'' input stream must be readable. | Входной поток должен быть доступным для чтения. |
The trickle becomes a stream and then a flood. | Струйка превращается в ручей, потом в поток. |
There's a never-ending stream of curse words that I'm thinking at all times. | Бесконечный поток ругани вертится у меня в голове целыми днями. |
The construction was completed in 2011 and in August 2011 Nord Stream was connected with the OPAL pipeline. | Строительство было завершено в 2011 году, и уже в августе 2011 года был связан с газопроводом «Северный поток». |
With graphics, computing power, low latencies, these typesof applications and possibilities are going to stream rich datainto your lives. | вычислительной мощью, низким временем отклика, приложений свозможностями предоставить богатейший поток данных каждомупользователю. |
The stream's dammed up, just like I left it. | Ручей запружен, как я его и оставил. |
Interviewed there, he said: When I smell the sagebrush or see the mountains, or a vast clean stream, I love those things. | В интервью он говорил: «Когда я чувствую запах полыни или вижу горы, или огромный чистый ручей - я чувствую любовь к ним. |
Another stream To the east river. | Другой ручей стекал в реку Ист. |
And a blue ribbon trout stream running right through the middle of it. | И ручей с форелью, протекающий прямо посреди всего этого. |
And with the stream, I would like to propose a metaphor for the relationship between neural activity and connectivity. | Этот ручей - моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями. |
Furthermore, if the urban green system includes low-lying areas, such as wetlands, stream corridors and ponds, it reduces the need to build expensive alternative infrastructure for piped drainage and decreases the risk of soil erosion. | Более того, если городская зеленая система имеет низменные участки, например водно-болотные угодья, реки и пруды, это снижает необходимость возводить здесь дорогостоящую альтернативную инфраструктуру с прокладкой труб для дренажа и уменьшает опасность эрозии почвы. |
The first video, directed by Laurent Briet, shows Sudol playing a piano in the forest, sitting in the middle of a stream. | Первое видео, режиссируемое Лорен Брие, показывал Судол, играющий на пианино в лесу по середине реки. |
Oddly, a lot of people showed up wanting to share the stream, and the folks who were there first got concerned enough to bring out their lawyers. | Странно, что объявилось множество людей, которые также хотели использовать воду из реки, и местные жители, первыми поселившиеся там, забеспокоились до такой степени, что привести своих адвокатов. |
This stream and countless others like it merge to form the great rivers of Central Africa. | Эта речка и множество других, подобных ей, соединяются, образуя крупные реки Центральной Африки. |
In the area the rivers are Monday, Acaray, the stream Acaray-mi and Santa Maria. | В этом районе реки понедельник, Асагау, Асагау потока-ми «и» Санта-Мария. |
And I'd rather catch salmon in my own stream, if somebody would teach me how. | И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается. |
After all, it is their water right, and if they want to use that water right to help the fish grow in the stream, it's their right to do so. | В конце концов, это их право, и если они хотят использовать свои права на воду, чтобы помочь рыбе жить в реке, это их право. |
Spot a family by the stream! | Убей семью в реке! |
There was a lot of damage from the rocks in the stream. | Камни в реке нанесли много ущерба. |
If they catch us backed up at the stream, not a chance. | Если нас к реке прижмут, то всем крышка. |
They just let that stuff float on down the stream. | Они лишь позволяли этому плыть вниз по течению. |
Go along the stream, you'll not be found | Иди по течению, и тебя никто не найдет. |
"Only the Dead Fish Follow the Stream". | Потому что по течению идет только дохлая рыба». |
Regency architecture is especially distinctive in its houses, and also marked by an increase in the use of a range of eclectic "revival" styles, from Gothic through Greek to Indian, as alternatives to the main neoclassical stream. | Стиль Регентства проявился в архитектуре домов с увеличением числа элементов эклектичных нео-стилей - от готики до греческого и индийского, как альтернатива ведущему неоклассическому течению. |
