That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. | Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть. |
Approximately 1700 hours, the sub was spotted by aircraft off the Nimitz. | Приблизительно в 17:00 подлодка была замечена самолетом с Нимица. |
We need that sub, and we need you to deal with... what's on it. | Нам нужна эта подлодка, и нам нужен ты, чтобы выяснить что на ней. |
We don't even know if the sub is in his tear duct yet! | Мы даже не знаем, Находится ли подлодка в его слезном протоке! |
What do you say? Sub anyone? | Никому подлодка не нужна? |
Levels in (sub)arctic biota range are typically between 0.1 and 1 ug CNs/kg lipid weight but concentrations beyond 10 ug/kg have repeatedly been measured. | Уровни в содержания в (суб)арктической биоте, как правило, варьируются от 0,1 до 1 мкг ХН/кг липидного веса, однако неоднократно фиксировались концентрации выше 10 мкг/кг. |
The need to forge synergies in the work in trade and investment between ESCAP and global and (sub)regional organizations through enhanced collaboration; | необходимость налаживания взаимодействия в работе в области торговли и инвестиций между ЭСКАТО и глобальными и (суб)региональными организациями путем развития сотрудничества; |
In both 2010 and 2011, the secretariat had supported no national and (sub)regional initiatives or joint action plans, but had supported four global operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement. | В 2010 и 2011 годах секретариат не оказывал поддержки национальным и (суб)региональным инициативам или совместным планам действий, но поддержал четыре глобальных оперативных механизма для совместного осуществления или взаимоусиления. |
(a) Technical advisory services to Governments and (sub)regional bodies in African region for the implementation of action programmes under AMCEN and NEPAD. | а) Предоставление консультативных услуг по техническим вопросам правительствам и (суб)региональным органам в регионе Африки в целях осуществления программ действий в рамках АМСЕН и НЕПАД. |
Perspectives for (Sub) Regional Cooperation on Energy Efficiency Promotion Between Countries with Economies in Transition | Перспективы (суб) регионального сотрудничества в области поощрения энергоэффективной политики между странами с переходной экономикой. |
But Anderson's sub was assembled in South America. | Но субмарина Андерсона была собрана в Южной Америке. |
Just your standard, ordinary sub. | Нам нужна простая, обычная субмарина. |
There's a huge Brazilian sub... it's packed with naval officers. | Есть огромная бразильская субмарина... она укомплектована морскими офицерами. |
And then there's a French sub... it comes with a heat-seeking missile and a gourmet kitchen. | И потом есть французская субмарина... Это идет в комплекте со снарядом теплового наведения и изысканной кухней. |
There's a huge Brazilian sub... | Есть огромная бразильская субмарина... |
That sub behind you brought me here. | Эта подводная лодка привезла меня сюда. |
If you ever really want to get away from it all and see something that you have never seen, and have an excellent chance of seeing something no one has ever seen, get in a sub. | Если вы хотите уйти от мирской суеты и увидеть то, чего никогда не видели, чего никто никогда не видел, подводная лодка - это то, что вам нужно. |
The fire and the sub, that's public knowledge, but... | Пожар и подводная лодка - это всем известно, но... |
Sir, the sub didn't explode... and I fear the fireworks... may have been a tactical mistake. | Сэр, подводная лодка не взорвалась, и я боюсь, что фейерверк мог стать тактической ошибкой. |
Shaken by the news, the F.hrer declared the captain of the Russian sub, Aleksander Marinesko, to be his personal enemy as well as an enemy of the Third Reich. | В ночь с 30 на 31 января 1945 года подводная лодка "С-13" под командованием капитана 3 ранга Александра Маринеско пустила на дно гордость гитлеровской индустрии - океанский лайнер "Вильгельм Густлоф". |
It's worse than a miniature sub, it's a portable launcher... | Страшнее подводной лодки, это переносная пусковая установка. |
The captain of the sub following her radioed in. | Капитан разведывательной лодки сообщил по радио. |
I know how he's going to evacuate the sub. | Я знаю, как он собирается эвакуировать экипаж с лодки. |
E this there, to the few we go evolving our productions, improving the techniques of filming and photograph SUB! | Е это там, к несколько мы идем эволюционировать наших продукций, улучшающ методы киносъемки и ПОДВОДНОЙ ЛОДКИ фотоснимка! |
