Английский - русский
Перевод слова Stance

Перевод stance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 326)
Now, what is your abortion stance? Так, какая у тебя позиция по поводу абортов?
C. A proactive stance with regard to capacity to assist States in the С. Активная позиция с точки зрения потенциала в области оказания
Mr. Töpfer's proactive stance on environmental governance is a challenge to United Nations development agencies, which have so far failed to live up to expectations in developing an effective mechanism for the implementation of the development component of sustainable development. Активная позиция г-на Тёпфера по вопросам экологического управления является стимулом для других учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, которые пока что не смогли оправдать ожидания относительно разработки эффективного механизма по осуществлению компонента развития в парадигме устойчивого развития.
This stance is corroborated by the United States Ambassador to Croatia, Mr. Peter Galbraith, who recently said that the Croatian authorities were making a serious mistake in not allowing the return of the Serbs who had lived in Croatia. Эта позиция подтверждается послом Соединенных Штатов в Хорватии г-ном Питером Гэлбрейтом, который заявил недавно, что хорватские власти допускают серьезную ошибку, не разрешая проживавшим в Хорватии сербам вернуться туда.
What is your stance on abortion? Какова ваша позиция насчет абортов?
Больше примеров...
Стойка (примеров 14)
Troy and Abed intimidation stance. Трой и Эбед стойка запугивания!
This is an optimum batting stance. Это оптимальная стойка для отбивающего!
You know what a three-point stance is? Ты знаешь, что такое трехопорная стойка?
The Saints' signature stance, Copley Plaza Hotel 8 years ago. Стойка Святых, со значением, в отеле Копли Плаза, восемь лет назад.
Yes, his stance appeats to be ptetty steady. У него хорошая, крепкая стойка.
Больше примеров...
Отношение (примеров 33)
However, it must be pointed out that the stance of the Greek Government is quite different from that of the Greek people and violates the relevant internationally-recognized standards. Однако следует указать, что отношение греческого правительства несколько отличается от отношения греческого народа и нарушает соответствующие международно признанные стандарты.
With this background firmly in mind, the Maritime Transport Committee and its member States endorse the following actions as reflecting their policy stance with respect to sub-standard shipping. С учетом вышеизложенного Комитет по морскому транспорту и его государства-члены поддерживают следующие меры, отражающие их отношение к субстандартному судоходству.
Stance to international cartel investigations Отношение к расследованиям дел о международных картелях
As such, it has underlined its reservations and communicated its opposition and clear stance. В этой связи оно заявило о своих оговорках и четко сформулировало свою позицию и отношение.
Indeed, EU institutions' current paternalistic stance towards the accession countries threatens to create a two-tier Europe that will complicate the task of integration. Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения.
Больше примеров...
Политики (примеров 129)
The new monetary policy stance has led to an 18 per cent depreciation of the yen against the dollar and the euro since mid-October. Результатом новой кредитно-денежной политики стало обесценивание йены по сравнению с долларом и евро с середины октября на 18 процентов.
First, they limit the monetary policy space to support growth through a more accommodative stance. В первую очередь они ограничивают пространство для маневра в рамках проведения кредитно-денежной политики, ориентированной на ускорение темпов роста благодаря курсу на либерализацию.
In May 1996, the Commission took a public stance on Switzerland's immigration policy. В мае 1996 года Комиссия публично высказала свою позицию по вопросам миграционной политики Швейцарии.
Morrissey brought a political stance to many of his interviews, courting further controversy. Моррисси неоднократно поднимал тему политики в своих интервью, что приводило к полемике.
The Office requires a strong, independent organizational stance in order to effectively carry out a broad range of strategic activities, including ICT policy formulation, architecture and standards setting, project assessment, structural reviews and performance management. Управлению необходим устойчивый и независимый организационный статус, чтобы оно могло эффективно осуществлять целый ряд стратегических мероприятий, таких как разработка политики в сфере ИКТ, разработка архитектуры и определение стандартов, оценка проектов, проведение структурных обзоров и управление в сфере повседневного функционирования.
Больше примеров...
Политику (примеров 62)
Large improvements in the current account are usually accompanied by either a positive terms-of-trade shock or by a depreciation of the real exchange rate, and the subsequent improvement in the current-account balance enables implementation of a more investment and growth-friendly monetary policy stance. Значительное улучшение состояния счета текущих операций обычно сопровождается либо мощным позитивным изменением условий торговли, либо снижением реального обменного курса, и последующее улучшение баланса по счету текущих операций позволяет проводить более благоприятную для инвестиций и экономического роста денежно-кредитную политику.
