I kept at it, studying all the information there was. | У меня полжизни ушло на изучение событий одного дня. |
UNESCO announced the new initiative "Third pole environment", aimed at studying the effects of climate change on the glaciers on the mountains surrounding the Tibetan plateau. | ЮНЕСКО объявила о новой инициативе "Окружающая среда третьего полюса", направленной на изучение последствий изменения климата для ледников на горных хребтах вокруг Тибетского нагорья. |
The programme of work will be concerned with mobilizing financial resources and studying the prospects for mobilizing foreign direct investment and will continue to follow up on the implementation of the New Programme of Action for the least developed countries for the 1990s. | Программа работы будет направлена на мобилизацию финансовых ресурсов, изучение возможностей привлечения прямых иностранных инвестиций и дальнейшее осуществление деятельности в рамках Новой программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы. |
The activity of the Center for Cosmos Connection is based on studying the extraterrestrial civilizations, receiving information about the Universe, the planets and their inhabitants through telepathic channels of connection. | В основе деятельности Центра Космических Связей лежит изучение инопланетных цивилизаций, получение информации по телепатическим каналам связи о Вселенной, планетах и живущих на них. |
Studying laws and general policies; | изучение законодательства и общей политики; |
Ecuador was also studying the possibility of children participating in the preparation of the national reports, since their opinions were important. | С другой стороны, Эквадор изучает возможность участия детей в подготовке национальных докладов, поскольку их мнение имеет важное значение. |
The National Congress was also studying the possibility of granting fellowships for study abroad to indigenous students who had earned a hard-won high school degree. | Национальный конгресс также изучает возможность предоставления стипендий для обучения за рубежом студентам из числа коренного населения, которые упорным трудом добились получения диплома об окончании школы. |
CONAMU was studying the matter. | В данный момент КОНАМУ изучает этот вопрос. |
Eli's studying Markarian 541, a major gamma ray source. | Элай изучает Маркариан 541, источник гамма-лучей. |
Studying African drumming styles. | Да, изучает африканские обычаи. |
Maybe we should be studying those that are well. | Возможно, нам следует изучать здоровых людей. |
Collecting and studying documents and information concerning the activities of institutions, organizations, enterprises and also individuals suspected of preparing or committing crimes; | собирать и изучать документы и сведения, которые характеризуют деятельность учреждений, организаций, предприятий, а также отдельных лиц, подозреваемых в подготовке или совершении преступлений; |
Faculties of philology and philosophy within various universities in the Republic of Serbia offer the possibility of studying the language and literature of each national minority in the Republic of Serbia. | Факультеты филологии и философии в различных университетах Республики Сербия предоставляют возможность изучать язык и литературу каждого национального меньшинства в Республике Сербия. |
It is gratifying to note that the people of Kazakhstan, showing respect and dignity, began studying the State Kazakh language, which gave the name to the native land where we live and led our country to well-being. | Отрадно отметить, что казахстанцы с уважением и достоинством стали изучать государственный казахский язык, давший название родной земле, на которой мы живем и ведем к благополучию нашу страну. |
Following this development, many physicists began studying Calabi-Yau compactifications, hoping to construct realistic models of particle physics based on string theory. | Следуя этому соображению, физики начали изучать компактификации многообразий Калаби - Яу в надежде построить физику частиц, описывающую реальный мир, которая была бы следствием теории струн. |
He graduated with a master's degree in 1969, before moving to Boston in 1971 to continue studying civil engineering at the Massachusetts Institute of Technology. | В 1969 году он получил степень магистра, а в 1971 году переехал в Бостон, где продолжил обучение в Массачусетском технологическом институте. |
Another group of persons with a status problem are those who are studying at different levels in academic institutions in Thailand, both government and private ones. | К другой группе лиц с неурегулированным статусом принадлежат люди, которые проходят обучение в таиландских учебных заведениях различного уровня, как государственных, так и частных. |
And you used studying as your reason to leave. | И использовала обучение как отговорку. |
The cabinet issued a decree to exempt male students studying from 1st to 3rd grades and girls from 1st to 6th grade from school tuition fees. | Правительство издало постановление, согласно которому от платы за школьное обучение были освобождены мальчики - и девочки. |