On the night of 2 February, three of the sub's survivors along with 11 other IJN personnel present on Guadalcanal unsuccessfully attempted to destroy the wrecked sub. | Ночью 2 февраля трое спасшихся с подводной лодки вместе с 11 другими японскими моряками, находящимися на Гуадалканале, предприняли неудачную попытку уничтожить затонувшую подводную лодку. |
'Cause I've never had a problem ordering from American sub restaurant very clean come in. | Потому что у меня никогда не было проблем с сэндвичами на заказ, доставленными из ресторана "Американский сэндвич". |
Come on, I'll buy you a sub. | Пошли, куплю тебе сэндвич. |
And if he gets a little upset, that's what the meatball sub is for. | А если он немного расстроится, так на этот случай у нас есть сэндвич с фрикадельками. |
So, one tuna sub... and veggie sub. | Один сэндвич с тунцом и один вегетарианский. |
Let's say I ate a meatball sub and some chocolate and a bunch of cheese. | Ну, не знаю, чернобровый, допустим, съем я сэндвич с котлетой, и ещё шоколадку и сыр. |
Quick reference cards are very short summaries of a certain (sub)system. | Краткие справочники на карточках - очень короткие изложения некоторых (под)систем. |
IEEE 802.11ah is another WLAN standard for sub 1 GHz operation being developed by the IEEE. | IEEE 802.11ah - это ещё один стандарт WLAN для работы под 1 ГГц, разработанный IEEE. |
The sub's keeping out of range, sir, because she doesn't want to match guns. | Подлодка держится вне досягаемости, сэр, потому что не хочет попасть под наши орудия. |
If so are you aware that there are organic peroxides and self reactive substances with explosive sub risks that are not subject to any security provisions? | Если да, то известно ли вам, что некоторые органические пероксиды и самореактивные вещества с дополнительной опасностью взрыва не подпадают под действие положений в области безопасности? |
Soldier, you put every man and woman in this sub in jeopardy... with your little frogman stunt. | Рядовой, вы поставили под угрозу... каждого, кто находится на этой подлодке... своим водолазным трюком. |
I found a sub, but we only just managed to scrape through. | Я нашел замену, но мы прошли с большим трудом. |
He made his first appearance in the tournament coming on as a sub during Mexico's victory over Brazil (2-0). | Он впервые появился на турнире, выйдя на замену во победном матче Мексики с Бразилией (2-0). |
But Carl, son, if you're down as sub, you ought to show up. | Но, Карл, сынок, если уж ты выходишь на замену, ты должен выложиться полностью. |
Would you just find someone to sub? | Может ты просто найдешь замену? |
I was called in to sub today. | Мне сегодня позвонили, чтобы я вышел на замену. |
In clearer English, sub specie aeternitatis roughly means "from the perspective of the eternal". | Sub specie aeternitatis - крылатое латинское выражение, которое означает «с точки зрения вечности». |
In 2002, following their return to Sub Pop, the band recorded and released a new studio album, Since We've Become Translucent. | В 2002 году после их возвращения к Sub Pop группа записала и выпустила новый альбом Since We've Become Translucent. |
"Hunted Down" was Soundgarden's first single and also the first song on Sub Pop's "hold music" tape. | «Hunted Down» являлся дебютным синглом Soundgarden и первой песней, которая звучала в фоновом режиме на телефонной линии лейбла Sub Pop. |
Exit statement Exits a procedure or block and transfers execution immediately to the statement following the procedure call or block definition. Exit Do | For | Function | Property | Select | Sub | Try | While | Оператор Exit Выходит из процедуры или блока и немедленно передает управление на оператор, следующий за вызовом процедуры или определением блока. Exit Do | For | Function | Property | Select | Sub | Try | While |
Sub of the Strait, has found an archaeological find again in the waters of the Strait of Messina to the 30 metres depth. | Sub Пролива, нашел археологическое вещественное доказательство в водах Пролива Мессины в 30-метровую глубину. |
And if he gets a little upset, that's what the meatball sub is for. | А если он немного расстроится, так на этот случай у нас есть сэндвич с фрикадельками. |
It all started months ago in the GNB commissary. It was Meatball Sub Day. | Это началось месяцы назад в столовой ГНБ был день сандвичей с фрикадельками |
