Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
That seems to be a simple suggestion, but such change is strangely difficult to achieve in reality. Это представляется простой задачей на словах, но такие изменения удивительно трудно осуществить в реальности.
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
Strangely, this is not the weirdest birth we've seen at the diner. Удивительно, но это не самые странные роды, которые были в этой закусочной.
You are a strangely dislikeable person. Ты удивительно неприятная личность.
I bet that started off as a joke, but by the third one you realized there was something strangely enjoyable about it. Наверняка ты это задумала как шутку, но к третьему повтору поняла, что в этом есть что-то удивительно приятное.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
Something seems strangely amiss. Похоже, чего-то странным образом не хватает.
Timothy seemed strangely concerned. Тимоти казался странным образом обеспокоен.
The authors recall that the only Ombudsman who genuinely attempted to conduct an effective investigation into the case strangely stepped down from office only one week after reopening the case in 2005. Авторы напоминают, что единственный омбудсмен, который действительно пытался провести эффективное расследование по данному делу, был странным образом отстранен от должности всего лишь через неделю после возобновления расследования в 2005 году.
Strangely evasive on that one. Она странным образом отрицает свою причастность.
In this act, which goes beyond my understanding, you were strangely present. В этом поступке, лежащем выше моего понимания, я странным образом чувствую и твоё участие.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
I could tell her about his strangely weighty balls. Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
Has he been behaving strangely of late? Вёл ли он себя необычно в последнее время?
But I felt strangely cold, though. Но мне было необычно холодно.
Strangely contained shelf fire? В необычно локальном пожаре на полке.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
But strangely, I didn't feel sorry for them. Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
Gabrielle found herself strangely enthralled. Габриэль ощутила странное возбуждение.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
Moore attended Cook's memorial service in London and, at the time, many people who knew him noted that Moore was behaving strangely and attributed it to grief or drinking. Мур присутствовал на поминальной службе по Куку в Лондоне, и многие люди, знавшие его, отметили его немного странное поведение.
Zelenin wrote that, initially, in 1980s, the phrase "the letter zyu" denoted the strangely bent position of the human body that was widespread among car owners in the Soviet Union who spent a lot of time repairing their cars. Зеленин считает, что первоначально, в 1980-е годы, словосочетание «буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
SAM: This looks strangely familiar. Как ни странно, это место кажется знакомым.
A lot of criminals are, strangely. Многие преступники фотогеничны, как ни странно.
The ECB's choice, strangely, focuses more on its own anti-inflation posture than deflation. Как ни странно, выбор ЕЦБ сфокусирован больше на его собственной анти-инфляционной политике, нежели на дефляции.
However, strangely, it does seem to apply to the rights of women, as if women should live isolated from the course of history. Однако, как ни странно, она, судя по всему, не применяется к правам женщин, как будто женщины должны жить в изоляции от хода истории.
Strangely, I'll allow it. Как ни странно, разрешаю.
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
The European Union, for its part, had assumed a strangely passive role in the preparatory process, despite increasing and systemic discrimination against minorities in European countries, including on the basis of ethnicity and language. Европейский союз, со своей стороны, занял на удивление пассивную позицию по отношению к подготовительному процессу, несмотря на усиление дискриминации меньшинств в европейских странах, в том числе этнических и языковых, и системный характер такой политики.
Bart was strangely quiet. Барт был на удивление спокоен.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
Now that it's over, I feel a little sad, of course, but also strangely liberated. Теперь мне, конечно, слегка грустно, но я чувствую себя на удивление раскрепощённым.
The draft resolution was strangely silent on his Government's request to the international community to establish an international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo, with a view to ending the violence and impunity. Вызывает удивление тот факт, что в данном проекте резолюции не упоминается просьба его правительства к международному сообществу создать международный уголовный трибунал для Демократической Республики Конго с целью прекращения насилия и безнаказанности.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Arthur is strangely fond of the boy. Артур необычайно привязан к мальчику.
Uncle Jack seems strangely agitated. Дядя Джек необычайно взволнован.
That was strangely candid. Это было необычайно откровенно.
Больше примеров...