Английский - русский
Перевод слова Stance

Перевод stance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 326)
America's stance on military aid to Indonesia is but one example. Позиция Америки по вопросу о предоставлении военной помощи Индонезии - это всего лишь один пример.
Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. Такая позиция, несомненно, приведет к дальнейшим осложнениям в этой чувствительной области, включая возможность распространения в регионе оружия массового уничтожения всех видов.
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
A more hawkish fiscal stance may no longer be possible in future Democratic administrations, and might not be good policy if it were, given the likely complexion of successor administrations. Может быть, более "ястребиная" финансовая позиция будет невозможной в будущих демократических администрациях и не является правильной политикой, даже если бы и была возможной, учитывая вероятный цвет лица администраций, которые придут на смену.
The non-aggression principle (or NAP; also called the non-aggression axiom, the anti-coercion, zero aggression principle or non-initiation of force) is an ethical stance asserting that aggression is inherently wrong. Принцип ненападения (также называемый аксиома ненападения, принцип непринуждения, принцип отсутствия агрессии, принцип отказа от инициации насилия, сокр. англ. NAP) - этическая позиция, утверждающая, что «агрессия» по своей сути нелегитимна.
Больше примеров...
Стойка (примеров 14)
Notable on this fight was his stance. Примечательным в этом бою была его стойка.
The modern boxing stance differs substantially from the typical boxing stances of the 19th and early 20th centuries. Современная стойка боксёра сильно отличается от той, что использовалась в XIX и начале XX века.
Troy and Abed intimidation stance. Трой и Эбед стойка запугивания!
See how good his hotse stance is? Смотрите, какая у него стойка лошади!
The Saints' signature stance, Copley Plaza Hotel 8 years ago. Стойка Святых, со значением, в отеле Копли Плаза, восемь лет назад.
Больше примеров...
Отношение (примеров 33)
Given our stance on terrorism, this is a global embarrassment. Учитывая наше отношение к терроризму, это - глобальное происшествие.
We've spoken to the president, and I know that you're aware of his stance on terrorism... Мы разговаривали с президентом, ты знаешь его отношение к терроризму...
In 2012, Forbes and Financial Times declared Alimov the winner of this debate after Rogers changed his stance on Russia and became an advisor to the agricultural fund run by Russian state-owned bank VTB Capital and an investor in Russian companies. В 2012 году журналисты Forbes и Financial Times присудили победу в этом споре Дмитрию Алимову, после того как Джим Роджерс пересмотрел своё отношение к России, став инвестиционным консультантом банка «ВТБ Капитал» и инвестировав в российские компании.
The Corps' stance on absenteeism and lack of discipline has hardened, as UNMIK and the Joint Implementation Commission are beginning the process of reviewing and improving the KPC disciplinary code. Отношение Корпуса к самовольным отлучкам и отсутствию дисциплины ожесточилось, и сейчас МООНК вместе с Совместной имплементационной комиссией приступили к пересмотру и совершенствованию дисциплинарного устава КЗК.
Some years later, Ted Price clarified Insomniac's stance on engine technology while obliquely mentioning the shared renderers: We've always developed all our own technology. Несколько лет спустя Тэд Прайс уточняет позицию Insomniac в создании технологии движка и отмечает своё отношение к полученным средствам визуализации: «Мы всегда развивали все наши собственные технологии.
Больше примеров...
Политики (примеров 129)
Several countries in the region, namely, Egypt, Jordan and Qatar, have been more cautious in connection with monetary easing; a reversal in the monetary stance led to a gradual decrease in interbank money-market rates, which had shot up in September 2008. Некоторые страны региона, а именно Египет, Иордания и Катар, проявили больше осторожности в плане монетарного стимулирования; изменение кредитной политики привело к постепенному снижению межбанковских ставок на денежных рынках после пика в сентябре 2008 года.
The macroeconomic policy stance should remain broadly neutral in the large economies, with the possible exception of Ukraine, where some fiscal tightening can be expected. В крупных странах курс в области макроэкономической политики должен оставаться в целом нейтральным, за возможным исключением Украины, в которой можно ожидать некоторого ужесточения финансово-бюджетной политики.
6 The position of "wait and see" with regard to its monetary policy stance was confirmed at the meeting of the European Central Bank (ECB) Governing Council on 29 March 2001. 6 29 марта 2001 года Совет управляющих ЕЦБ подтвердил свою «выжидательную» позицию в сфере денежно-кредитной политики.
Here, the ECB's task is all the more difficult because, having focused so narrowly on inflation stabilization, markets would read adoption of a more flexible stance as a change in position. Задача ЕЦБ усложнена тем, что после такой длительной сосредоточенности на стабилизации инфляции, рынки сочли бы принятие более гибкой политики за смену позиции банка.
Putin expresses this stance in a more oblique way with his commitment to pursuing what he calls an "independent policy." Путин выражает такую позицию более скрытым способом своим обязательством следовать курсу, по его словам, "независимой политики".
Больше примеров...
