Only by studying them all you can make adequate evaluation. | Только изучение их совокупности позволяет дать более-менее адекватную оценку. |
At present, the secretariat is studying a number of sectors to explore the possibility of starting pilot projects in these areas based on the principles proposed in the "International Model". | В настоящее время секретариат проводит изучение ряда отраслей в целях выявления возможности организации пилотных проектов в этих областях на основе принципов, предлагаемых в "Международные модели". |
In the meantime, it was necessary to concentrate on what could realistically be done with the available resources, such as studying the implementation of existing international agreements on terrorism; very few of their provisions had so far been translated into action. | Тем не менее необходимо сосредоточить усилия на выполнении реальных задач с помощью имеющихся ресурсов, таких, как изучение хода осуществления существующих международных соглашений по терроризму; практическое воплощение получили пока еще очень немногие положения этих соглашений. |
Studying the effects of slavery and the slave trade facilitated a better understanding of the ethical and social divide within contemporary societies. | Изучение последствий работорговли и рабства позволяет нам глубже осознать морально-этический надлом современных обществ. |
Studying English and Danish (or another Scandinavian language) is mandatory for students in compulsory schools and also part of many secondary-level study programmes, so knowledge of the two languages is widespread. | Изучение английского и датского (или другого скандинавского языка) является обязательным для учащихся общеобразовательных школ, поэтому знание двух иностранных языков в Исландии имеет широкое распространение. |
Italy is studying a series of development initiatives in the field of environmental protection and new and renewable sources of energy. | Италия изучает ряд инициатив в области развития, связанных с защитой окружающей среды и новыми и возобновляемыми источниками энергии. |
Her Government had ratified a number of international legal instruments related to terrorism and was studying others. | Правительство Малайзии ратифицировало ряд международных договорно-правовых документов, касающихся терроризма, и изучает возможность ратификации некоторых других инструментов. |
Since January 2006, a Working group on Domestic Violence is studying on the matters of the domestic violence. | С января 2006 года Рабочая группа по вопросам насилия в семье изучает проблемы бытового насилия. |
And he told her that he's been studying frogs at the pond for his science project, but instead, he's been studying Tonya! | И он сказал ей, что изучает лягушек на пруду для научного проекта, а вместо этого изучал Тоню! |
At the same time, the Minister was studying alternatives to deportation. | Параллельно с этим министерство изучает другие возможности в качестве альтернативы мерам, связанным с высылкой из страны. |
Maybe we should be studying those that are well. | Возможно, нам следует изучать здоровых людей. |
Studying the best ways of involving United Nations information centres in increasing public awareness of all United Nations decisions, resolutions and proposals concerning the fight against racism. | Изучать возможности более активного вовлечения информационных центров Организации Объединенных Наций, функционирующих в странах, с целью пропаганды всех решений, резолюций и предложений Организации Объединенных Наций в области борьбы против расизма. |
Have you begun studying English? | Вы начали изучать английский? |
When did you start studying French? | Когда ты начала изучать французский? |
Unlike the rest of his family, Cortex was sickly, introverted and preferred studying science over making people laugh. | В отличие от остальной части его семьи, Кортекс был болезненным интровертом и предпочитал изучать науку а не заниматься цирковой деятельностью. |
After studying in Karlsruhe and Vienna, Schickedanz worked beside the Hungarian architect Miklós Ybl. | Завершив обучение в Карлсруэ и Вене, Шикеданц приступил к работе у венгерского архитектора Миклоша Ибля. |
On September 2, 1940, more than 700 students of all courses began their studying at a young university, 417 people of them were freshmen. | 2 сентября 1940 года более 700 студентов всех курсов начали своё обучение в молодом вузе, из них 417 человек были первокурсниками. |
Bray began studying music through private instruction in Detroit, attended Washtenaw Community College in Ann Arbor, and continued his education at Berklee College of Music in Boston. | Брей начал обучение музыке посредством частных уроков в своём родном городе Детройте, посещал Washtenaw Community College в студенческом городке Анн-Арбор, а в дальнейшем продолжил обучение в Музыкальном колледже Беркли в Бостоне. |
