Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
I find you odd, but strangely alluring. Вы чудаковатый, но удивительно притягательный.
Strangely, I agree with the crazy person here. Удивительно, но я согласен с этим сумасшедшим.
Forbes panned the story as "strangely recessive, unheroic, dull" calling both Capaldi and Coleman's characters "insipid". Так, Forbes резко раскритиковал историю как «удивительно мрачную, негероическую и наводящую скуку», называя персонажей Капальди и Коулман «пресными».
Strangely, Putin seems as trapped by this muddle as everybody else. Удивительно, но, кажется, Путин тоже попал в ловушку этой неразберихи, как и все остальные.
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
That's a strangely simple, and yet unexplored idea, right? Это странным образом простая и неисследованная идея.
After that, the heroes pass through the Brooklyn Bridge, then on the streets of flooded New York, strangely enter the radiation zone and overcome a number of difficulties. После этого, герои проходят через Бруклинский мост, затем оказавшись на улицах затопленного Нью-Йорка, странным образом попадают в радиационную зону и преодолевают ряд затруднений.
Timothy seemed strangely concerned. Тимоти казался странным образом обеспокоен.
This is strangely addictive! Странным образом это вызывает привыкание.
Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
I could tell her about his strangely weighty balls. Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
Has he been behaving strangely of late? Вёл ли он себя необычно в последнее время?
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
I'm feeling strangely invisible. У меня появилось странное ощущение, будто я невидима.
Gabrielle found herself strangely enthralled. Габриэль ощутила странное возбуждение.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath. Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
A lot of criminals are, strangely. Многие преступники фотогеничны, как ни странно.
And, strangely, we can thank European religion for that. И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это.
Strangely, Hercules, I forgot to bring my bath. Как ни странно, Геркулес, я забыл захватить ванну.
This looks strangely familiar. Как ни странно, это место кажется знакомым.
It feels scary, but strangely, okay. Мне страшно, но, как ни странно, я в порядке.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
I'm a little confused, and strangely, not interested. Слегка в замешательстве и, на удивление, не заинтересован.
It's strangely comforting to know that I'm not the only one that you lie to. На удивление приятно знать, что ты врёшь не только мне.
The European Union, for its part, had assumed a strangely passive role in the preparatory process, despite increasing and systemic discrimination against minorities in European countries, including on the basis of ethnicity and language. Европейский союз, со своей стороны, занял на удивление пассивную позицию по отношению к подготовительному процессу, несмотря на усиление дискриминации меньшинств в европейских странах, в том числе этнических и языковых, и системный характер такой политики.
Disgusting, but strangely refreshing. Мерзость но на удивление освежает.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
YOU SEEM STRANGELY EXCITED, PHOEBE. Фиби, ты выглядишь необычайно взволнованной.
Uncle Jack seems strangely agitated. Дядя Джек необычайно взволнован.
I was also strangely powerless to the feeling that the house belonged to someone emotionay disturbed. Также я была необычайно бессильна перед чувством, что дом принадлежал человеку с душевными расстройствами.
Больше примеров...