Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
Life, which can be strangely merciful... had taken pity on Norma Desmond. Жизнь, которая порой бывает удивительно милосердной, ...сжалилась и над Нормой Дезмонд.
Strangely this article concluded that this economy was functioning very well. В конце заметки говорилось, что такая экономика функционирует очень хорошо. Удивительно.
You are a strangely dislikeable person. Ты удивительно неприятная личность.
Paradoxically, the enthusiasm of international circles for the establishment of democratic regimes in States contrasts strangely with their resistance, if not their allergy, to the democratization of the Security Council in particular and the world system in general. Парадоксально, но энтузиазм международных кругов по созданию демократических режимов в государствах удивительно контрастировал их сопротивлению, если не аллергии, демократизации Совета Безопасности, в частности, и мировой системы в целом.
Strangely, Putin seems as trapped by this muddle as everybody else. Удивительно, но, кажется, Путин тоже попал в ловушку этой неразберихи, как и все остальные.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
And my mom, strangely... to my rescue. А маму, странным образом... смягчили.
Wherever the blackmailer lives, he lives behind this hideous... And strangely familiar door. Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
After that, the heroes pass through the Brooklyn Bridge, then on the streets of flooded New York, strangely enter the radiation zone and overcome a number of difficulties. После этого, герои проходят через Бруклинский мост, затем оказавшись на улицах затопленного Нью-Йорка, странным образом попадают в радиационную зону и преодолевают ряд затруднений.
We've been strangely fortunate. Нам странным образом повезло.
My neighbor's dog's been keeping me awake, and seems strangely invulnerable to poison. Соседская собака не давала спать И странным образом была невосприимчива к отраве
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
Has he been behaving strangely of late? Вёл ли он себя необычно в последнее время?
The substitution of the yen symbol for backslash can make paths on DOS and Windows-based computers with Japanese support display strangely, like "C:¥Program Files¥", for example. Из-за замены косой черты символом иены пути в операционных системах Windows и DOS выглядят необычно, например «C:¥Program Files¥».
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released. Спасибо. Даже граф ДеРено... почувствовал странное... облегчение.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
Moore attended Cook's memorial service in London and, at the time, many people who knew him noted that Moore was behaving strangely and attributed it to grief or drinking. Мур присутствовал на поминальной службе по Куку в Лондоне, и многие люди, знавшие его, отметили его немного странное поведение.
My father's been strangely stubborn about liquidating that property. Мой отец проявлял странное упрямство при ликвидации этой собственности.
Zelenin wrote that, initially, in 1980s, the phrase "the letter zyu" denoted the strangely bent position of the human body that was widespread among car owners in the Soviet Union who spent a lot of time repairing their cars. Зеленин считает, что первоначально, в 1980-е годы, словосочетание «буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
Strangely, I felt the same way. Как ни странно, я чувствовал то же самое.
Strangely turned on by you abusing me. Как ни странно, мне нравится, когда ты обзываешь меня.
Strangely, the player is frequently represented by Mr. Wood, the main antagonist from Night of the Living Dummy. Как ни странно, в каждой игре появляется мистер Вуд, главный злодей из оригинальной серии «Ужастиков» под названием «Night of the Living Dummy».
It is also reported that a military attorney, to whom, strangely, the guards allowed access to the detainee, sought to impose himself as defence counsel, which the recruit refused. Утверждается также, что под видом адвоката с ним хотел встретиться военный юрист, которого, как ни странно, охранники допустили к находящемуся под стражей новобранцу, но тот отказался говорить с ним.
It feels scary, but strangely, okay. Мне страшно, но, как ни странно, я в порядке.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
You're so fit, and strangely charismatic. Ты такой накачанный и на удивление обаятельный.
There's a media blackout, and my usual sources are strangely silent. Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
Bart was strangely quiet. Барт был на удивление спокоен.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
YOU SEEM STRANGELY EXCITED, PHOEBE. Фиби, ты выглядишь необычайно взволнованной.
Arthur is strangely fond of the boy. Артур необычайно привязан к мальчику.
Uncle Jack seems strangely agitated. Дядя Джек необычайно взволнован.
I was also strangely powerless to the feeling that the house belonged to someone emotionay disturbed. Также я была необычайно бессильна перед чувством, что дом принадлежал человеку с душевными расстройствами.
"A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора.
Больше примеров...