Since its foundation, this College has provided training in the area of fundamental rights and the international machinery for their protection, helping to make judicial magistrates aware of the value and importance of international law by studying the main instruments in force in Portugal. | С первых дней своей работы этот колледж проводит обучение слушателей по дисциплинам, касающимся основных прав и международных механизмов их защиты, помогая магистратским судьям осознать ценность и важность норм международного права в процессе изучения основных договоров, действующих в Португалии. |
OK slackers, how's the studying coming? | Хорошо бездельники как проходит обучение? |
Well, I've been studying how past generations viewed the future. | Ну, я изучал, как предыдущие поколения видели будущее. |
It was long ago when I was studying the holy men of Africa. | Давным давно, когда я изучал Святых мужчин Африки. |
I've spent years training, studying, and mastering everything there is to know about the spirit world. | Я столько лет изучал и совершенствовал всё, что только известно о духах! |
He then made the first detailed study of the Kingdom of Zanskar in Kashmir, later studying the Minaro (Dards) of Baltistan and Ladakh, while attempting to locate precisely the "land of the gold digging ants" of Herodotus. | Он первым детально изучил княжество Заскар в Кашмире, позже изучал народ минаро (дарды) в Балтистане и Ладакхе, одновременно пытаясь установить местоположение «земли муравьев, роющих золото», о которой упоминал Геродот. |
He was drawn into scientific research, in spite of studying studied Russian Language and Literature and English at University, immersing himself in the latest scientific papers and journals in order to be able to have a dialogue with the virologists and basic scientists and pharmacists. | Он увлекся научными исследованиями, помимо этого изучал русский язык и литературу и английский язык в университете, уходя с головой в изучение самых последних научных работ и журналов, чтобы на равных вести диалог с вирусологами, учеными в области фундаментальных исследований и фармацевтами. |
After medical school, I spent three years studying tropical diseases in Kenya. | После медицинской школы, я провела три года, изучая тропические болезни в Кении. |
Alone in a cabin in the woods, she attempts an ascetic lifestyle, meditating, studying nonviolence and practicing yoga. | Находясь в одиночестве в лесном домике, она пытается вести аскетический образ жизни, практиковать йогу, медитируя и изучая принципы ненасилия. |
I mean, you spent all that time studying the food in Italy, but you haven't explored your own roots yet. | Ты провёл кучу времени изучая кухню Италии, а свои корни не исследовал. |
Beyond these discussions and personal encounters, Watts absorbed, by studying the available scholarly literature, the fundamental concepts and terminology of the main philosophies of India and East Asia. | В результате бесед и случайных знакомств он увлёкся, изучая доступную научную литературу, основными концепциями и терминами основных философских течений Индии и Восточной Азии. |
So I went back to work, and I've spent these seven yearssince struggling with, studying and writing about work-lifebalance. | Так что мне пришлось вернуться на работу. И я провелследующие семь лет, изучая баланс между работой и жизнью, пытаясьего достичь и написать о нём книгу. |
That's a great thing for you since you find studying easy and enjoyable. | Это здорово, ведь ты любишь учиться. |
Women whose circumstances prevented them from studying in ordinary schools were given priority on these courses. | Приоритетным вниманием в этих центрах пользуются те женщины, которые в силу обстоятельств лишены возможности учиться в обычных школах. |
Why didn't you tell me you were studying? | Почему ты не сказал, что продолжал учиться? |
So you advise me to begin studying to become an actress, a serious actress? | Так вы мне советуете начать учиться, чтобы стать актрисой? |
So you're studying abroad? | Едешь учиться за границу? |
In the localities inhabited predominantly by the Gagauzi, scientists are studying the original national folklore. | В районах, в которых проживают главным образом гагаузы, ученые изучают исконный национальный фольклор. |
