| My corns always hurt when there's a sub around. | Мои мозоли очень болят. когда поблизости подлодка. |
| Hidden out there in the seabed... It was a sub. | На самом дне... это была подлодка. |
| Narco sub just surfaced. | Подлодка с наркотиками только что всплыла. |
| This sub is going down. | Подлодка пойдет ко дну. |
| So the sub that was outside last year - this is the one. | Вот подлодка, которая была здесь в прошлом году, это она. Видите, у неё площадь крыльев больше. |
| Provide programmatic support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies and other relevant sector specific programmes. | З. Оказание программной поддержки в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий и других соответствующих программ по конкретным секторам. |
| Pooled fund management: A mechanism whereby participating United Nations organizations pool funds together to one organization, called the managing agent, chosen jointly in consultation with the (sub national partner). | Объединенное управление средствами: механизм, в соответствии с которым участвующие организации системы Организации Объединенных Наций объединяют средства с передачей их одной организацией, именуемой управляющим агентом и выбираемой совместно по согласованию с (суб)национальным партнером. |
| The subprogramme on trade and investment is implemented in close collaboration with other global and (sub)regional organizations working in the area of trade and investment development in Asia and the Pacific. | Подпрограмма «Торговля и инвестиции» осуществляется в тесном взаимодействии с другими глобальными и (суб)региональными организациями, работающими в области развития торговли и инвестиций в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| (Sub)chronic studies performed with rats, mice and dogs, showed liver enlargement and enzyme induction as primary effects observed after long term dietary exposure. | Результаты (суб)хронических испытаний, проведенных на крысах, мышах и собаках, показали, что увеличение печени и выработка ферментов являются основными последствиями длительного поступления с пищей. |
| In 2010, it supported three national, five (sub)regional and five global operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement, and in 2011 it supported three national, five (sub)regional and six global mechanisms. | В 2010 году он поддерживал три национальных, пять (суб)региональных и пять глобальных оперативных механизмов для совместного осуществления или взаимоусиления, а в 2011 году им было поддержано три национальных, пять (суб)региональных и шесть глобальных механизмов. |
| But Anderson's sub was assembled in South America. | Но субмарина Андерсона была собрана в Южной Америке. |
| Just your standard, ordinary sub. | Нам нужна простая, обычная субмарина. |
| And then there's a French sub... it comes with a heat-seeking missile and a gourmet kitchen. | И потом есть французская субмарина... Это идет в комплекте со снарядом теплового наведения и изысканной кухней. |
| Now, what sort of state is the sub in? | Теперь, в каком состоянии субмарина? |
| There's a huge Brazilian sub... | Есть огромная бразильская субмарина... |
| That sub behind you brought me here. | Эта подводная лодка привезла меня сюда. |
| Here's Dave's sub. | Вот подводная лодка Дэйва. |
| Sino-Japanese amity was hardly enhanced in mid-November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. | Китайско-японские дружеские отношения едва ли улучшились в середине ноября, когда китайская ядерная подводная лодка вторглась в японские воды. |
| The fire and the sub, that's public knowledge, but... | Пожар и подводная лодка - это всем известно, но... |
| SKIPPER: Here's Dave's sub. | Вот подводная лодка Дэйва. |
| We don't have to get the crew off the sub. | Нам не придется придумывать, как уводить экипаж с лодки. |
| Right down the long axis of the sub. | Находятся на горизонтальной оси лодки. |
| E this there, to the few we go evolving our productions, improving the techniques of filming and photograph SUB! | Е это там, к несколько мы идем эволюционировать наших продукций, улучшающ методы киносъемки и ПОДВОДНОЙ ЛОДКИ фотоснимка! |
| He has a computer on the a sub computing risk of World War ill with simulations. | Ядро подводной лодки - это огромный компьютер, который рассчитывает вероятность Третьей Мировой Войны. |
| How is he going to get them off the sub? | Как он планирует высадку экипажа с лодки? |
| I got a card and they stamp it every time I buy a sub. | У меня есть карточка, и они ставят в ней отметку каждый раз, когда я покупаю сэндвич. |
| Another "spicy Italian" sub, Tadd? | Еще один острый итальянский сэндвич, Тэд? |
| I ordered a 12-inch veggie sub. | Я заказывал 12-дюймовый овощной сэндвич. |
| Is it a meatball sub? | Это сэндвич с фрикадельками? |
| So, one tuna sub... and veggie sub. | Один сэндвич с тунцом и один вегетарианский. |
| An easy way of creating a new (sub)folder. | Этот пункт позволяет создать (под) каталог. |
| He was your right-hand man, best sub man... | Он был мастером ведения войны под водой. |
| Submit... Submit... Sub... | Подписаться... Подписаться... Под... |
| In sub consciousness, no one can lie. | Никто не может лгать под гипнозом. |
| In 1989 House began working as director of sales for a new Seattle independent record label by the name of Sub Pop. | В 1989 году Хаус начал работать директором по продажам на новом сиэтлском инди-лейбле под названием Sub Pop. |
| The sub gets a birthday cake? | Учителя на замену получают торт на День рождения? |
| I found a sub, but we only just managed to scrape through. | Я нашел замену, но мы прошли с большим трудом. |
