Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
Noting that 33 actions were recommended in the Vienna Declaration as elements of a strategy to address global challenges in the future, the Subcommittee agreed to conduct a survey among Member States to identify their level of interest and priority for each action. Отметив, что в Венской декларации рекомендованы ЗЗ меры в качестве элементов стратегии решения глобальных задач в будущем, Подкомитет решил провести обследование среди государств - членов для определения уровня их заинтересованности и приоритетности в отношении каждой из областей действий.
In that regard, the Subcommittee also noted that the Inter-Agency Meeting would invite United Nations agencies dealing with humanitarian issues to report at its twenty-seventh session on the lessons learned from the application of space-based data for disaster relief efforts. В этой связи Подкомитет отметил также, что Межучрежденческое совещание предложит учреждениям Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи представить на его двадцать седьмой сессии сообщения об их опыте применения космических данных для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях.
The United Nations had played a pivotal role in promoting cooperation among nations to explore that final frontier; and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee were continuing to do essential work in the progressive development of international space law. Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в содействии сотрудничеству между государствами в целях освоения этого последнего рубежа; и Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет продолжают проводить значительную работу по постепенному освоению международного космического права.
The Subcommittee also believes that practices that compensate police officers for making arrests may lead to arbitrary arrests and increase the risk that detainees will be mistreated in order to obtain confessions and thereby demonstrate the efficiency of police personnel. Равным образом, Подкомитет считает, что подобная практика премирования сотрудников полиции, произведших арест, может привести к произвольным задержаниям и вместе с тем увеличивает риск применения жестокого обращения с задержанными с целью добиться от них признаний, которые подтвердили бы эффективность действий полиции.
The Subcommittee also noted that research was being conducted in the areas of technology for space debris observation, space debris environmental modelling and technologies to protect space systems from space debris and to limit the creation of additional space debris. Подкомитет отметил также, что проводятся исследования в области технологии наблюдений за космическим мусором, моделирования среды космического мусора, а также технологий защиты космических систем от космического мусора и ограничения образования дополнительного космического мусора.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
Smith's subcommittee issued a report on May 28 that led to significant reforms in international maritime safety. Подкомиссия Смита 28 мая 1912 года выпустила отчёт, который привёл к существенным реформам правил безопасного мореходства.
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
In July 2011, a Subcommittee on Fundamental Rights at Work and the Prevention of Forced Labour was formed in response to complaints brought before the international courts concerning alleged cases of debt bondage in the Paraguayan Chaco and relegation to rural work sites in Paraguay. В июле 2011 года с учетом поступивших в международные инстанции заявлений о случаях обращения в кабалу за долги и маргинализации на сельскохозяйственных предприятиях в парагвайской части района Чако была образована Подкомиссия по основным правам в сфере труда и предупреждению принудительного труда.
In January 2018, the Polish government subcommittee re-investigating the accident claimed that a number of explosions had occurred aboard the airliner. В январе 2018 года польская подкомиссия по расследованию объявила о нескольких взрывах на борту самолёта.
The operation of the Subcommittee is governed by domestic and international law, including: Подкомиссия строит свою деятельность на основе положений международных и национальных документов, в частности:
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Subcommittee informed local authorities about what had happened so that the State party could take the necessary action. ППП уведомил местные власти об обстоятельствах случившегося, с тем чтобы государство-участник могло отреагировать соответствующим образом.
The Subcommittee could indeed provide an invaluable contribution to the guide through working groups, seminars and other forms of consultation. ППП, действительно, может внести ценный вклад в разработку руководства в рамках рабочих групп, семинаров-практикумов или других форм консультирования.
The Subcommittee takes note of the information provided by the State party, according to which, after its visit an evaluation was carried out of the Programme and it was decided to discontinue it. ППП принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что после посещения была проведена оценка Программы и принято решение свернуть ее.
It would also be interesting and symbolically significant for Subcommittee members who had visited a certain State party to participate in meetings of the Committee that were to focus on that same country. Кроме того, было бы интересно и символически значимо, чтобы члены ППП, посетившие какое-либо государство-участник, принимали участие в заседаниях Комитета против пыток, посвященных этой же стране.
On 13 April 2009, the state and federal authorities that took part in the visit of the Subcommittee established a working group to implement the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture, arising from its visit to Mexico. 13 апреля 2009 года органы федерального уровня и уровня штатов, принимавшие участие в организации посещения ППП, создали Рабочую группу по вопросам выполнения рекомендаций Подкомитета по предупреждению пыток по итогам его посещения Мексики.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
At its second session, the Committee established a new subcommittee on dispute resolution (replacing the former working group on tax arbitration) and a new working group on Islamic financial instruments, while the subcommittee on mutual assistance completed its work. На своей второй сессии Комитет учредил новый подкомитет по урегулированию споров (заменивший бывшую рабочую группу по налоговому арбитражу) и новую рабочую группу по исламским финансовым инструментам; при этом подкомитет по вопросам взаимопомощи завершил свою работу.