Политику (примеров 62)
China, India, the Republic of Korea and Taiwan Province of China tightened their monetary stance in 2007, while Malaysia maintained steady interest rates. Индия, Китай, Республика Корея и китайская провинция Тайвань ужесточили свою денежно-кредитную политику в 2007 году, в то время как в Малайзии учетная ставка осталась прежней.
An increase in domestic interest rates has a psychological effect as well as a financial impact on firms and financial institutions and so must be a credible signal of government commitment to a tight policy stance. Повышение внутренних процентных ставок оказывает на фирмы и финансовые учреждения как психологическое, так и финансовое воздействие, и поэтому оно должно являться сигналом, убедительно свидетельствующим о намерении правительства проводить жесткую политику.
The International Monetary Fund (IMF) defines a policy stance as sustainable if "a borrower is expected to be able to continue servicing its debt without an unrealistically large future correction to the balance of income and expenditure". Международный валютный фонд (МВФ) определяет фискальную политику как приемлемую, если «предполагается, что заемщик сможет продолжать обслуживать свою задолженность без необходимости внесения в будущем нереалистично большой корректировки в соотношение доходов и расходов».
At first, most of ASEAN's member governments responded mildly to the verdict, expressing their "disappointment" - a stance that reflects the group's principle of noninterference in fellow members' internal politics. Сначала большинство правительств-членов АСЕАН ответили на приговор довольно мягко, выразив лишь свое «разочарование» - позицию, которая отражает принцип группы относительно невмешательства во внутреннюю политику своих членов.
He succeeded General Orlando Agosti as Commander of the Air Force in January 1979, and continued Agosti's policy of having the post serve as a moderating counterweight to the hard-line Navy stance. Граффинья сменил бригадного генерала Орландо Агости на должности главнокомандующего ВВС в январе 1979 года, продолжив его политику, служившую смягчающим противовесом жёсткой линии ВМС.
Больше примеров...
Положение (примеров 32)
Supreme Court's stance on the scope of warrants is much looser than it's ever been. Положение дел в Верховном Суде относительно ордеров хуже, чем когда-либо раньше.
This stance can be seen in paintings by Charles Knight and Rudolph Zallinger. Это положение конечностей отмечено на картинах Чарльза Найта и Рудольфа Залленгера.
Throughout this difficult period, the European Union has failed Ukraine, bluntly declaring that it should not hold any hope of future membership and justifying this stance by citing its internal problems - the stranded Constitutional Treaty - and growing public sentiment against further enlargement. В течение этого трудного периода Европейский Союз подвел Украину, прямо объявив, что она не должна питать никаких надежд на будущее членство, и оправдывая эту позицию упоминанием о своих внутренних проблемах - затрудительное положение Конституционного Соглашения - и растущим настроением общественности против дальнейшего расширения.
The drills, the stance, the spelling diet. Физические упражнения, положение ног, орфографическая диета.
So far, the US response appears to be more aggressive than that of the euro zone, as the European Central Bank falls behind the curve on interest rates and the EU's fiscal stance remains weak. До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым.
Больше примеров...
Позе (примеров 11)
Although it is the same foot that jumps in one's traditional stance, it is normally the back foot. Хотя это и та же самая нога, которая поднимается в традиционной позе, но обычно она является задней.
I have had a stance like that, myself, in the odd public house, I have to say. Я стояла в такой позе сама, в одном странном публичном доме.
YOU CAN TELL FROM HIS STANCE HE'S STILL AGGRESSIVE DOMINANT. По его позе можно понять, что он агрессивно-доминантен.
We talked about his new batting stance. Мы поговорили об его новой позе при ударе.
Some skateboarders who don't push mongo in their regular stance may still push mongo when riding in switch stance, rather than push with their weaker back foot. Некоторые скейтбордисты, которые не отталкиваются в своей обычной позе, могут делать это в стойке переключения, вместо того, чтобы толкаться более слабой задней ногой.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 3)
It's not a radical stance on immigration at all. У меня вовсе не радикальная точка зрения по вопросу иммиграции.
He also asked what the views of the political parties in parliament were on that issue, and how their stance might affect their performance at the next elections. Он спрашивает также, какова точка зрения избранных в парламент политических партий по данному вопросу и каким образом их позиция может сказаться на количестве полученных ими голосов на следующих выборах.
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
Больше примеров...
Подход (примеров 53)
That stance had prevented the Commission from agreeing on recommendations in an important area of its work. Такой подход не позволил Комиссии согласовать рекомендации по этому важному направлению ее работы.
He commends South Africa for maintaining this stance, and cautions against the use of special procedures in terrorist or security-related trials, such as in-camera trials. Он высоко ценит такой подход Южной Африки и предостерегает от использования таких специальных процедур при судебном разбирательстве дел, связанных с терроризмом или национальной безопасностью, как закрытые судебные заседания.
With the "Alliance for Democracy and Tolerance - against Extremism and Violence", which was established this year, the Federal Government and other like-minded alliances and civil initiatives hope to encourage this stance. Федеральное правительство и другие придерживающиеся таких же взглядов объединения и гражданские инициативы стремятся с помощью созданного в этом году «Объединения ради демократии и терпимости - против экстремизма и насилия» укрепить такой подход в сознании населения страны.