Also representing the civil society, Mr. Morwitz of Global Scholarly Publications, asked whether there were plans to establish a forum to handle disputes between lower and upper stream water users. | Также представляя гражданское общество, г-н Морвиц из издательства «Глобал сколарли пабликейшнз» спросил, планируется ли учредить форум для улаживания споров между водохозяйственными субъектами, находящимися выше и ниже по течению одного и того же водотока. |
802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
The cryptographic primitives used in Skype are: the AES block cipher, the RSA public-key cryptosystem, the ISO 9796-2 signature padding scheme, the SHA-1 hash function, and the RC4 stream cipher. | Skype использует следующие примитивы шифрования для обеспечения безопасности пользователей: блочный шифр AES, криптографические стандарты открытого ключа RSA, систему подписи ISO 9796-2, систему хеширования SHA-1 и потоковый шифр RC4. |
Stream encryption algorithm RC4 is the property of the RSADSI Corporation. | Потоковый алгоритм шифрования RC4 является собственностью RSADSI Corporation. |
One of the sites that ran very early versions of UNICOS was Bell Labs, where Unix pioneers including Dennis Ritchie ported parts of their Eighth Edition Unix (including stream I/O) to UNICOS. | Одним из мест, работавших с самыми ранними версиями Unicos, была Bell Labs, где пионеры Unix, включая Денниса Ритчи, портировали под Unicos части их Восьмой редакции Unix, включая потоковый ввод-вывод. |
Amazon Video will stream the series worldwide. | Потоковый сервис Amazon будет транслировать экранизацию по всему миру. |
In the "sport" of Poohsticks, competitors drop sticks into a stream from a bridge and then wait to see whose stick will cross the finish line first. | Игра́ в Пустяки́ (англ. Poohsticks), в которой соревнующиеся бросают палочки в текущую реку с моста и ждут, чья палочка первой пересечёт финишную прямую. |
During interrogation they reportedly bound his hands and feet, put him in a sack, tied the sack closed and submerged him in a stream. | Во время допроса солдаты, как сообщается, связали его по рукам и ногам, поместили в мешок, завязали его и погрузили в реку. |
Surface waters include waters collecting on the ground in a stream, river, channel, lake, reservoir or wetland. | Поверхностные воды включают воды, собирающиеся на поверхности земли в ручей, реку, канал, озеро, водохранилище или водно-болотные угодья. |
In the expedition journal, Throsby wrote as a marginal note: "This river or stream is called by the natives Yeal-am-bid-gie...". | В экспедиционном журнале Тросби впоследствии сделал пометку: «Эту реку или крупный поток воды туземцы называют Яламбиджи (англ. Yeal-am-bid-gie)». |
Only when the lama saw a river or a stream did they pause. | Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились. |
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws. | Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. |
At the same time, the stream of migrants has tapered. | В то же время приток мигрантов сократился. |
The international community should also use the income stream generated by carbon trading to provide incentives to restore degraded soil and ecosystems. | Кроме того, международному сообществу следует использовать приток поступлений от торговли квотами на выбросы углерода для создания стимулов к восстановлению деградировавших почв и экосистем. |
However, the Tribunal, despite its paucity of resources and a steady stream of new cases, resolutely strives to render its judgements fairly and speedily. | Тем не менее Трибунал невзирая на нехватку ресурсов и постоянный приток новых дел активно стремится выносить справедливые и оперативные решения. |
In the late 1970s and early 1980s, family reunification led to a rising stream of immigration to those countries. | В конце 70-х и начале 80-х годов в связи с воссоединением семей приток иммигрантов в эти страны снова увеличился. |
Like, it's not a steady stream. | Не как ровная струя. |
Many miles to go Sweet is the sound of the pouring rain And the stream that falls From hill to plain | Звонко на землю падает ливень и струя бежит с холма на равнину |
The Mirror Stream, a view from the pool placed behind it. | Зеркальная струя со стороны бассейна, расположенного за ней. |