Currently, there is a Saharan studying in Mexico who was given a scholarship for the period from August 2008 to July 2009, with the possibility of extension until July 2010, to study for a master's degree in Education at the Autonomous University of Chapingo. | В настоящее время в Мексике проходит обучение стипендиат из Западной Сахары, которому была предоставлена стипендия на период с августа 2008 года по июль 2009 года с возможностью его продления до июля 2010 года, с тем чтобы завершить курс магистратуры в области методики в Автономном университете Чапинго. |
Hungary enquired about the findings of the committee that was studying the issue of ratifying the Rome Statute. | Венгрия спросила о выводах Комитета, который изучал вопрос о ратификации Римского статута. |
He received a B.S. degree in geology from the California Institute of Technology in 1957 and then spent a year studying geology at the University of Oslo in Norway. | В 1957 году закончил Калифорнийский технологический институт со степенью бакалавра наук по геологии, затем в течение года изучал геологию в Университете Осло. |
And he told her that he's been studying frogs at the pond for his science project, but instead, he's been studying Tonya! | И он сказал ей, что изучает лягушек на пруду для научного проекта, а вместо этого изучал Тоню! |
Agent Michael Emerson Weston, born in San Diego, California, political science major at Wesleyan, then 3 years at Quantico studying high-profile personal security. | Агент Майкл Эмерсон Вестон, родился в Сан-Диего, Калифорния, получил диплом по политологии в Уэслианком университете, затем З года в Квантико - изучал поведенческий анализ. |
Before working as a video game composer, Yamaoka initially sought a career as a designer, but instead became a musician after studying product design at Tokyo Art College. | Перед тем как стать композитором для видеоигр, Ямаока хотел сделать карьеру в качестве дизайнера, но вместо этого стал музыкантом, после обучения в Токийском колледже искусств, где он изучал промышленный и интерьерный дизайн. |
IASC is reviewing the funding situation, studying different funding mechanisms and improved resource mobilization strategies for humanitarian assistance programmes. | МПК проводит обзор положения в области финансирования, изучая различные механизмы финансирования и более совершенные стратегии мобилизации ресурсов на цели программ гуманитарной помощи. |
By studying the published work of those pursuing parallel or complementary research, scholars from least developed countries can also discover and locate potential collaborators anywhere in the world. | Изучая опубликованные работы тех, кто занимается исследованиями в параллельной или смежной области, ученые из наименее развитых стран также могут узнать о потенциальных партнерах в любом регионе мира и о том, где они находятся. |
In 1853 Gerson received a scholarship to the St. Petersburg Academy of Arts, and spent two years studying historical painting with Alexey Markov. | В 1853 году Герсон получил стипендию Царства Польского и провёл два года, изучая историческую живопись в Императорской академии художеств у Алексея Маркова. |
A compilation entitled "International humanitarian law for schoolchildren" and a teaching guide entitled "Studying international humanitarian law" have been compiled and prepared for publication. | Разработаны и подготовлены к изданию хрестоматия для чтения "Школьникам о международном гуманитарном праве" и учебно-методическое пособие "Изучая международное гуманитарное право". |
We think, by studying bacteria, we're going to be able to have insight about multicellularity in the human body. | Мы думаем, что изучая бактерии, мы сможем постичь многоклеточность человеческого тела. |
[Josh] Guess I should spend more time studying. | Наверное, я должен больше учиться. |
But then she told me she's thinking of studying abroad next semester. | Но потом она сказала, что хочет учиться за границей в следующем семестре. |
In the 1960s, when I was a student, I had the pleasure of studying with fellow students from Afghanistan. | В 60-е годы, когда я был студентом, я имел удовольствие учиться со студентами из Афганистана. |
I don't like studying. | Я не люблю учиться. |
Shouldn't you be studying? | Тебе разве не надо учиться? |
Well, chances are they've been studying the Earth for a while. | Что ж, похоже, что они уже давно изучают Землю. |
In fact, the competent authorities in Viet Nam are seriously studying the possibility of acceding to the Rome Statute. | Фактически, компетентные власти Вьетнама серьезно изучают возможность присоединения к Римскому статуту. |
The concerned agencies in Bahrain are studying the possibility of withdrawing or reformulating several reservations concerning articles of the Convention to avoid conflicting with the Islamic Sharia. | Соответствующие ведомства Бахрейна изучают возможность снятия или изменения формулировок нескольких оговорок к статьям Конвенции во избежание конфликта с нормами исламского шариата. |
The Monegasque authorities were studying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to assess its compatibility with the Monegasque legal order. | Власти Монако изучают Конвенцию о правах инвалидов на предмет ее совместимости с национальным правопорядком. |