The Subcommittee also recognized the importance of granting members of national institutions with immunity against legal liability for actions taken in their official capacity. Кроме того, Комитет признал важность предоставления членам национальных учреждений судебной неприкосновенности за действия, которые они совершают в своем официальном качестве.
The Special Committee notes with regret the continued non-participation of the Administering Authority in the work of the Subcommittee during its consideration of the Trust Territory of the Pacific Islands. З) Специальный комитет с сожалением отмечает сохранение такого положения, когда управляющая власть не принимает участия в работе Подкомитета при рассмотрении им вопроса о Подопечной территории Тихоокеанские острова.
It also describes a parallel indicator project that has developed from decisions and recommendations of several United Nations bodies such as the Executive Committee for Economic and Social Affairs, the ACC Subcommittee for Statistical Activities and ECOSOC. В нем также описывается параллельный проект в области показателей, который опирается на решения и рекомендации ряда органов Организации Объединенных Наций, таких, как Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, Подкомитет АККК по статистической деятельности и ЭКОСОС.
The Committee shall convene the initial meeting of the Subcommittee. Комитет созывает первое совещание Подкомитета.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
The Parliamentary Inquiry Committee which was a temporary committee appointed for a limited amount of time, has recently become a permanent subcommittee of the government Ombudsman Committee of the Knesset. Парламентский комитет по расследованию, который не постоянным, созданным на ограниченный период времени комитетом, недавно был преобразован в постоянный подкомитет Комитета уполномоченного по правам человека кнессета.
Under article 8, members were to be elected for a term of four years; and under article 9, the subcommittee was to meet in camera - another respect in which it differed from the Committee. В соответствии со статьей 8 члены избираются на срок, составляющий 4 года; согласно статье 9, заседания подкомитета являются закрытыми, и в этом состоит еще одно отличие от процедуры Комитета.
A senior subcommittee composed of the Ministry of Finance, the Central Bank, the Banking Control Commission, and the Control Committee for anti-money-laundering activities of the Association of Banks has been created... Был учрежден старший подкомитет в составе представителей министерства финансов, Центрального банка, Комиссии по контролю за банковской деятельностью и Контрольного комитета по борьбе с отмыванием денег при Ассоциации банков.
The first two visits involved a larger number of Subcommittee members than would normally be the case, in order that all members could take part in at least one visit in 2007. В первых двух посещениях приняло участие большее число членов Комитета, чем было необходимо, с тем, чтобы все его члены смогли в 2007 году принять участие по крайней мере в одном подобном мероприятии.
The subcommittee on Human Rights Reporting of the National Human Rights Action Plan Steering Committee completed the universal periodic review. Подкомитет по отчетности в области прав человека руководящего комитета по национальному плану действий в области прав человека завершил универсальный периодический обзор.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
In others, the Subcommittee heard allegations of "preventive" beatings being carried out to maintain prison discipline. Кроме того, в других учреждениях члены делегации выслушали заявления о "превентивных" избиениях, которые совершаются с целью поддержания дисциплины в тюрьме.
Some delegations expressed the view that sufficient time should be secured for discussions of the Working Group in the plenary of the Subcommittee, with simultaneous interpretation services, and that States should allow themselves adequate time to consider and reach consensus on all issues. Некоторые делегации высказали мнение, что для обсуждения работы Рабочей группы на пленарных заседаниях Подкомитета следует предусмотреть достаточно времени и услуги по синхронному переводу и что государствам следует использовать столько времени, сколько необходимо, для рассмотрения всех вопросов и достижения консенсуса по ним.
The situation observed by the Subcommittee is one of total impunity for the perpetrators of acts of torture and ill-treatment, which, given the scale of such acts, is wholly unacceptable. Ситуация, которую наблюдали члены делегации ППП, характеризуется полной безнаказанностью лиц, виновных в применении пыток и жестокого обращения, что, учитывая масштабы этих деяний, является недопустимым.
Some delegations expressed the view that, as the issue of the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit was of crucial importance, the item should be retained on the agenda of the Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение, что, поскольку вопрос об определении и делимитации космического пространства, а также о характере и использовании геостационарной орбиты имеет огромное значение, его следует сохранить в повестке дня Подкомитета.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under the agenda item, as reflected in the report of the Subcommittee. Поэтому эти делегации сочли, что пункт, касающийся геостационарной орбиты, следует сохранить в повестке дня Подкомитета для дальнейшего обсуждения с целью продолжения анализа ее технических и научных характеристик.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
You know, but Pratt's on the crime and terrorism subcommittee. Ты знаешь, Прэтт в криминальном и террористическом комитете.