It is by far the most active region the planet, as it is home to its strongest retrograde jet stream. | Это безусловно самый активный регион планеты, в нём же находится самая мощная ретроградная струя на планете. |
Jet Stream and Super Storm. | "Реактивная струя" и "Супер Шторм" |
2005 - we had activated and organized two educational exhibition projects: "School-leaver" and "Stream". | 2005 год - инициировали и организовали два образовательных выставочных проекта: «Абитуриент» и «Стрим». |
But Boulder Stream needs to be your exclusive retailer. | Но Булдер стрим нужны эксклюзивные права на продажу. |
Carol Stream, Illinois, USA | Кэрол Стрим, Иллинойс, США |
So, as we know from the live stream, the assailant, likely a male with significant upper-body strength, pistol-whipped O.G., then smashed the camera, ending the stream. | Как мы знаем, из прямой трансляции нападавший, скорее всего мужчина с серьёзно накаченным торсом, врезал пистолетом Оу.Джи. разбивает камеру, заканчивая тем самым стрим. |
Attorneys from K&P worked in Krasnodar Region as the representatives of Blue Stream Pipeline Company (a Russian-Italian company incorporated in Netherlands) within the framework of Blue Stream, a top priority international project. Blue Stream Project... | В рамках приоритетного международного проекта «Голубой поток» Адвокатами МКА «КЛИШИН и ПАРТНЕРЫ» осуществлена работа в Краснодарском крае по представлению интересов компании «Блю стрим пайолайн компании Б.В.» (российско-итальянская компания,... |
Importantly, this stream of work monitors the extent of the gender pay gap in OECD countries over time. | Следует подчеркнуть, что это направление работы касается мониторинга динамики величины гендерного разрыва в заработной плате в странах ОЭСР во времени. |
Stream 2: Assessment of the impact of the mining industry on economies and development of methodological and practical recommendations on how to demonstrate that impact through official statistics: | Направление 2: оценка воздействия горнодобывающей промышленности на экономическое развитие и выработка методологических и практических рекомендаций относительно путей отражения воздействия на основе официальных статистических данных: |
Girls and boys are distributed unevenly among the various streams of technical secondary education: girls tend to go into the technical stream, while boys are over-represented in the vocational and technologist streams. | Девочки и мальчики неравномерно распределяются по различным направлениям среднего технического образования: девочки больше ориентируются на техническое направление, тогда как мальчики доминируют на профессиональном направлении и на направлении подготовки технических специалистов. |
Stream two: other significant issues. | Второе направление: другие значительные вопросы. |
With its help one can adjust the temperature in a building with accuracy up to 1-2 degrees, set up timer for the automatic switch-on and switch-off in the preset time, regulate direction of air stream and many others. | С его помощью можно задавать температуру в помещении с точностью до 1-2 градусов, устанавливать таймер для автоматического включения и выключения кондиционера в заданное время, регулировать направление воздушного потока и многое другое. |
Just a little stream, it's not like it was the end of Carrie, or the beginning of Carrie. | Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри (фильм ужасов) или в начале Кэрри. |
A stream that flows for a minute and yet costs us years. | Всего лишь струйка на мгновение, а стоила она нам многие годы и годы! |
The trickle becomes a stream and then a flood. | Струйка превращается в ручей, потом в поток. |
And this stream, It flows from what orifice? | И этот поток откуда он будет течь? |
There is only a stream of goodness or wellbeing which you are allowing or not. | Есть только поток благосостояния или благоденствия, которому вы либо даёте течь, либо нет. |
There is only a stream of goodness or well-being which you are allowing or not, and your magnificent emotions are telling you what the mix is, how you're doing in your allowing or your resisting of this connection. | Есть только поток благосостояния или благоденствия, которому вы либо даёте течь, либо нет. А ваши великолепные эмоции дают вам знать, что к чему: как идут дела относительно допуска или отвержения этой связи. |
"You are a rock in my stream." "Blocking the flow." | Ты камень в моем ручье, который не даёт ему течь . |
