| Yet the idea seemed strangely appropriate. | Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной. |
| and, well, strangely easy to mistake for loathing. | и ее удивительно легко перепутать с ненавистью. |
| Strangely, the lab just experienced a break-in right after an unannounced CDC inspection. | Удивительно, что лабораторию недавно взломали сразу после неожиданной проверки Центра инфектологии. |
| You are a strangely dislikeable person. | Ты удивительно неприятная личность. |
| They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world. | Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире. |
| I've discovered that the two are strangely related. | Я выяснил, что одно странным образом связано с другим. |
| We've been strangely fortunate. | Нам странным образом повезло. |
| This is strangely addictive! | Странным образом это вызывает привыкание. |
| At the same time, as we celebrate this anniversary our sense of triumph at what the global community has achieved in unison is strangely muted. | Вот и сейчас, когда мы празднуем эту годовщину, наше чувство ликования по поводу достижений глобального сообщества оказывается странным образом подточенным. |
| Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness. | Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим. |
| The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. | История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно. |
| Has he been behaving strangely of late? | Вёл ли он себя необычно в последнее время? |
| The substitution of the yen symbol for backslash can make paths on DOS and Windows-based computers with Japanese support display strangely, like "C:¥Program Files¥", for example. | Из-за замены косой черты символом иены пути в операционных системах Windows и DOS выглядят необычно, например «C:¥Program Files¥». |
| He Was just acting very strangely. | Он вёл себя очень необычно. |
| But I felt strangely cold, though. | Но мне было необычно холодно. |
| Strangely mimetic, though, wouldn't you say? | Однако странное сходство, не так ли? |
| I feel strangely anxious. | Я ощущаю странное беспокойство... |
| My father's been strangely stubborn about liquidating that property. | Мой отец проявлял странное упрямство при ликвидации этой собственности. |
| And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath. | Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков. |
| Antolopia I find myself strangely attracted to you. | Антилопия, у меня к тебе довольно странное влечение. |
| 'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. | Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно. |
| True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. | И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной. |
| And, strangely, we can thank European religion for that. | И как ни странно, мы можем поблагодарить европейскую религию за это. |
| On a more general note, the report was strangely silent about the armed conflicts currently raging in various parts of Indonesia. | Говоря в целом, она отмечает, что как ни странно в докладе ничего не говорится о вооруженных конфликтах, происходящих в настоящее время в различных районах Индонезии. |
| And yet, strangely, you didn't wake me up, did you? | И как ни странно, ты не разбудил меня, так? |
| Strangely turned on by you abusing me. | Как ни странно, мне нравится, когда ты обзываешь меня. |
| Strangely, no, which might be a bit of a problem. | Как ни странно, нет, и возможно, это проблема. |
| I'm a little confused, and strangely, not interested. | Слегка в замешательстве и, на удивление, не заинтересован. |
| There are four forces in nature, and gravity seems to be strangely weaker than the other three, as physicist Michio Kaku explains. | В природе существует четыре силы, и гравитация кажется на удивление слабее трех остальных, как объясняет физик Мичио Каку. |
| Something about that call seems strangely familiar. | Звучит на удивление знакомо. |
| Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated. | Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым. |
| The draft resolution was strangely silent on his Government's request to the international community to establish an international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo, with a view to ending the violence and impunity. | Вызывает удивление тот факт, что в данном проекте резолюции не упоминается просьба его правительства к международному сообществу создать международный уголовный трибунал для Демократической Республики Конго с целью прекращения насилия и безнаказанности. |
| The compassion of the people made her strangely popular. | Сочуствие людей сделало её необычайно популярной. |
| YOU SEEM STRANGELY EXCITED, PHOEBE. | Фиби, ты выглядишь необычайно взволнованной. |
| Arthur is strangely fond of the boy. | Артур необычайно привязан к мальчику. |
| That was strangely candid. | Это было необычайно откровенно. |
| "A strangely poignant coming-of-age story"written with the self-assurance of a much older writer. | Необычайно пронзительная, вневременная история, в которой ощущается уверенность зрелого автора. |