Английский - русский
Перевод слова Strangely

Перевод strangely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 27)
Yet the idea seemed strangely appropriate. Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной.
That seems to be a simple suggestion, but such change is strangely difficult to achieve in reality. Это представляется простой задачей на словах, но такие изменения удивительно трудно осуществить в реальности.
Strangely, it wasn't rusted and was perfectly in tact. Удивительно, он даже не проржавел и совсем как новый.
This fascinating disc (Way to Olympus) provides a decent starting point for listeners keen to investigate the strangely diffuse but parallel worlds of a Russian composer whose oeuvre seems consistently unpredictable. Этот захватывающий диск (Путь к Олимпу) служит подходящей отправной точкой для слушателей, жаждущих исследовать удивительно разнообразные, но параллельные миры русского композитора, чьи сочинения всегда непредсказуемы.
Strangely, Putin seems as trapped by this muddle as everybody else. Удивительно, но, кажется, Путин тоже попал в ловушку этой неразберихи, как и все остальные.
Больше примеров...
Странным образом (примеров 23)
And my mom, strangely... to my rescue. А маму, странным образом... смягчили.
Hindustan Times criticized the song snippet, saying it proved she was running out of ideas and that her songs all sounded strangely similar. Hindustan Times подвергли критике часть песни, указав, что это прямое доказательство творческого кризиса автора текста и что все песни, странным образом, звучат похоже.
That was strangely satisfying. Это странным образом удовлетворяет.
This is strangely addictive! Странным образом это вызывает привыкание.
In this act, which goes beyond my understanding, you were strangely present. В этом поступке, лежащем выше моего понимания, я странным образом чувствую и твоё участие.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
I could tell her about his strangely weighty balls. Я могла бы рассказать о его необычно волосатых больших яйцах.
However, they are strangely quiet, very little activity. Однако они необычно тихие, активности очень мало.
The substitution of the yen symbol for backslash can make paths on DOS and Windows-based computers with Japanese support display strangely, like "C:¥Program Files¥", for example. Из-за замены косой черты символом иены пути в операционных системах Windows и DOS выглядят необычно, например «C:¥Program Files¥».
He Was just acting very strangely. Он вёл себя очень необычно.
Больше примеров...
Странное (примеров 12)
Even the Comte de Reynaud... felt strangely... released. Спасибо. Даже граф ДеРено... почувствовал странное... облегчение.
I'm feeling strangely invisible. У меня появилось странное ощущение, будто я невидима.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
But, strangely, I'm okay with it. Но, самое странное, что я не против.
My father's been strangely stubborn about liquidating that property. Мой отец проявлял странное упрямство при ликвидации этой собственности.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 2)
'Almost as weird as the way it takes Chicago, strangely calm, that. Почти так же странно то, как он проходит Чикаго - необыкновенно спокойно.
True to her word, on the day Jane flipped the switch and accepted that Michael was returning to work, she felt strangely... calm. И как она сказала, Джейн переключилась и приняла то, что Майкл возвращается на работу, она была необыкновенно... спокойной.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 50)
Strangely, Senna had a big heart. Как ни странно, у Сенны было большое сердце.
Strangely, the deposed dictator's mood seems jubilant. Как ни странно, у свергнутого диктатора приподнятое настроение.
Strangely, no, which might be a bit of a problem. Как ни странно, нет, и возможно, это проблема.
Strangely, it is also being reported that some of those fleeing claim to be afraid of the coming of the gacaca jurisdictions for the lower categories of genocide trials. Как ни странно, сообщается также о том, что некоторые беженцы опасаются распространения юрисдикции «гашаша» на судебные разбирательства в отношении преступлений геноцида на более низком уровне.
A place, where risks can be taken, to search for new forms (which, strangely, are still necessary) without shunning the old ones, for without a certain level of conservatism, a healthy avant-garde cannot exist. Место, где можно рисковать. Искать новые формы (они, как ни странно, по-прежнему нужны) и не чураться старых (потому что без нормального консерватизма не бывает здорового авангарда).
Больше примеров...
Удивление (примеров 11)
There are four forces in nature, and gravity seems to be strangely weaker than the other three, as physicist Michio Kaku explains. В природе существует четыре силы, и гравитация кажется на удивление слабее трех остальных, как объясняет физик Мичио Каку.
There's a media blackout, and my usual sources are strangely silent. Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
It's strangely comforting to know that I'm not the only one that you lie to. На удивление приятно знать, что ты врёшь не только мне.
Something about that call seems strangely familiar. Звучит на удивление знакомо.
The draft resolution was strangely silent on his Government's request to the international community to establish an international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo, with a view to ending the violence and impunity. Вызывает удивление тот факт, что в данном проекте резолюции не упоминается просьба его правительства к международному сообществу создать международный уголовный трибунал для Демократической Республики Конго с целью прекращения насилия и безнаказанности.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 8)
And yet, at this moment, It seems strangely appealing. Но в данный момент это кажется необычайно привлекательным.
The compassion of the people made her strangely popular. Сочуствие людей сделало её необычайно популярной.
Uncle Jack seems strangely agitated. Дядя Джек необычайно взволнован.
That was strangely candid. Это было необычайно откровенно.
I was also strangely powerless to the feeling that the house belonged to someone emotionay disturbed. Также я была необычайно бессильна перед чувством, что дом принадлежал человеку с душевными расстройствами.
Больше примеров...