The State and the Government of Albania are studying the appropriate ways and means of implementing integrated action to alleviate poverty, while taking into account the community's social capital. | Государство и правительство Албании изучают сейчас вопрос о надлежащих путях и средствах осуществления комплексных мер по борьбе с нищетой, учитывая в то же время социальный капитал общины. |
Whilst studying at the University of Vienna Broda took part in the communist resistance against the National Socialists. | Во время учебы в Венском университете Брода принимал участие в коммунистическом сопротивлении против национал-социалистов. |
For children studying away from home, an additional amount can be claimed as extraordinary financial burden. | Родители могут претендовать на дополнительную налоговую льготу в случае учебы детей в местности, удаленной от дома, поскольку это сопряжено с чрезвычайным финансовым бременем. |
After studying in Europe, Benton moved to New York City in 1912 and resumed painting. | После учебы в Европе, Бентон в 1912 году вернулся в Нью-Йорк. |
I just want you to know, if you ever feel stressed out from studying or whatever... | Хочу просто сказать что: если устанете от учебы, я всегда готов сыграть в сокс. |
Diego Vega, the eighteen-year-old scion of a local landowner, returns from studying in Spain and discovers that his homeland has fallen under the dictatorship of Commander Raymond and Lieutenant Gabriel. | Главный герой, по имени Дон Диего де ла Вега, восемнадцатилетний отпрыск местного землевладельца, прибывает после учебы в Испанию и обнаруживает, что его родина попала под диктатуру командующего Раймонда и лейтенанта Габриэля. |
Table 11 Numbers of children and adolescents in age range 7-17 not studying in schools | Численность детей и подростков 7-17 лет, не обучающихся в школах и других учебных заведениях |
The slowing in the growth rate results from increased migration, (notably to New Zealand), and growing numbers of those working or studying overseas. | Замедление темпов роста численности населения является следствием усиления миграции (прежде всего в Новую Зеландию) и увеличения числа людей, работающих или обучающихся за рубежом. |
President Yudhoyono also indicated that his Government intended to establish a land connection route between Oecussi and mainland Timor-Leste, to continue the scholarship programme for Timorese students studying in Indonesia, and to provide training for 100 Timorese police officers in Indonesia. | Президент Юдхойоно указал также, что его правительство намерено наладить сухопутное сообщение между Окуси и основной частью Тимора-Лешти, сохранить в действии программу стипендий для тиморских студентов, обучающихся в Индонезии, и организовать подготовку 100 тиморских полицейских в Индонезии. |
The Commission, however, could not ascertain the number of children studying in those schools, the number of claims above the maximum and the extent to which those claims exceeded the maximum admissible expenses. | Вместе с тем Комиссия не смогла установить число детей, обучающихся в этих школах, число требований, в которых были превышены максимально допустимые расходы, а также величину такого превышения. |
During the reporting period the number of women studying in specialized middle schools and higher educational establishments in Belarus has exceeded that of men. | В отчетный период в Беларуси по-прежнему численность обучающихся женщин преобладала над численностью обучающихся мужчин в средних специальных и высших учебных заведениях. |
In the 1990s, Kurzel moved to Sydney, where Justin was studying at the National Institute of Dramatic Art (NIDA). | Курзель переехал в Сидней, где Джастин учился в Национальном институте драматических искусств (NIDA). |
I have been mostly studying rather than working. | Я в основном учился, а не работал. |
When your brother was in studying in England in '85, you underhandedly | В то время, когда ваш брат учился в Англии, а вы исподтишка... |
Davidtz was born in Lafayette, Indiana, while her father was studying chemical engineering at Purdue University. | Эмбет Дэвидц родилась в городе Лафейетт, штата Индиана, хотя её отец в это время учился в Пердьюнском университете на факультете химического машиностроения. |
At that time Nikita was studying at the Dnipropetrovsk Conservatory of M. Glinka and playing in a band of his conservatory mates. | На тот момент Никита учился в Днепропетровской консерватории им. М.Глинки, так же играл в группе с друзьями по ВУЗу. |
He's studying for the bar, trailing Barba. | Он учится для коллегии, таскается за Барбой. |
She's here with her friend studying without the implied quotes. | Она здесь с её другом, учится, без кавычек. |
Since I read I have a great curiosity about Egypt interesado.Me never before had I arrived at the heart cry for the first time with a book and Nefermaat's passion for medicine, I am now studying nursing assistant. | Так как я читал у меня есть большое любопытство по поводу Египта interesado.Me никогда раньше я приехал в сердце плачет в первый раз с книгой и страсть Nefermaat по медицине, я сейчас учится младшая медсестра. |
In fact, in Venezuela 40.5 per cent of young people are engaged in study, and only 4.2 per cent of those who are not studying feel that they have completed their education. | Фактически 40,5 процента молодых людей учатся, и лишь 4,2 процента из тех, кто не учится, считают, что они завершили свое образование. |