Is it a meatball sub? | Это сэндвич с фрикадельками? |
Meatball sub, extra bread. | Сэндвич с фрикадельками, двойной. |
Yes, I would like a meatball sub with extra bread. | Так, двойной с фрикадельками. |
Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. | В связи с этим на субнациональном уровне также проводится мониторинг прогресса с целью выявления наиболее уязвимых областей и ликвидации неравенства. |
To improve the availability of gender profile at the sub national level, the Ministry had also provided stimulus fund for a number of local governments up to 2009. | Для расширения доступности гендерных данных на субнациональном уровне министерство до 2009 года также выделяло средства ряду местных органов власти для поощрения их деятельности. |
Defining enterprises at this level is non trivial and a practical alternative is to use estimates of establishments or local units as proxies for enterprises defined at the sub national level. | Дать определение предприятию на этом уровне нелегко, и поэтому практической альтернативой является использование определений для заведений или местных единиц вместо предприятий, определяемых на субнациональном уровне. |
As a conscientious effort to promote gender equality in education, the Ministry of Education trained the national and sub national level education planners in developing gender responsive education for all levels. | В рамках сознательных усилий, направленных на поощрение гендерного равенства в образовании, Министерство образования провело среди специалистов, занимающихся планированием образования, на национальном и субнациональном уровнях подготовку по вопросам развития образования, учитывающего гендерные аспекты, на всех уровнях. |
In the process of preparing the Combined Sixth and Seventh Periodic Report of CEDAW, various consultations were conducted in national and sub national level, which also involved NHRIs, NGOs, and CSOs. | В процессе подготовки объединенных шестого и седьмого периодических докладов об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) проводились различные консультации на национальном и субнациональном уровнях, в которых также принимали участие национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и организации гражданского общества. |
The sectors shall establish a Secretariat to be headed by the Chief sub CFC modelled on the CFC Secretariat. | В секторах создаются секретариаты во главе с руководителем подкомиссии по примеру секретариата КПО. |
Interfaith International participated in the Working Group on Minorities of the Sub commission on Promotion and Protection of Human Rights.. | Международная межконфессиональная организация участвовала в деятельности Рабочей группы по меньшинствам Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
This topic was discussed in detail at the 38th Session of the Sub Commission and delegates requested it to be included with Working Group discussion at the 39th Session. | Этот вопрос подробно рассматривался на тридцать восьмой сессии Подкомиссии, и представители просили включить его в обсуждение в рамках Рабочей группы на тридцать девятой сессии. |
We have continued to contribute to the question of The Rights of the Child and Rights of Women during the sessions of Human Rights Commission and the Sub Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in Geneva. | Мы продолжали оказывать содействие в рассмотрении вопросов, касающихся прав детей и женщин, в ходе сессий Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в Женеве. |
The chairpersons met with the Mr. D. Weissbrodt (USAUnited States of America) Chair of the 53rd session of the Sub - Commission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-third session. | Председатели встретились с Председателем пятьдесят третьей сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека гном Д. Вайсбродтом (Соединенные Штаты Америки). |
(c) How can the Article 7 reporting mechanism and meetings of the Convention be used to ensure that the amount of retained sub munitions does not exceed the minimum number deemed absolutely necessary? | с) Как можно использовать механизм отчетности по статье 7 и совещания в рамках Конвенции для обеспечения того, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало их минимальное число, считающееся абсолютно необходимым? |
