Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee on Violence of the Council for Equality played a significant role in coordinating those various initiatives. Подкомитет по предупреждению насилия Совета по вопросам равенства играет важную роль в координации этих различных инициатив.
The Subcommittee also requested the Secretariat to include Assembly resolution 1721 A of 20 December 1961 in that publication. Подкомитет просил также Секретариат включить в эту публикацию резолюцию 1721 А Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года.
The Subcommittee would visit Brazil, Mali and Ukraine in 2011. В 2011 году Подкомитет посетит Бразилию, Мали и Украину.
The Subcommittee is also pleased that 18 NPMs have transmitted their annual reports during 2011, which have been posted on its website. Подкомитет также с удовлетворением отмечает, что 18 НПМ представили в 2011 году свои ежегодные доклады, которые были размещены на его веб-сайте.
The Subcommittee also noted that the Providers' Forum had held its fourth meeting in conjunction with the fourth meeting of ICG. Подкомитет отметил также, что было проведено четвертое Совещание Форума поставщиков, которое было приурочено к четвертому Совещанию МКГ.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
(b) Subcommittee on Investigation and Punishment: Ь) Подкомиссия по расследованию и наказанию
The Subcommittee on Integration into Employment is a body coordinating the work of its component institutions on the integration of handicapped persons into employment by means of joint projects. Подкомиссия по вопросам трудовой интеграции представляет собой структуру, обеспечивающую совместную деятельность представителей входящих в ее состав учреждений в интересах трудовой интеграции инвалидов в рамках соответствующих совместных проектов.
The operation of the Subcommittee is governed by domestic and international law, including: Подкомиссия строит свою деятельность на основе положений международных и национальных документов, в частности:
This is a senate subcommittee, Mr. Fairbanks. Это подкомиссия сената вообще-то, Мистер Феербанкс.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Subcommittee was able to observe that some provincial and federal detention facilities lacked proper conditions of personal hygiene. Делегация ППП смогла убедиться в том, что в некоторых провинциальных и федеральных пенитенциарных учреждениях не было надлежащих условий для поддержания личной гигиены.
Mr. Limon (Maldives) asked for clarification on how the Subcommittee organized its follow-up visits. Г-н Лимон (Мальдивские Острова) просит дать разъяснения о том, как ППП организует последующие посещения.
Members of the Subcommittee participated in the selection of themes to be dealt with in the chapter on issues of note arising from the Subcommittee's work and in the chapter on substantive issues. Члены ППП участвуют в отборе тем для главы, посвященной заслуживающим внимания вопросам, которые возникли в связи с работой Подкомитета, и для главы, посвященной основным вопросам.
The Subcommittee takes note of the importance of establishing procedures for the proper and confidential referral of complaints brought by detainees that will also protect them from reprisals. В этой связи ППП отмечает важность установления процедур для надлежащего и конфиденциального направления жалоб, подаваемых заключенными, которые позволяют защитить их от возмездия.
The Subcommittee would like to emphasize that the national preventive mechanism should carry out all aspects of its mandate in a manner which does not give rise to actual or perceived conflicts of interest. ППП подчеркивает, что НПМ должен выполнять все аспекты своего мандата таким образом, чтобы избегать фактического или предполагаемого конфликта интересов.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
In Parliament, the subcommittee on finance and the committee on energy and mines were chaired by women. В парламенте женщины возглавляют подкомитет по финансам и комитет по энергетике и добывающей промышленности.
The Committee of Permanent Representatives of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) entrusted its subcommittee, the Working Group on Work Programme and Budget to review and provide inputs on the UN-Habitat proposed work programme and budget 2012-2013. Комитет постоянных представителей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) поручил своему подкомитету, Рабочей группе по программе работы и бюджету, рассмотреть предлагаемую программу работы и бюджет ООН-Хабитат на 2012 - 2013 годы и вынести по ним свои замечания.
The Committee noted with satisfaction that the Subcommittee, through its Working Group of the Whole, had carried out the task entrusted to it by the General Assembly in resolution 49/34, paragraph 27, and endorsed the views of the Subcommittee on the matter. Комитет с удовлетворением отметил, что Подкомитет с помощью своей Рабочей группы полного состава выполнил задачу, возложенную на него Генеральной Ассамблеей в пункте 27 резолюции 49/34, и одобрил мнения Подкомитета по данному вопросу.