| But Carl, son, if you're down as sub, you ought to show up. | Но, Карл, сынок, если уж ты выходишь на замену, ты должен выложиться полностью. |
| Professor Rotmensen has not shown up for his lecture since last week, so we brought in a sub. | Профессор Ротменсне не явился на лекцию на прошлой неделе, так что мы вызвали замену. |
| You're the new sub, right? | Ты новый учитель на замену, да? |
| This symbolism is also reflected in the provincial motto, Parva sub ingenti (the small under the protection of the great). | Изображение символизирует девиз провинции: «Малый защищён великим» (лат. Parva sub ingenti). |
| "Sub pielea mea" (English: Under My Skin) is a song recorded by Moldovan band Carla's Dreams. | «Sub pielea mea» (также известная как «Eroina») - песня молдавской группы Carla's Dreams. |
| SubViewer can read many other subtitle formats, like SMI (SAMI) (Microsoft), JacoSub, MicroDVD, SRT (SubRip), Sub Station Alpha and DVDSubtitle. | SubViewer может читать и много других форматов субтитров, таких как SMI (SAMI) (Microsoft), JacoSub, MicroDVD, SRT (SubRip), Sub Station Alpha и DVDSubtitle. |
| As Sub Pop's Jonathan Poneman noted, "Seattle was a perfect example of a secondary city with an active music scene that was completely ignored by an American media fixated on Los Angeles and New York." | Как отмечал сооснователь Sub Pop Джонатан Поунмэн: «Сиэтл был прекрасным примером периферийного города с активной музыкальной сценой, которая была полностью проигнорирована американскими СМИ, зацикленными на Лос-Анджелесе и Нью-Йорке». |
| Later that year Bruce Pavitt released the Sub Pop 100 compilation and Green River's Dry As a Bone EP as part of his new label, Sub Pop. | В том же году Брюс Пэвитт выпустил компиляцию Sub Pop 100 (англ.)русск., а также второй мини-альбом Green River Dry As a Bone, в рамках своего нового лейбла - Sub Pop. |
| Although, I am just two sandwiches away from a free meatball sub. | К тому же, я всего в двух сэндвичах от бесплатного саба с фрикадельками. |
| It's Meatball Sub Day today, which is why I wanted Marshall to come over and have lunch. | Сегодня день сандвичей с фрикадельками сегодня, поэтому я хотел чтобы Маршал пришел и поел |
| Meatball sub, extra bread. | Сэндвич с фрикадельками, двойной. |
| Eat this meatball sub. | Съешь этот сендвич с фрикадельками |
| Yes, I would like a meatball sub with extra bread. | Так, двойной с фрикадельками. |
| At sub national level, Colombo metropolitan and other urban areas have already reached the target. | На субнациональном уровне в столичном регионе Коломбо и других городских районах этот целевой показатель уже достигнут. |
| Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. | В связи с этим на субнациональном уровне также проводится мониторинг прогресса с целью выявления наиболее уязвимых областей и ликвидации неравенства. |
| A set of manual for the implementation of this regulation was made available for all related government ministries at national and sub national level, as well as for the law enforcers. | Комплект инструкций по осуществлению этого постановления был предоставлен всем соответствующим правительственным ведомствам, действующим на национальном и субнациональном уровнях, а также распространен среди сотрудников правоохранительных органов. |
| In the process of preparing the Combined Sixth and Seventh Periodic Report of CEDAW, various consultations were conducted in national and sub national level, which also involved NHRIs, NGOs, and CSOs. | В процессе подготовки объединенных шестого и седьмого периодических докладов об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) проводились различные консультации на национальном и субнациональном уровнях, в которых также принимали участие национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и организации гражданского общества. |
| All training for journalists that are conducted by PIB include a session on gender and it also conducts a four-day long training course on Gender and Media for journalists at national and sub national levels. | Все курсы подготовки журналистов, которые проводит ИПБ, включают занятие, посвященное гендерной проблематике; наряду с этим Институт организует четырехдневный курс обучения по теме "Гендерная проблематика и СМИ" для журналистов на национальном и субнациональном уровнях. |
| The sectors shall establish a Secretariat to be headed by the Chief sub CFC modelled on the CFC Secretariat. | В секторах создаются секретариаты во главе с руководителем подкомиссии по примеру секретариата КПО. |
| Interfaith International participated in the Working Group on Minorities of the Sub commission on Promotion and Protection of Human Rights.. | Международная межконфессиональная организация участвовала в деятельности Рабочей группы по меньшинствам Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
| This topic was discussed in detail at the 38th Session of the Sub Commission and delegates requested it to be included with Working Group discussion at the 39th Session. | Этот вопрос подробно рассматривался на тридцать восьмой сессии Подкомиссии, и представители просили включить его в обсуждение в рамках Рабочей группы на тридцать девятой сессии. |
| Meetings of ECOSOC and subsidiary bodies: Participation at every session of the Commission of Human Rights and its Sub Commission on Promotion and Protection of Human Rights in Geneva during the reporting period, beginning with the Sub-Commission in August 1998. | Совещания ЭКОСОС и вспомогательных органов: участие в каждой сессии Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в Женеве в течение отчетного периода, начиная с сессии Подкомиссии в августе 1998 года. |