undertakes to retain no more than a limited number of cluster munitions and sub munitions prohibited according to Article 4 for the development of and training in detection, cluster munitions clearance, or cluster munitions destruction techniques. | обязуется сохранять не более чем ограниченное число кассетных боеприпасов и суббоеприпасов, запрещаемых согласно статье 4, в целях разработок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания кассетных боеприпасов или уничтожения кассетных боеприпасов. |
(a) undertakes not to transfer, except for destruction, testing, exercises and training in detection, clearance, or destruction techniques for cluster munitions and their sub munitions, any cluster munitions the use of which is prohibited by Article 4 of this Protocol; | а) обязуется не передавать, кроме как в целях уничтожения, испытания, тренировок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания или уничтожения в отношении кассетных боеприпасов и их суббоеприпасов, любые кассетные боеприпасы, применение которых запрещается статьей 4 настоящего Протокола; |
Different manufacturers of sub munitions around the world have achieved different levels of dud rates with their sub munitions. | Разным изготовителям суббоеприпасов повсюду в мире удалось достичь разных уровней коэффициентов несрабатывания их суббоеприпасов. |
The inclusion of some form of self destruct system built into a sub munition so that they will function after a defined short time period after impact would substantially reducing the dudding rate. | Существенно сократить долю НРБ позволило бы оснащение суббоеприпасов того или иного рода встроенной системой самоуничтожения, с тем чтобы они срабатывали по истечении определенного короткого промежутка времени после удара. |
The strategic programmes, which were identified for their potential to increase investment flows for UNCCD implementation, support the operations of the Global Mechanism at the country and (sub)regional levels by providing a knowledge base, and networks and partnerships with key institutions and experts. | Стратегические программы, которые были определены с учетом создаваемых ими возможностей увеличения потоков инвестиций на цели осуществления КБОООН, способствуют работе Глобального механизма на страновом и субрегиональном уровнях, которому они обеспечивают наличие базы знаний и сетей и партнерство с ведущими учреждениями и экспертами. |
In the multi-stakeholder environment of the SNA implementation strategy, a mechanism is needed in order to coordinate, monitor and report progress at the (sub)regional and international levels. | Поскольку осуществлением стратегии внедрения СНС будет заниматься большое число заинтересованных сторон, необходимо наличие механизма для координации ее осуществления, контроля за ним и подготовки отчетности о достигнутых результатах на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
Norway has contributed USD 130000 to activities under the Action Plan's sub programme K 6 on nuclear and radiation emergencies. | Норвегия внесла взнос в размере 130000 долл. США на деятельность по линии подпрограммы К 6 этого Плана действий, которая связана с ядерными и радиационными аварийными ситуациями. |
The inventory has presented an overview of the activities of other international and regional organisations in the area of work of the new sub programme. | В документе содержится обзор деятельности других международных и региональных организаций в тематических областях новой подпрограммы. |
If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. | Если записать общий код для подпрограммы или функции, скорее всего, его можно будет использовать в других программах. |
The Ministry of Tribal Affairs implements the programme of Special Assistance to Tribal Sub Plan (SCA to TSP) for employment/income generation activities and infrastructure for BPL Scheduled Tribe families. | В целях осуществления Подпрограммы по вопросам племен Министерство по делам племен осуществляет собственные специальные программы поддержки для обеспечения занятости, возможностей приносящей доход деятельности и инфраструктуры в интересах семей из числа списочных племен, живущих ниже черты бедности. |
The expected achievements of the project will contribute towards ESCAP Sub programme 8: Social Development including persistent and emerging issues, especially its work programme on promoting the achievements towards the BMF targets. | Ожидаемые достижения проекта позволят внести вклад в выполнении подпрограммы 8 ЭСКАТО: социальное развитие, включая нерешенные и новые вопросы, особенно в деятельность по развитию достижений в направлении целей Бивакоской основы. |