The Committee also agreed that the Subcommittee should identify any other recommendations for which urgent actions were required and should agree on interim coordinators of the teams to be responsible for those recommendations. Комитет постановил также, что Подкомитету следует определить любые другие рекомендации, по которым необходимо незамедлительно принять меры, а также согласовать кандидатуры временных координаторов групп, которые будут отвечать за осуществление этих рекомендаций.
Some delegations expressed the view that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee had a mandate from the General Assembly to consider questions relating to the use of the geostationary orbit with a view to elaborating legal principles on the issue. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет имеют мандат от Генеральной Ассамблеи рассматривать вопросы, касающиеся использования геостационарной орбиты, в целях выработки юридических принципов по данному вопросу.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
The Parliamentary Inquiry Committee which was a temporary committee appointed for a limited amount of time, has recently become a permanent subcommittee of the government Ombudsman Committee of the Knesset. Парламентский комитет по расследованию, который не постоянным, созданным на ограниченный период времени комитетом, недавно был преобразован в постоянный подкомитет Комитета уполномоченного по правам человека кнессета.
On 20 November 2008, he had meetings with the Committee against Torture and members of the United Nations Subcommittee on Prevention of Torture in Geneva. 20 ноября 2008 года он встречался в Женеве с представителями Комитета против пыток и членами подкомитета Организации Объединенных Наций по предупреждению пыток.
Members of the Committee against Torture, the Subcommittee, its delegations and their staff are required to maintain confidentiality during and after their terms of office. На членов Комитета против пыток, Подкомитета, его делегаций и на лиц, оказывающих им помощь, распространяется обязательство о сохранении конфиденциальности в период действия их мандата и по его истечении.
(b) Approved the suggestion made by the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Statistical Activities at its thirty-second session that the Task Force on Environment Statistics be discontinued; Ь) одобрила предложение об упразднении Целевой группы по статистике окружающей среды, выдвинутые Подкомитетом по статистической деятельности Административного комитета по координации на его тридцать второй сессии (АКК);
A detailed report on this process can be found in the case study presented by the Brazilian Government in Geneva in 1999 at a symposium held by the Nutrition Subcommittee of the United Nations Administrative Committee on Coordination and sponsored by the United Nations High Commissioner for Human Rights. Подробное описание работы в этом направлении содержится в тематическом исследовании, представленном в 1999 году правительством Бразилии в Женеве на симпозиуме, организованном Подкомитетом по вопросам питания Административного комитета по координации Организации Объединенных Наций при поддержке Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
The Subcommittee received complaints about harassment and ill-treatment of relatives during visits. Делегации ППП поступили жалобы на издевательства и неправомерное обращение, с которыми сталкиваются родственники заключенных в ходе посещений.
The delegation expressing that view stated that initiatives leading to a substantive discussion on that issue in the Subcommittee should be encouraged in order to address the concerns of all States, including those States elaborating national legislation on space debris mitigation. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, следует поощрять инициативы, ведущие к обсуждению по существу этого вопроса в Подкомитете, с целью учета интересов всех государств, в том числе тех, которые разрабатывают национальное законодательство по предупреждению засорения космического пространства.
Some delegations expressed the view that, considering the efficient conduct of its work during sessions and in view of the ongoing discussion on the future role and activities of the Committee, the Subcommittee could consider shortening the duration of its future sessions. Некоторые делегации высказали мнение, что, учитывая эффективное ведение работы на сессиях и текущее обсуждение вопроса о будущей роли и деятельности Комитета, Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о сокращении продолжительности своих будущих сессий.
(e) During the informal consultations, some delegations had mentioned, without making any formal proposals, other topics that might be included as items on the agenda of the Subcommittee. е) в ходе неофициальных консультаций некоторые делегации упомянули, не внося при этом никаких официальных предложений, другие темы, которые могли бы быть включены в качестве пунктов в повестку дня Подкомитета.
Some delegations expressed the view that there was a need to rationalize the work of the Subcommittee to make it more efficient and cost-effective by considering, among other measures, the possible shortening of its sessions. Некоторые делегации высказали мнение, что необходимо рационализировать работу Подкомитета, сделав ее более эффективной и экономичной, в частности за счет возможного сокращения продолжительности его сессий.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
I don't know, but Shepherd knew about the subcommittee. Не знаю, но Шепард знала об этом Комитете.
207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). 207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК).
