| Instead of focusing the temporal stream, it dispersed it. | Вместо того, чтобы фокусировать временной поток, она его распылила. |
| Feedback on stream of the Kremlin oligarchy New!! | Отдача на поток кремлевской олигархии Новинка!! |
| We transmit with our technology, not only a single data stream, we transmit thousands of data streams in parallel, at even higher speeds. | Мы передаем с нашей технологией не один поток данных, а тысячи потоков информации параллельно, и даже на больших скоростях. |
| The target markets for gas supplies via Nord Stream are Germany, the UK, the Netherlands, France and Denmark. | К числу целевых рынков поставок газа по трубопроводу "Северный поток" относятся Германия, Соединенное Королевство, Нидерланды, Франция и Дания. |
| Looks like an encrypted third party's hijacking the stream of information... | Похоже, что замаскированная команда хакеров перехватывает поток информации. |
| Have the boy show you the stream, and have a bath. | Пусть мальчик покажет тебе ручей, где можно вымыться. |
| Fresh and clear as a mountain stream. | Свежее и чистое, как горный ручей. |
| If there is a natural stream, often a pavilion is built next to it, allowing the pleasure of watching the water. | Если в саду имеется настоящий ручей, то рядом обычно строится павильон, позволяющий с удовольствием наблюдать за водой. |
| And then there was a little stream with a bridge. | А потом был ручей с мостом. |
| BERINGAR: Well, it looks like the cart went through the stream here. | Так, похоже, повозка поехала через ручей |
| That need to be ripped from the stream by pike and hook, then wrestled to the ground. | Которую добывают из реки копьём и крюком, а потом добивают на земле. |
| Because he's the senior water rights holder, he can protect the water from other users in the stream. | Т.к. он является приоритетным обладателем прав на воду, он может защитить воду от других потребителей этой реки. |
| But stream there was none. | хотя реки не было. |
| However, the middle and upper reaches of the stream are relatively undisturbed. | Среднее и нижнее течение реки относительно плотно заселено. |
| In 1953, the NCPDC excised the western lake from its plans and replaced it with a winding stream, which was 110 m wide and covered around a fifth of the original area. | В 1953 году Комитет исключил из плана западное озеро, заменив его извилистым руслом реки, которое имело 110 метров длины и покрывало одну пятую первоначальной площади объекта. |
| April 24th Under the clear sky, everyone went to a nearby stream and sketched | Под чистым небом все отправились к близлежащей реке, и я набросала следующее |
| Spot a family by the stream! | Убей семью в реке! |
| This guy's measuring the water that this leaves in the stream. | Он получает деньги за сохранение воды в реке. |
| Not the river, but the stream. | Не по реке, а именно по ручью! |
| The Kafue joins the main river in a quiet deep stream about 180 metres (590 ft) wide. | Кафуэ присоединяется к главной реке глубоким спокойным потоком шириной около 180 метров. |
| The first boat sank and the second drifted down stream. | Первая лодка затонула, а вторая начала дрейф вниз по течению. |
| And we're the stuff that floats on down the stream. | а мы те, кто плывёт вниз по течению. |
| Regency architecture is especially distinctive in its houses, and also marked by an increase in the use of a range of eclectic "revival" styles, from Gothic through Greek to Indian, as alternatives to the main neoclassical stream. | Стиль Регентства проявился в архитектуре домов с увеличением числа элементов эклектичных нео-стилей - от готики до греческого и индийского, как альтернатива ведущему неоклассическому течению. |
| We had to walk up the stream to go round the obstacle. | Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья. |
| Also representing the civil society, Mr. Morwitz of Global Scholarly Publications, asked whether there were plans to establish a forum to handle disputes between lower and upper stream water users. | Также представляя гражданское общество, г-н Морвиц из издательства «Глобал сколарли пабликейшнз» спросил, планируется ли учредить форум для улаживания споров между водохозяйственными субъектами, находящимися выше и ниже по течению одного и того же водотока. |
| As the GDSII stream format is a de facto standard, it is supported by nearly all EDA software. | Потоковый формат GDSII является стандартом де-факто и поддерживается практически всеми программами EDA. |