| The chairpersons met with the Mr. D. Weissbrodt (USAUnited States of America) Chair of the 53rd session of the Sub - Commission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-third session. | Председатели встретились с Председателем пятьдесят третьей сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека гном Д. Вайсбродтом (Соединенные Штаты Америки). |
| (c) How can the Article 7 reporting mechanism and meetings of the Convention be used to ensure that the amount of retained sub munitions does not exceed the minimum number deemed absolutely necessary? | с) Как можно использовать механизм отчетности по статье 7 и совещания в рамках Конвенции для обеспечения того, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало их минимальное число, считающееся абсолютно необходимым? |
| undertakes to retain no more than a limited number of cluster munitions and sub munitions prohibited according to Article 4 for the development of and training in detection, cluster munitions clearance, or cluster munitions destruction techniques. | обязуется сохранять не более чем ограниченное число кассетных боеприпасов и суббоеприпасов, запрещаемых согласно статье 4, в целях разработок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания кассетных боеприпасов или уничтожения кассетных боеприпасов. |
| (a) undertakes not to transfer, except for destruction, testing, exercises and training in detection, clearance, or destruction techniques for cluster munitions and their sub munitions, any cluster munitions the use of which is prohibited by Article 4 of this Protocol; | а) обязуется не передавать, кроме как в целях уничтожения, испытания, тренировок и подготовки по методам обнаружения, обезвреживания или уничтожения в отношении кассетных боеприпасов и их суббоеприпасов, любые кассетные боеприпасы, применение которых запрещается статьей 4 настоящего Протокола; |
| Twelve States Parties and one signatory State have declared to retain cluster munitions and explosive sub munitions for the development of and training in cluster munitions and explosive sub munitions detection, clearance or destruction techniques, or for the development of cluster munitions counter-measures. | Двенадцать государств-участников и одно государство-неучастник объявили о том, что они сохраняют кассетные боеприпасы и разрывные суббоеприпасы для целей разработки методов обнаружения, удаления или уничтожения кассетных боеприпасов и разрывных суббоеприпасов и обучения этим методам или для целей разработки мер противодействия кассетным боеприпасам. |
| The inclusion of some form of self destruct system built into a sub munition so that they will function after a defined short time period after impact would substantially reducing the dudding rate. | Существенно сократить долю НРБ позволило бы оснащение суббоеприпасов того или иного рода встроенной системой самоуничтожения, с тем чтобы они срабатывали по истечении определенного короткого промежутка времени после удара. |
| The strategic programmes, which were identified for their potential to increase investment flows for UNCCD implementation, support the operations of the Global Mechanism at the country and (sub)regional levels by providing a knowledge base, and networks and partnerships with key institutions and experts. | Стратегические программы, которые были определены с учетом создаваемых ими возможностей увеличения потоков инвестиций на цели осуществления КБОООН, способствуют работе Глобального механизма на страновом и субрегиональном уровнях, которому они обеспечивают наличие базы знаний и сетей и партнерство с ведущими учреждениями и экспертами. |
| In the multi-stakeholder environment of the SNA implementation strategy, a mechanism is needed in order to coordinate, monitor and report progress at the (sub)regional and international levels. | Поскольку осуществлением стратегии внедрения СНС будет заниматься большое число заинтересованных сторон, необходимо наличие механизма для координации ее осуществления, контроля за ним и подготовки отчетности о достигнутых результатах на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
| Overall, the Working Party's three sub programmes of WP 5 shall improve their use of the Internet and establish the links to other bodies undertaking related work. | В общей сложности три подпрограммы Рабочей группы будут шире использовать Интернет и установят связи с другими органами, осуществляющими смежную деятельность. |
| Norway has contributed USD 130000 to activities under the Action Plan's sub programme K 6 on nuclear and radiation emergencies. | Норвегия внесла взнос в размере 130000 долл. США на деятельность по линии подпрограммы К 6 этого Плана действий, которая связана с ядерными и радиационными аварийными ситуациями. |
| The Working Party was also informed of the indicators of achievement fixed for the Timber sub programme in the context of the UN system for results-based management: | Рабочая группа была проинформирована о показателях достижения результатов, установленных для подпрограммы по лесоматериалам в контексте используемой в ООН системы контроля за результативностью работы: |
| They are declared at the beginning of a module before the first Sub or Function starts. | Они описываются в начале модуля до первой подпрограммы или функции. |
| The Ministry of Tribal Affairs implements the programme of Special Assistance to Tribal Sub Plan (SCA to TSP) for employment/income generation activities and infrastructure for BPL Scheduled Tribe families. | В целях осуществления Подпрограммы по вопросам племен Министерство по делам племен осуществляет собственные специальные программы поддержки для обеспечения занятости, возможностей приносящей доход деятельности и инфраструктуры в интересах семей из числа списочных племен, живущих ниже черты бедности. |