Mr. GROSSMAN (Committee) said that access to a shared pool of information would enhance the quality of the decision-making process in both the Committee and the Subcommittee. Г-н ГРОССМАН (Комитет) считает, что доступ к совместной информации позволит повысить качество процесса принятия решений как в Комитете, так и в Подкомитете.
It also noted that the Subcommittee's technical report on space debris would be updated each year, leading to an accumulation of advice and guidance, in order to establish a common understanding that could serve as the basis for further deliberations of the Committee on the matter. Он отметил также, что технический доклад Подкомитета, касающийся космического мусора, будет ежегодно обновляться, что будет способствовать выработке дополнительных рекомендаций и руководящих указаний в целях достижения общего понимания, которое могло бы стать основой для дальнейшего рассмотрения этого вопроса в Комитете.
Of particular note was a survey on integrity, ethics and anti-fraud, which was discussed in the Strategy and Audit Advisory Committee and the Audit Advisory Subcommittee. Следует особо отметить обследование по вопросам добросовестности, этики и борьбы с мошенничеством, результаты которого обсуждались в Консультативном комитете по вопросам стратегии и ревизии и Консультативном подкомитете по вопросам ревизии.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The Subcommittee expressed full support for the efforts of RESAP to bridge the digital divide and to initiate regional cooperative mechanisms in space technology applications for disaster management. Подкомитет всецело поддержал усилия РППКТ по сокращению разрыва в уровне информатизации и созданию региональных механизмов сотрудничества в области применения космической техники в целях борьбы со стихийными бедствиями.
Its Scientific and Technical Subcommittee studies and reports on space science and technology issues such as space debris, information networks and the safe use of nuclear power sources in outer space. Его Научно-технический подкомитет проводит исследования и представляет доклады по таким вопросам космической науки и техники, как космический мусор, информационные сети и безопасное использование ядерных источников энергии в космическом пространстве.
It was noted that, in 2009, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had endorsed a recommendation of its Scientific and Technical Subcommittee to implement the International Space Weather Initiative under a three-year workplan. Было отмечено, что в 2009 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях одобрил рекомендации своего Научно-технического подкомитета в отношении реализации Международной инициативы по космической погоде на основе трехлетнего плана работы.
The work carried out under the agenda item had provided an example of productive and result-oriented work by the Subcommittee on an issue of considerable importance to all space-faring countries and non-space-faring countries involved in space activities. Она служит примером плодотворной и результативной работы Подкомитета по вопросу, имеющему большое значение для всех космических держав и других стран, участвующих в космической деятельности.
The Subcommittee took note of the following technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional and global cooperation in space applications: Подкомитет принял к сведению, что в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники предоставляются следующие консультативно - технические услуги для поддержки мероприятий и проектов, направленных на развитие регионального и глобального сотрудничества в области применения космической техники:
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
In a similar way, it was proposed the Subcommittee on Prevention of Torture consider sharing systematically its reports with the Committee on a confidential basis. В этом же ключе было предложено, чтобы Подкомитет по предупреждению пыток рассмотрел вопрос о регулярной передаче своих докладов Комитету в конфиденциальном порядке.
The CO-CHAIRPERSON (Committee) added that the Committee should include general background information in its compilation of documents to be provided to the Subcommittee. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) добавляет, что Комитету следует включать общую исходную информацию в свою компиляцию документов, которые будут передаваться Подкомитету.
The view was expressed that the Subcommittee and the Committee should demonstrate a greater political will in order to include additional items that were essential for the progressive development of space law. Было высказано мнение, что Подкомитету и Комитету следует более энергично проявлять политическую волю для включения дополнительных пунктов, имеющих решающее значение для прогрессивного развития космического права.
He thanked the Committee on Space Research (COSPAR) and the International Astronautical Federation (IAF) for their support and for sponsoring and organizing a symposium on that theme during the Subcommittee's session. Он выразил благодарность Комитету по исследованию космического пространства (КОСПАР) и Международной астронавтической федерации (МАФ) за их поддержку, а также спонсорство и организацию симпозиума по этой теме в ходе сессии Подкомитета.
The Establishments Subcommittee reviews and makes recommendations on all proposals to be submitted to the Establishments Committee, and appeals against actions taken under delegated authority. Подкомитет по организационной структуре рассматривает все предложения, представляемые Комитету по организационной структуре, выносит по ним рекомендации, а также обжалует меры, принятые на основании предоставленных полномочий.
Больше примеров...