| 802.11i makes use of the Advanced Encryption Standard (AES) block cipher, whereas WEP and WPA use the RC4 stream cipher. | 802.11i использует блочный шифр стандарта Advanced Encryption Standard (AES), т. е. симметричный алгоритм блочного шифрования, тогда как WEP и WPA используют потоковый шифр RC4. |
| The cryptographic primitives used in Skype are: the AES block cipher, the RSA public-key cryptosystem, the ISO 9796-2 signature padding scheme, the SHA-1 hash function, and the RC4 stream cipher. | Skype использует следующие примитивы шифрования для обеспечения безопасности пользователей: блочный шифр AES, криптографические стандарты открытого ключа RSA, систему подписи ISO 9796-2, систему хеширования SHA-1 и потоковый шифр RC4. |
| Recall that this tradeoff attack on stream cipher is successful if any of the given D {\displaystyle D} output prefixes is found in any of the matrices covering N {\displaystyle N}. | Эта компромиссная атака на потоковый шифр успешна, если какой-либо из заданных выходных префиксов D {\displaystyle D} найден в любой из матриц, покрывающих N {\displaystyle N}. |
| One of the sites that ran very early versions of UNICOS was Bell Labs, where Unix pioneers including Dennis Ritchie ported parts of their Eighth Edition Unix (including stream I/O) to UNICOS. | Одним из мест, работавших с самыми ранними версиями Unicos, была Bell Labs, где пионеры Unix, включая Денниса Ритчи, портировали под Unicos части их Восьмой редакции Unix, включая потоковый ввод-вывод. |
| For example, the settlement of Ariel dumps liquid waste sewage and industrial waste into a stream and on agricultural land, rendering it contaminated and unworkable. | Например, поселение Ариэль производит сброс жидких канализационных и промышленных отходов в реку и на сельскохозяйственные земли, вследствие чего они оказываются загрязненными и непригодными к эксплуатации. |
| So, he comes across the stream and he's so tall that the water doesn't even get to his belly. | Так вот, он переходит реку И он такой высокий, что вода даже ему до живота не достает. |
| An international drainage basin is the entire area supplying both surface and groundwater to the main river, stream or lake, or other common terminus. | Международный водосборный бассейн представляет собой весь район, поверхностные и грунтовые воды которого стекают в основную реку, поток или озеро или иное общее окончание. |
| At the mouth of a small stream that flows into the Douro River in a panel shale outdoors, we find this figure belonging to the Upper Paleolithic. | В устье небольшой речки, впадающей в реку Дору в панели сланцев на улице, мы находим эту фигуру, принадлежащих к верхнему палеолиту. |
| In common with many other sea monsters it is unable to tolerate fresh water, therefore those it is pursuing have only to cross a river or stream to be rid of it. | Как и многие другие морские чудовища, оно не переносит пресную воду, поэтому преследуемым им людям достаточно лишь пересечь реку или поток, чтобы избавиться от него. |
| Since the lease will generate a fixed stream of income, securities (sukuk) can be issued. | Поскольку аренда генерирует фиксированный приток поступлений, могут выпускаться ценные бумаги («сукук»). |
| However, the market was adversely affected by some parcels being offered at bargain prices and a steady stream of material coming out of the Russian Federation and other C.I.S. countries. | Однако на конъюнктуру рынка неблагоприятно повлияла продажа некоторых партий по очень дешевым ценам, а также стабильный приток материалов из Российской Федерации и других стран СНГ. |
| Under the New Zealand Immigration Programme, the stream of immigrants categorized as "skilled/business" makes up 60 per cent of the Programme (para. 139). | В соответствии с Новозеландской программой иммиграции приток иммигрантов, характеризуемых в качестве «квалифицированных работников/предпринимателей», составляет 60 процентов от числа иммигрантов по этой Программе (пункт 139). |
| This should give us a steady stream of the enzyme. | Это должно дать нам стабильный приток фермента. |
| The flow of FDI should not only target specific sectors, but also aim at reaching stream activities which could result in a stronger manufacturing and industrial sector in those countries. | Приток ПИИ должен быть ориентирован не только на определенные секторы, но и на те виды экономической деятельности, которые могут способствовать укреплению обрабатывающих и промышленных секторов в этих странах. |