The village used to be called Tipu Sultan Beach after the Mysore king Tippu Sultan who took an aggressive stance against the British colonial forces during the late 18th century. Изначально посёлок назывался Типу-Султан-Бич в честь Типу Султана (князя Майсур), который проводил агрессивную политику против британских колониальных сил в конце 18 века.
Lebanon had a zero tolerance policy with regard to drugs and had adopted a clear stance as defined by the Minister of Health. Ливан проводит политику абсолютной нетерпимости в отношении наркотиков и занял четкую позицию в этом отношении, как было определено министром здравоохранения.
Since the 1950s, many American libertarian organizations have adopted a free market stance, as well as supporting civil liberties and non-interventionist foreign policies. С 1950-х годов сформировалось много американских либертарианских организаций, принявших позицию свободного рынка, а также поддерживающих гражданские свободы и внешнюю политику без вмешательства.
Monetary policy in most developed economies maintained this stance until at least the end of 2000 and in the euro zone, until May 2001. Большинство развитых стран продолжали проводить такую кредитно-денежную политику по меньшей мере до конца 2000 года, а в зоне евро - до мая 2001 года.
Больше примеров...
Положение (примеров 32)
Mr. LINDGREN said that, although he agreed with the paragraph in principle, that stance should not be considered general practice by the Committee. Г-н ЛИДГРЕН говорит, что хотя он, в принципе, согласен с этим пунктом, это положение не следует вводить в общую практику Комитета.
First, most people have learned that no universal solution is optimal for all accession countries. There are many country-specific conditions, such as current economic performance, the monetary policy regime, and the fiscal stance. Во-первых, большинство людей сегодня понимает, что ни одно универсальное решение не может быть оптимальным для всех стран, поскольку существует множество условий, специфических для каждой отдельной страны, таких как текущие экономические показатели, режим кредитно-денежной политики и фискальное положение.
The negotiating stance of developing countries in distribution services Положение развивающихся стран на переговорах по распределительным услугам
In effect, the new cycle locks the Fed into an unstable stance whereby it must prevent asset price declines to avert recession, yet must also promote asset bubbles to sustain expansions. Фактически, новый цикл ставит Федеральную резервную систему в нестабильное положение: ей необходимо предотвратить снижение цен на активы во избежание экономического спада и при этом содействовать росту пузырей цен на активы для поддержания расширения.
In effect, the new cycle locks the Fed into an unstable stance whereby it must prevent asset price declines to avert recession, yet must also promote asset bubbles to sustain expansions. Фактически, новый цикл ставит Федеральную резервную систему в нестабильное положение: ей необходимо предотвратить снижение цен на активы во избежание экономического спада и при этом содействовать росту пузырей цен на активы для поддержания расширения.
Больше примеров...
Позе (примеров 11)
I have had a stance like that, myself, in the odd public house, I have to say. Я стояла в такой позе сама, в одном странном публичном доме.
YOU CAN TELL FROM HIS STANCE HE'S STILL AGGRESSIVE DOMINANT. По его позе можно понять, что он агрессивно-доминантен.
Your stance was kind of a problem. Проблема в вашей позе.
Well, not as mixed as the stance that Big Tobacco has taken about the dangers of smoking cigarettes. В моей позиции не больше противоречий, чем в той позе, которую приняли производители.
It's hard to get him comfortable when he's in that stance. Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 3)
It's not a radical stance on immigration at all. У меня вовсе не радикальная точка зрения по вопросу иммиграции.
He also asked what the views of the political parties in parliament were on that issue, and how their stance might affect their performance at the next elections. Он спрашивает также, какова точка зрения избранных в парламент политических партий по данному вопросу и каким образом их позиция может сказаться на количестве полученных ими голосов на следующих выборах.
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
Больше примеров...
Подход (примеров 53)
Mr. REYES RODRIGUEZ (Cuba) deplored the unconstructive stance of the United States delegation on the draft resolution. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) с сожалением отмечает недостаточно конструктивный подход американской делегации к проекту резолюции.
Nonetheless, monetary policy makers generally began to adopt a more flexible stance towards the end of the first semester, for two main reasons. Вместе с тем в конце первого полугодия представители директивных органов, принимающие решения по кредитно-денежной политике, в целом начали вырабатывать более гибкий подход по двум основным причинам.
This stance still guides the French approach. Эта позиция по-прежнему ориентирует подход моей делегации.
Such an approach, however, did not seem acceptable to the Commission on Human Rights, which seemed to be of the opinion that a certain hierarchy existed between itself and the Committee and that the Committee must therefore follow its stance on reservations. Однако такой подход, по-видимому, неприемлем для Комиссии по правам человека, которая, как представляется, придерживается мнения о том, что в ее отношениях с Комитетом существует определенная иерархия и что в связи с этим Комитет должен следовать ее позиции в отношении оговорок.