Several countries are studying various options to mobilize sustainable financing, such as national HIV trust funds, mandatory earmarks in ministry budgets and new tax levies on telecommunications and airline tickets. | Ряд стран изучают различные возможности привлечения устойчивого финансирования, например в рамках национальных трастовых фондов борьбы с ВИЧ-инфекцией, обязательных ассигнований в бюджетах министерств и новых налоговых сборов на услуги электросвязи и авиабилеты. |
Cuba has trained 544 Haitian doctors, and 670 Haitian scholarship holders are studying health specialties in Cuba today, totally free of charge. | Куба подготовила 544 гаитянских врача, и 670 гаитянских стипендиатов изучают на Кубе медицину абсолютно бесплатно. |
Students studying nuclear physics and medical physics study in different groups and attend different courses: nuclear physicists specialize in experimental nuclear physics, while medical physics students study biology and medical equipment in more detail. | Студенты, изучающие ядерную физику и медицинскую физику, учатся в разных группах и посещают разные курсы: «ядерщики» специализируюися в экспериментальной ядерной физике, в то время как «медики» более подробно изучают биологию и медицинскую аппаратуру. |
Why are they studying us? | Почему они нас изучают? |
It's a lot of work - lots of classes, lots of studying - I'm doing okay. | Много работы - много уроков, много учебы - я справляюсь. |
On the questions regarding the possibility of studying in Ukrainian, she said that in the academic years 2006/2007 and 2007/2008, 57 educational establishments in Moldova, excluding those in the Transnistria region, had offered the subject of Ukrainian language and literature, including six secondary schools. | По вопросам о возможности учебы на украинском языке она говорит, что в 2006/07 и 2007/08 учебных годах в 57 учебных заведениях в Молдове, за исключением учебных заведений в Приднестровье, в качестве предмета предлагались украинский язык и литература, в том числе в шести средних школах. |
Rest time for studying. | Остальное время для учебы. |
Boys and girls studying abroad are given concessional rates for travel to the place of study and back in the holidays. | Обучающимся юношам и девушкам за рубежом установлена льготная оплата проезда до места учебы и обратно на каникулы домой. |
The Centre sends distinguished judges to study the English language using the annual grants provided for studying at the Human Rights Institute in Strasbourg. | Центр направляет зарекомендовавших себя судей для обучения английскому языку за счет ежегодных стипендий, выделяемых для оплаты учебы в Институте прав человека в Страсбурге. |
This inclination may have gained momentum because of the increasing number of women studying at tertiary level, and due to the economic necessities encountered. | Возможно, нарастание этой тенденции обусловлено увеличением численности женщин, обучающихся в высших учебных заведениях, а также экономическими потребностями, с которыми они сталкиваются. |
In 1878, Adams traveled to Europe with Otto Bacher and became one of the "Duveneck Boys," a young group of American artists studying with Frank Duveneck. | В 1878 году он отправился с Otto Bacher в Европу, где стал одним из «Duveneck Boys» - группы молодых американских художников, обучающихся у Фрэнка Дювенека. |
As a result of the linguistic policy being pursued in the Russian Federation, the numbers of schools where tuition is offered in a native minority language and of pupils studying in their native languages are both increasing. | В результате проводимой в Российской Федерации языковой политики увеличивается количество школ, где преподавание ведется на родном национальном языке, и количество детей, обучающихся на родных языках. |
Women account for 62.5% of those studying at the bachelor's degree level and 68% of those studying at the master's degree level. | Среди обучающихся на степень бакалавра женщин 62,5%, на степень магистра - 68%. |
UNU Financial Assistance Programme: since 2003, the UNU Financial Assistance Programme for Students from Developing Countries Studying in Japan has provided assistance, in the form of reimbursable funds, to self-financed students. | Программа финансовой помощи УООН: Начиная с 2003 года, программа УООН «Финансовая помощь для студентов из развивающихся стран, обучающихся в Японии» предоставляла ссуды студентам, самостоятельно оплачивающим свое образование. |
When I was studying here many years ago | Много лет назад, когда я здесь учился, |
He spent the next two years studying at the British School at Rome. | Затем два году учился в Британской школе в Риме. |
Glad you've been studying. | Рад, что ты учился. |
Has he been studying here? | Он уже учился здесь? |