| Fiery stream destroyed the tanks of the oxidant and fuel in the first stage. | Огненная струя разрушила баки окислителя и горючего первой ступени. |
| There is the stream of urine, and Tracy, noticing that the German person is urinating and moving towards the German person. | Вот струя мочи и Трейси замечает этого немецкого парня, и двигается к этому немцу. |
| Like, it's not a steady stream. | Не как ровная струя. |
| The Mirror Stream, a view from the pool placed behind it. | Зеркальная струя со стороны бассейна, расположенного за ней. |
| 90º nozzle utilizes an air jet, opposite in direction to the blast stream, to balance nozzle. | Сухой лед подается под углом 90º, а для обеспечения баланса в противоположную сторону подается струя воздуха. |
| Well, people donate money if they like the stream. | Люди добровольно дают деньги, если им нравится стрим. |
| On March 20, 2013, Rise Records released the album stream for Know Hope on YouTube. | 20 марта 2013 лейбл Rise Records выпустил стрим альбома на канале YouTube. |
| 2005 - we had activated and organized two educational exhibition projects: "School-leaver" and "Stream". | 2005 год - инициировали и организовали два образовательных выставочных проекта: «Абитуриент» и «Стрим». |
| The Working Group welcomed representatives of Nord Stream to the seminar on large-scale projects that was to be held the following day. | Рабочая группа приветствовала представителей компании "Норд Стрим", прибывших для участия в семинаре по широкомасштабным проектам, который должен быть проведен на следующий день. |
| In 1994 Living Stream Ministry reprinted this, using the Cyrillic script instead of the classical Mongolian, but changing nothing else. | В 1994 году «Ливинг Стрим Министри» переиздало его, используя кириллический шрифт вместо классического монгольского. |
| The Secretary-General has requested the Executive Director of UN-Habitat to lead the "cities" work stream leading up to the Summit. | Генеральный секретарь обратился к Директору-исполнителю ООН-Хабитат с просьбой возглавить посвященное городам тематическое направление работы в рамках подготовки к этому саммиту. |
| This stream is divided into the following five categories to enable engagement of the appropriate expertise: | Данное направление подразделяется на следующие пять категорий для обеспечения привлечения соответствующих экспертов: |
| States should ensure that instead of remaining a separate stream, the technical and vocational education and training system is an integral part of general secondary education, with pathways leading to its pursuit at the tertiary level. | Государства должны следить за тем, чтобы система технического и профессионального образования и подготовки, вместо того, чтобы действовать как отдельное направление, являлась неотъемлемой частью общего среднего образования и предусматривала возможность продолжения обучения в высших учебных заведениях. |
| This stream of work provides OECD with a basis for contributing to post-2015 discussion. | Это направление работы обеспечивает ОЭСР базу для продолжения обсуждений в период после 2015 года. |
| Girls and boys are distributed unevenly among the various streams of technical secondary education: girls tend to go into the technical stream, while boys are over-represented in the vocational and technologist streams. | Девочки и мальчики неравномерно распределяются по различным направлениям среднего технического образования: девочки больше ориентируются на техническое направление, тогда как мальчики доминируют на профессиональном направлении и на направлении подготовки технических специалистов. |
| Just a little stream, it's not like it was the end of Carrie, or the beginning of Carrie. | Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри (фильм ужасов) или в начале Кэрри. |
| A stream that flows for a minute and yet costs us years. | Всего лишь струйка на мгновение, а стоила она нам многие годы и годы! |
| The trickle becomes a stream and then a flood. | Струйка превращается в ручей, потом в поток. |
| There is only a stream of goodness or wellbeing which you are allowing or not. | Есть только поток благосостояния или благоденствия, которому вы либо даёте течь, либо нет. |
| And when you're allowing that stream to flow in its fullness, you feel very, very good. | И когда вы позволите потоку течь, во всей его полноте, вам будет очень, очень хорошо. |