207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). 207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК).
He hoped that the Committee's debate, as well as further discussions in the Subcommittee of the Whole on International Protection, would provide new ideas in that field. Он выразил надежду на то, что обсуждения в Комитете и дальнейшие прения в Подкомитете полного состава по международной защите беженцев дадут новые идеи.
A representative is actively involved with the NGO Committees on Human Rights, on Sustainable Development, and on Health Communications. ISTSS takes part in the work of the Ethics and the Environment Subcommittee, and the Women's Caucus for Gender Justice. В настоящее время представители МОИТС активно участвуют в работе Комитета неправительственных организаций по правам человека, Комитете по устойчивому развитию и Подкомитете по этике и окружающей среде, Комитете по коммуникации в области здравоохранения и Женском форуме по гендерному правосудию.
Since 1959, the issue of defining outer space remains a topic for deliberation in the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (UNCPUOS), its Legal Subcommittee and Science and Technology Subcommittee. С 1959 года вопрос об определении космического пространства обсуждается в Комитете ООН по использованию космоса в мирных целях, его Юридическом и Научно-техническом подкомитетах.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The Subcommittee expressed appreciation to ESA for having offered five training fellowships in various areas relating to space activities for the period 1997-1998. Подкомитет выразил признательность ЕКА, предоставившему пять стипендий для обучения специалистов в различных областях космической деятельности в течение 1997-1998 годов.
According to that workplan, a working group of the Subcommittee would examine, in 2009, the information received from Member States on their national legislation relating to governmental and non-governmental space activities. Согласно данному плану в 2009 году рабочая группа Подкомитета должна рассмотреть полученную от государств-членов информацию о национальном законодательстве, касающемся космической деятельности, осуществляемой государственными и негосударственными структурами.
Some delegations expressed the view that the European Union draft code of conduct for outer space activities required thorough consideration by the Subcommittee and that the code should not serve as an alternative to the existing norms of international space law. Некоторые делегации высказали мнение, что разработанный Европейским союзом проект кодекса поведения в космической деятельности требует тщательного рассмотрения Подкомитетом и что этот кодекс не должен служить альтернативой действующим нормам международного космического права.
The Subcommittee welcomed the information provided by the observer for the International Organization of Space Communications (Intersputnik) on the activities of Intersputnik relating to space law, including cooperation with other international organizations and assistance provided to telecommunications administrations and satellite operators worldwide. Подкомитет приветствовал предоставленную наблюдателем от Международной организации космической связи ("Интерспутник") информацию о деятельности "Интерспутника", имеющей отношение к космическому праву, включая сотрудничество с другими международными организациями и предоставление помощи управлениям связи и спутниковым операторам во всем мире.
Three main working groups for joint cooperative research between SUPARCO and the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications were developed, namely the working group on land use/land cover change, the working group on food security and the working group on hazard mitigation. Были созданы три основные рабочие группы для совместного проведения исследований специалистами СУПАРКО и Подкомитета АСЕАН по применению космической техники: рабочая группа по землепользованию/изменениям почвенно-растительного покрова, рабочая группа по продовольственной безопасности и рабочая группа по снижению уровня риска.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The subcommittee, which presented its recommendations to the Committee, was composed of representatives from the government offices represented in the Committee. Подкомитет, который представил свои рекомендации Комитету, состоял из представителей государственных ведомств, представленных в Комитете.
A consensus emerged that the Committee should set up a subcommittee to address two issues: Участники пришли к единодушному мнению, что Комитету следует создать подкомитет для рассмотрения следующих двух вопросов:
Since the Subcommittee adopted the text without a vote, it would be most advisable for the Committee to do so as well. Поскольку Подкомитет принял текст без голосования, я бы весьма настоятельно рекомендовал Комитету поступить аналогичным образом.
In a similar way, it was proposed the Subcommittee on Prevention of Torture consider sharing systematically its reports with the Committee on a confidential basis. В этом же ключе было предложено, чтобы Подкомитет по предупреждению пыток рассмотрел вопрос о регулярной передаче своих докладов Комитету в конфиденциальном порядке.
Those delegations proposed that the Committee and its Legal Subcommittee place this item on their agendas for their next sessions in order to establish guidelines for the regulation of the sale, distribution and dissemination of high-resolution satellite data on the Internet. Эти делегации предложили Комитету и его Юридическому подкомитету включить данный вопрос в повестку дня их следующих сессий с целью разработки руководящих принципов регулирования продажи, распределения и распространения спутниковых данных высокого разрешения в Интернете.
Больше примеров...