In countries in which a critical stance towards this period is not visible, such as when teachers are required to recognize the positive values of colonialism, it is important to develop competencies such as a multiperspective approach, transnational historical awareness and critical awareness of Eurocentrism. В странах, не отличающихся критическим отношением к событиям этого периода (когда, например, от преподавателей требуется признать и пропагандировать позитивную ценность колониализма), важно выработать такие критерии, как подход, отражающий различные точки зрения, осведомленность об истории других народов и критическое понимание евроцентризма.
Больше примеров...
Политика (примеров 74)
Pius X's aggressive stance against Modernism caused some disruption within the church. Агрессивная политика Пия Х против модернизма вызвала некоторые волнения в церкви.
Obviously, the present fiscal policy stance in these countries is not sustainable and Governments may soon be faced with the need to curb these imbalances (this process already started in Poland in 2002). Очевидно, нынешняя бюджетная политика в этих странах не может быть сохранена, и правительству, возможно, в скором времени придется столкнуться с необходимостью ограничения таких дефицитов (этот процесс уже начался в Польше в 2002 году).
While most central banks are inflation hawks, this stance is a matter of religion, not economic science. И поскольку большинство центральных банков являются «непримиримыми борцами с инфляцией», данная политика - это скорее их религия, а не составляющая экономической науки.
As a statesman, and as a politic of a worldwide stance. Как государственного деятеля, политика мирового масштаба.
Amid accelerating growth and downward pressures on the Canadian dollar, monetary policy in Canada tightened significantly in 1997, representing a turnaround from the long-held stance of a highly stimulative policy. В условиях ускорения экономического роста и понижательного давления на канадский доллар валютно-финансовая политика Канады в 1997 году значительно ужесточилась, что явилось кардинальным изменением по сравнению с проводившейся долгое время активной политикой стимулирования инвестиций.
Больше примеров...
Политике (примеров 31)
Even as the global economy strengthens, monetary policy settings in some advanced economies may bring renewed stress and volatility to financial markets and changes in monetary stance need to be carefully calibrated and clearly communicated in order to minimize negative spillovers. Несмотря на укрепление мировой экономики, денежно-кредитная политика некоторых развитых стран может стать причиной новых проблем и волатильности на финансовых рынках, и изменения в такой политике должны тщательно выверяться и четко разъясняться в целях минимизации их негативных побочных последствий.
Surely the end of bipolar dominance of world politics should make it easier for the Assembly to adopt such a stance. Безусловно, устранение биполярного доминирования в мировой политике должно облегчить переход Ассамблеи к такой позиции.
The monetary policy stance changed in June, when the authorities began to raise the federal funds rate, and by the end of March 2005, this rate had risen to 2.75 per cent amid fears of an impending increase in inflation that could drive up interest rates. Акценты в кредитно-денежной политике изменились в июне, когда власти начали поднимать процентную ставку по федеральным фондам, и к концу марта 2005 года она достигла уровня 2,75 процента на фоне опасений неминуемого увеличения темпов инфляции, что может привести к повышению процентных ставок.
Of course, most Japanese politicians, media commentators, and academics understand the need for this stance, and the Japanese trait of putting a lid on troublesome issues reinforces this silence, compounding all problems in foreign policy. Конечно же, большинство японских политиков, комментаторов средств массовой информации и научных деятелей понимает необходимость такой позиции, и присущая Японии черта налагать запрет на причиняющие беспокойство темы лишь усиливает это молчание, что усугубляет все проблемы, возникающие во внешней политике.
It is necessary to align the stance of monetary and fiscal policies with the objective of promoting industrial development, while ensuring that measures adopted to achieve such an alignment do not lead to medium- or long-term macroeconomic instability. Необходимо согласовывать курс в денежно-кредитной и финансово-бюджетной политике с целью поощрения промышленного развития, обеспечивая при этом, чтобы меры, принимаемые для достижения подобного согласования, не приводили к среднесрочной или долгосрочной макроэкономической нестабильности.
Больше примеров...
Позу (примеров 9)
His voice got deeper, his shoulders straightened, he took a masculine stance. У него голос стал ниже, он распрямил плечи, принял мужественную позу.
I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there. Я занимаю позу для стрельбы, кладу винтовку на плечо, потом прицеливаюсь в того парня.
OKAY, WE GOT BLOCKS, LET'S GET IN OUR HORSE STANCE. Встанем в позу, как будто едем на лошади.
Open up your stance a little. Встань в более свободную позу.
Gideon Jeffries, I just want to... I just want to tell you how great you are. I mean, you've invented the power stance. Гидеон Джефрис, я только... хочу вам сказать, вы были моим кумиром. ведь вы придумали этот жест, эту позу.
Больше примеров...