| There is only a stream of goodness or well-being which you are allowing or not, and your magnificent emotions are telling you what the mix is, how you're doing in your allowing or your resisting of this connection. | Есть только поток благосостояния или благоденствия, которому вы либо даёте течь, либо нет. А ваши великолепные эмоции дают вам знать, что к чему: как идут дела относительно допуска или отвержения этой связи. |
| "You are a rock in my stream." "Blocking the flow." | Ты камень в моем ручье, который не даёт ему течь . |
| There weren't thousands, of course, but a trickle started... which swelled to a steady stream as the manhunt fanned out... to include neighboring cities, the state and, finally, all of New England. | Ќачалось, конечно, не с тыс€ч, но ручеЄк начал течь превраща€сь в реку по мере того, как следствие распростран€лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию. |
| In event stream processing (ESP), both ordinary and notable events happen. | При обработке потока событий (event stream processing - ESP) происходят как обычные, так и известные события. |
| JVC called it TOD (possibly an abbreviation for "Transport stream on disc") when used in HDD-based camcorders like GZ-HD7. | JVC назвала это TOD (возможно, как аббревиатура от «Transport stream on disc») когда использовала его в видекамерах с HDD, таких как GZ-HD7. |
| At the Baltic Sea Action Summit in Helsinki today, Nord Stream took a further concrete step in line with its firm commitment to preserve the Baltic Sea. | Федеральное морское и гидрографическое агентство в Гамбурге выдало разрешение на строительство 31 км газопровода Nord Stream в исключительной экономической зоне Германии. |
| Nord Stream will be 1,220 kilometres long and will consist of two parallel lines. | Nord Stream будет доставлять до 55 млрд. |
| The pipelay vessel Castoro Dieci (C10) today began laying part of the 82 kilometre long German section of the Nord Stream Pipeline. | Компания Nord Stream принимает участие в Министерской сессии ХЕЛКОМ 2010 и Саммите Балтийских городов, которые проходят в Москве 18-20 мая. |
| The income stream to the Ministry of Finance would be better safeguarded against the possibility of a collapse of the registration system. | Поступления в министерство финансов будут более надежной гарантией от возможного краха системы регистрации. |
| Several delegations expressed support for the proposed increase in investment funds, as these funds provided significant support to National Committees to expand the engagement of pledge donors and thus to generate a more steady and predictable stream of income. | Несколько делегаций поддержали предлагаемое увеличение суммы инвестиционных средств, поскольку эти средства очень помогают национальным комитетам в расширении рамок участия доноров, следующих практике объявления взносов, и тем самым в обеспечении более стабильного и предсказуемого поступления средств. |
| In order to maintain the share of the biennial support budget relative to use of total resources, recruitment under the volume increase will occur in a phased manner linked to the income stream in contributions. | В целях сохранения на прежнем уровне доли двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в общем объеме используемых ресурсов наем персонала за счет суммы увеличения ассигнований, обусловленного расширением масштабов деятельности, будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов. |
| As noted earlier, in order to maintain the ratio of biennial support budget to use of total programme resources, recruitment will occur in a phased approach linked to the income stream in contributions. | Как отмечалось ранее в целях сохранения соотношения объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и общего объема ресурсов, используемых на финансирование программ, наем персонала будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов. |
| In addition, about 9 per cent of students enrolled in the pre-vocational stream (which caters for the double failures with respect to CPE) do not complete the third year of pre-vocational education. | Кроме того, около 9 процентов учащихся, проходящих подготовку для поступления в профессионально-технические училища (из числа тех, кто дважды не сдал экзамен на получение свидетельства о начальном образовании), отсеиваются на третьем году этой подготовки. |