПЖГН).
It is important to note that my Government has consistently supported these principles, principles we have consistently articulated before this Committee and its Subcommittee, and before the Fourth Committee, since our Government took office in 1987. Важно отметить, что мое правительство с момента прихода к власти в 1987 году неизменно поддерживает эти принципы, принципы, которые мы формулируем в этом Комитете, его Подкомитете и в Четвертом комитете.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The Subcommittee welcomed the initiative of reviewing the responses offered by space technology to address the growing challenges related to the protection and sustainable use of marine and coastal ecosystems, in particular in developing regions. Подкомитет приветствовал инициативу провести обзор предлагаемых космической техникой возможностей решать все более сложные проблемы, связанные с защитой и устойчивым использованием морских и прибрежных экосистем, в частности в развивающихся регионах.
The Subcommittee agreed to invite IISL and ECSL to organize a symposium with the theme "Legal implications of space applications for global climate change", to be organized during the afternoon meetings on the first and second day of its forty-seventh session, in 2008. Подкомитет решил предложить МИКП и ЕЦКП организовать симпозиум по теме "Юридические последствия применения космической техники для глобальных климатических изменений" и провести его в ходе дневных заседаний в первые два дня работы его сорок седьмой сессии в 2008 году.
The Subcommittee commended the Secretariat for its continuous work on the update of the schematic overview of national regulatory frameworks for space activities, as well as the update of its web-based database of national space legislation. Подкомитет высоко оценил деятельность Секретариата по дальнейшему обновлению схематичного обзора национальных систем правового регулирования космической деятельности, а также обновление действующей на основе веб-технологий базы данных о национальном космическом законодательстве.
At their sessions held in 2000, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee took initiatives to promote the use of space technologies within the United Nations system and to enhance inter-agency cooperation and coordination in space-related activities. Комитет по использованию космического прост-ранства в мирных целях и его Научно-технический подкомитет на своих сессиях в 2000 году пред-приняли инициативы по содействию более широкому использованию космических технологий в рамках системы Организации Объединенных Наций и по укреплению межучрежденческого сотрудничества и координации в области космической деятельности.
Following its consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health, the Subcommittee adopted a work plan for the period 2004-2006 to consider space-based telemedicine. После рассмотрения вопроса об использовании космической техники в области медицины и здравоохранения Подкомитет принял план работы на период 2004 - 2006 годов, предусматривающий рассмотрение развития телемедицины на основе космических систем.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The subcommittee, which presented its recommendations to the Committee, was composed of representatives from the government offices represented in the Committee. Подкомитет, который представил свои рекомендации Комитету, состоял из представителей государственных ведомств, представленных в Комитете.
For these efforts, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee are the primary forums, and the major participants are the space Powers. В связи с этими усилиями основное значение принадлежит Комитету по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридическому подкомитету, а основными участниками являются космические державы.
She suggested that the Subcommittee should recommend that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its session in June 1996, take account of the views expressed by delegations on ways of further improving the Subcommittee's working procedures. Она предлагает, чтобы Подкомитет рекомендовал Комитету по использованию космического пространства в мирных целях на его сессии в июне 1996 года учесть мнения, высказанные делегациями относительно путей дальнейшего совершенствования методов работы Подкомитета.
The Subcommittee recommended to the Maritime Safety Committee to convene a working group at its sixty-ninth session to consider a revised proposal for subsequent approval and adoption by the Committee. Подкомитет рекомендовал Комитету по безопасности на море созвать рабочую группу на его шестьдесят девятой сессии для рассмотрения пересмотренного предложения на предмет последующего одобрения и утверждения Комитетом.
OHCHR also assists the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and its Subcommittee on Accreditation, as well as regional networks of national human rights institutions and regional and international associations of Ombudsmen. Кроме того, УВКПЧ оказывает помощь Международному координационному комитету национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, и его Подкомитету по вопросам аккредитации, а также региональным сетевым организациям национальных правозащитных учреждений и региональным и международным объединениям омбудсменов.
Больше примеров...