Doug has recently moved from Chicago, where he was studying forensic science and lived with now ex-girlfriend Rachel (Robyn Rikoon). | До этого Даг жил в Чикаго, где учился на судмедэксперта и встречался с теперь уже бывшей подружкой Рэйчел (Робин Рикун). |
Hagemaru Hageda is a young kid, studying in fourth grade, who lives with his parents in Japan. | Хагэмару Хагэда - маленький ребёнок, который учится в четвёртом классе и живёт со своими родителями в Японии. |
Morgan, of course she's studying. | Морган, конечно, она учится. |
More than 1,000 foreign citizens are obtaining an education in Ukraine under the agreements in force, and almost 1,600 Ukrainian citizens are studying abroad. | Соответственно действующим соглашениям в Украине приобретают образование больше 1 тыс. иностранных граждан, и почти 1600 граждан Украины учится за границей. |
And is he studying? | Ты думаешь, учится он? |
Philippe, 26, is a male model studying to be a neurosurgeon. | Филип, 26 лет, модель, учится на нейрохирурга. |
I've been studying the floor plan, but l wasn't quite prepared for the... | Я изучаю план этажа, но я не совсем подготовилась к... |
I have been studying German for two years. | Я изучаю немецкий два года. |
clark, I've been studying the meteor showers. | Кларк, я изучаю метеоритный ливень |
I've been studying up on my Omec history. | Я изучаю историю омеков. |
And I've been studying it for a couple years. | Я уже несколько лет его изучаю. |
The methodology for studying flower development involves two steps. | Методологически исследование развития цветка осуществлялось в два шага. |
This involves studying the genetic relations of small bodies within the solar system that consist of meteoroid streams, asteroids and cometary nuclei. | Эти работы включают исследование генетических связей между малыми телами Солнечной системы, которыми являются метеорные потоки, астероиды и ядра комет. |
And many people were astonished and said, But how can you decide to have children in the midst of studying everything that can go wrong? | Многие были удивлены и спрашивали: «Как ты мог решиться завести ребёнка, проводя исследование о том, что всё может пойти не так как хотелось?» |
In addition, UNIDIR is hosting a visiting research fellow from the Acronym Institute, Jenni Rissanen, who is studying and writing about developments in the Conference. | Кроме того, в ЮНИДИР работает временный научный сотрудник из института «Акроним» Дженни Риссанен, которая изучает проблемы, связанные с ходом Конференции, и готовит по ним исследование. |
The project's tasks included studying and analysing the situation in such facilities, carrying out medical and psychological studies of the juvenile detainees and conducting educational measures to instil in such juveniles healthy living habits and to promote their psychological and social rehabilitation. | В ходе этого проекта изучалась и анализировалась ситуация в воспитательном учреждении, проводилось медико-психологическое исследование осужденных, осуществлялись образовательные мероприятия по привитию несовершеннолетним навыков здорового образа жизни, предпринимались усилия по их психосоциальной реабилитации. |
A student studying is the same as a worker working! | Для студента учёба - это то же, что для рабочего - работа! |
These everyday situations represent different human activities, such as work, leisure, sports, studying, military service, country life, travel, mass celebrations and even an attempt to escape from prison. | Житейские ситуации демонстрируют различные виды человеческой деятельности: труд, отдых, спорт, учёба, военная служба, дачная жизнь, путешествия, массовые гуляния и даже попытка побега из мест лишения свободы. |
Studying to become an engineer was a huge mistake. | Учёба на инженера была колоссальной ошибкой. |
Is studying just an excuse? | Учёба - только предлог? |
How can you just decide for me that studying is part of my life? I really don't think studying is for me. | Для меня это бесполезное время. что учёба - часть моей жизни? что это |
And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is. | И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина. |
He's never thought studying mattered. | Он считал учение бесполезным делом. |
I never could get my head around you giving up the law, especially after all that studying. | Никогда не мог понять, зачем ты бросил право после стольких потраченных на учение лет. |
While there, Sarto expanded his knowledge of theology, studying both Thomas Aquinas and canon law, while carrying out most of the functions of the parish pastor, who was quite ill. | Будучи капелланом, Сарто расширил свое знание богословия, изучая учение Фомы Аквинского и каноническое право, выполнял большинство функций приходского пастора, который был серьёзно болен. |