More girls than boys were now studying in higher education, and more girls were entering non-traditional areas of study, such as economics, international relations and political studies. | В настоящее время в высших учебных заведениях учится больше девушек, чем юношей, и больше девушек поступают на нетрадиционные для них факультеты, такие как экономический факультет, факультет международных отношений и политических наук. |
I've been studying alternative medicine for two years now, son. | Я уже два года изучаю нетрадиционную медицину, сынок. |
I've been studying these walls for the past three weeks, trying to answer one question... | Я изучаю эти стены последние три недели, пытаясь найти ответ на один вопрос. |
My years of studying martial arts and my years of being a police officer have given me a real good sense of who's hiding something. | Годы, что я изучаю боевые искусства, и все годы, что я полицейский, дали мне очень хорошее чутье на тех, кто что-то скрывает. |
I'm just studying the ways of professors. | Я просто изучаю привычки профессоров. |
And the thing is that I'm not just studying it because it's beautiful, though some of it certainly is. | Но дело в том, что я изучаю это искусство не просто потому, что оно красиво, хотя некоторые рисунки определённо таковы. |
Studying the cell membrane permeability for cryoprotective substances, their redistribution and interaction with membrane, use of biologically active substances derived from biological tissues of mammals in clinical practice (Schetinsky M.I., PhD (Biol)). | Исследование проницаемости клеточных мембран для криозащитных веществ, их перераспределения и взаимодействия с мембраной, использование биологически активных субстанций из биологических тканей млекопитающих в клинической практике (канд. биол. |
The work on climate models includes the study of selected physical processes on the climate and studying the extra-tropical northern hemisphere climate variability. | Работа по созданию климатических моделей включает исследование некоторых физических процессов изменения климата и изучение изменения климата в нетропической части северного полушария. |
It has a various scale of working area such as collecting mythological texts of the country, classifying and defining their historical-cultural roots, carrying out diachronic structure study of the myth, researching problems relating to the myth-folklore structure levels and studying the morphological typology of myth. | Он имеет различные масштабы рабочего пространства, такие как сбор мифологических текстов страны, классификация и определение их историко-культурных корней, проведение диахронического изучения структуры мифа, исследование проблем, связанных с уровнями мифо-фольклорной структуры, и изучение морфологической типологии мифа. |
The contrast investigation has a specific significance in studying the urinary system. | Особое значение контрастное исследование имеет при изучении мочевыделительной системы. |
This research includes case studies of single-parent, teenage-parent and homeless families, studying first the situations, risks and problems of these families. | Управление по делам женщин и развитию семьи Таиланда в сотрудничестве со Школой экологии человека Университета Сукхотая Тамматирата провело исследование, охватывавшее ситуационный анализ и программное изучение вопросов помощи семьям, находящимся в особом положении. |
A student studying is the same as a worker working! | Для студента учёба - это то же, что для рабочего - работа! |
These everyday situations represent different human activities, such as work, leisure, sports, studying, military service, country life, travel, mass celebrations and even an attempt to escape from prison. | Житейские ситуации демонстрируют различные виды человеческой деятельности: труд, отдых, спорт, учёба, военная служба, дачная жизнь, путешествия, массовые гуляния и даже попытка побега из мест лишения свободы. |
Later she tells her mother that what she's doing in her life right now is more important than studying, and her mother understands. | Позже она говорит своей матери, что то, что она сейчас делает в своей жизни, важнее, чем учёба. |
Studying to become an engineer was a huge mistake. | Учёба на инженера была колоссальной ошибкой. |
Studying in university, really isn't easy. | Учёба в университете не такая уж простая. |
And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is. | И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина. |
He's never thought studying mattered. | Он считал учение бесполезным делом. |
I never could get my head around you giving up the law, especially after all that studying. | Никогда не мог понять, зачем ты бросил право после стольких потраченных на учение лет. |
While there, Sarto expanded his knowledge of theology, studying both Thomas Aquinas and canon law, while carrying out most of the functions of the parish pastor, who was quite ill. | Будучи капелланом, Сарто расширил свое знание богословия, изучая учение Фомы Аквинского и каноническое право, выполнял большинство функций приходского пастора, который был серьёзно болен. |