In any case, I wish to underline that we shall not compromise our legal stance and approach irrespective of the negative and unconstructive campaigns that have been and may continue to be directed against us by misconstruing these tangential issues. В любом случае хотел бы подчеркнуть, что мы не будем компрометировать нашу правовую позицию и подход, несмотря на негативную и неконструктивную кампанию, которая ведется и может продолжаться против нас путем искажения этих косвенных вопросов.
Other courts have adopted a pro-arbitration stance and interpreted vague or inconsistent arbitration agreements so as to uphold such agreements. Другие суды применяли подход, направленный на содействие проведению арбитражных разбирательств, и толковали неясные или непоследовательные формулировки арбитражных соглашений таким образом, чтобы поддержать эти соглашения.
Больше примеров...
Политика (примеров 74)
Although some monetary loosening may take place, a generally tight macroeconomic stance will persist. Несмотря на возможную либерализацию денежно-кредитной политики, макроэкономическая политика в целом останется жесткой.
In adjusting to the domestic business cycle and the United States Federal Reserve Bank's quantitative easing tapering, the monetary stance remains mixed. Денежно-кредитная политика остается неоднородной в условиях адаптации к внутренним экономическим циклам и постепенного сворачивания мер по количественному смягчению со стороны Федерального резервного банка Соединенных Штатов.
Obviously, the present fiscal policy stance in these countries is not sustainable and Governments may soon be faced with the need to curb these imbalances (this process already started in Poland in 2002). Очевидно, нынешняя бюджетная политика в этих странах не может быть сохранена, и правительству, возможно, в скором времени придется столкнуться с необходимостью ограничения таких дефицитов (этот процесс уже начался в Польше в 2002 году).
These policies were not, however, always successful in galvanizing public-sector credit owing to the cautious stance adopted by banks and borrowers alike. Вместе с тем эта политика не всегда была успешной в плане стимулирования кредитной деятельности государственного сектора вследствие того, что как банки, так и заемщики начали проявлять осторожность.
A plausible explanation is that the stance of macroeconomic policy in the United States has provided a more supportive environment for the growth of domestic demand and, especially, of fixed investment. Одно из вероятных объяснений заключается в том, что в Соединенных Штатах макроэкономическая политика в большей степени благоприятствовала расширению внутреннего спроса, в особенности инвестиций в основной капитал.
Больше примеров...
Политике (примеров 31)
Whatever the decision, it will be taken in the context of the pacifist and multilateral stance of the Cuban Government and people, and will be brought to the international community's attention at the appropriate time. Любое решение относительно ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний будет приниматься в контексте приверженности правительства и народа Кубы миролюбивой политике и принципам многосторонности и будет своевременно доведено до сведения международного сообщества.
It is necessary to align the stance of monetary and fiscal policies with the objective of promoting industrial development, while ensuring that measures adopted to achieve such an alignment do not lead to medium- or long-term macroeconomic instability. Необходимо согласовывать курс в денежно-кредитной и финансово-бюджетной политике с целью поощрения промышленного развития, обеспечивая при этом, чтобы меры, принимаемые для достижения подобного согласования, не приводили к среднесрочной или долгосрочной макроэкономической нестабильности.
Monetary policy makers adopt a less defensive stance Принятие сотрудниками директивных органов, принимающими решения по кредитно-денежной политике, менее жесткого подхода
The newspaper was previously considered to be a pro-opposition newspaper, maintaining an editorial stance that was conservative, business-oriented and critical of the policies of former President Hugo Chávez. El Universal получила репутацию оппозиционно настроенной газеты, её редакционная политика придерживается консервативного курса и ориентирована на бизнес-круги, весьма критично относясь к политике бывшего президента Уго Чавеса.
This change of policy ties in with the stance of the Dutch Government that parents and children belong together and that their family ties should not be quickly deemed to be severed. Такое изменение в политике согласуется со взглядами голландского правительства, считающего, что родители и их дети являются единой семьей и что не следует делать поспешных выводов относительно возможного разрыва этих связей.
Больше примеров...
Позу (примеров 9)
Problem is you switched your stance. Беда в том, что ты сменила позу.
And then in a combat stance, he fired, he emptied the Charter Arms 38 calibre gun that he had with him and... shot John Lennon. И затем, приняв боевую позу, он выстрелил... Он опустошил обойму револьвера 38-го калибра "чартер армс" ... застрелив Джона Леннона.
I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there. Я занимаю позу для стрельбы, кладу винтовку на плечо, потом прицеливаюсь в того парня.
I mean, you've invented the power stance. ведь вы придумали этот жест, эту позу.
Gideon Jeffries, I just want to... I just want to tell you how great you are. I mean, you've invented the power stance. Гидеон Джефрис, я только... хочу вам сказать, вы были моим кумиром. ведь вы придумали этот жест, эту позу.
Больше примеров...