There weren't thousands, of course, but a trickle started... which swelled to a steady stream as the manhunt fanned out... to include neighboring cities, the state and, finally, all of New England. | Ќачалось, конечно, не с тыс€ч, но ручеЄк начал течь превраща€сь в реку по мере того, как следствие распростран€лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию. |
Our methods and solutions have been proved in more than 200 implemented projects: from typical projects improving process flow and productivity, training workshops, competence studies and coaching sessions to advanced programs on optimization of value stream mapping as well as continuous organization improvement. | Мы используем решения, эффективность которых была подтверждена на более 200 реализованных нами проектах -от традиционных проектов по улучшению эффективности, учебных семинаров, проверки компетентности, а также coaching-сессий, до передовых, продвинутых программ по оптимизации Value stream mapping, а также постоянного совершенствования всей организации. |
Most of the natural gas to be supplied by Gazprom via Nord Stream will come from the Yuzhno-Russkoye oil and gas field - one of the largest fields in the world. | Основной ресурсной базой для поставок природного газа по Nord Stream станет Южно-Русское газонефтяное месторождение, являющееся одним из крупнейших в мире. |
Longer-term costs may include the failure of Russia's proposal for a new European security system, a revived European interest in the Nabucco and White Stream gas pipelines that skirt Russia, and a decline in foreign investment. | Долгосрочные издержки могут сулить отказ от Российских предложений по поводу новой европейской системы безопасности, оживление интереса Европы к нефтепроводам Nabucco и White Stream, которые обходят Россию, и сокращение иностранных инвестиций. |
Nord Stream AG*, a joint venture, was established on 2 December 2005, with the purpose of carrying out a feasibility study and building the Nord Stream Pipeline. | Компания Nord Stream* является совместным предприятием и была учреждена 2 декабря 2005 года с целью подготовки технико-экономического обоснования и строительства магистрального газопровода Nord Stream. |
The pipelay vessel Castoro Dieci (C10) today began laying part of the 82 kilometre long German section of the Nord Stream Pipeline. | Компания Nord Stream принимает участие в Министерской сессии ХЕЛКОМ 2010 и Саммите Балтийских городов, которые проходят в Москве 18-20 мая. |
The income stream to the Ministry of Finance would be better safeguarded against the possibility of a collapse of the registration system. | Поступления в министерство финансов будут более надежной гарантией от возможного краха системы регистрации. |
Government investments are undertaken in anticipation of future social returns that may or may not take the form of a stream of cash payments. | Государственные капиталовложения осуществляются в ожидании будущей социальной отдачи, которая может принимать или не принимать форму поступления наличных платежей. |
Of these, about 20 per cent repeat CPE and those having failed CPE twice or who have reached the age of 13 are enrolled in the three-year pre-vocational stream. | Из них примерно 20 процентов повторно пытаются получить это свидетельство, а не сдавшие экзамен дважды или достигнувшие 13-летнего возраста зачисляются на трехгодичные курсы подготовки для поступления в профессионально-техническое училище. |
In order to maintain the share of the biennial support budget relative to use of total resources, recruitment under the volume increase will occur in a phased manner linked to the income stream in contributions. | В целях сохранения на прежнем уровне доли двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в общем объеме используемых ресурсов наем персонала за счет суммы увеличения ассигнований, обусловленного расширением масштабов деятельности, будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов. |
"ID's budget is allocated by a funding stream that includes the general budget, peacekeeping budget, and a special funding from the war crimes tribunal budget. | Бюджет Отдела по расследованиям формируется с помощью механизма финансирования, включающего в себя общий бюджет, миротворческий бюджет и специальные поступления из бюджета трибуналов по военным преступлениям. |