Английский - русский
Перевод слова Stance

Перевод stance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 326)
That fiscal stance is to limit the latitude of global employment recovery. Такая бюджетно-финансовая позиция стран неизбежно приведет к ограничению масштабов оживления в мировом секторе занятости.
However, this stance will depend on how other countries would lobby for its inclusion in the proposed convention. В то же время позиция по этому вопросу будет зависеть от того, каким образом другие страны будут настаивать на его включении в предлагаемую конвенцию.
Unfortunately, our positive stance has not been reciprocated by the Government of our neighbour. К сожалению, наша позитивная позиция не нашла ответа со стороны правительства нашего соседа.
Only in the extreme regimes can one support such a stance, which is clearly against contemporary thinking. Такая позиция может пользоваться поддержкой лишь при экстремальных режимах, что явно идет вразрез с современной школой мысли.
That is my approach and, once again, I believe, as you have suggested yourself, that it is all more or less linked to the electoral period because each side wants to take a stance. Такова моя позиция, и я еще раз хочу сказать, что это, как вы сами уже отмечали, является тем немногим, что обусловлено избирательной кампанией, поскольку каждый стремится обозначить свою позицию.
Больше примеров...
Стойка (примеров 14)
Notable on this fight was his stance. Примечательным в этом бою была его стойка.
When your stance is weak I'll use your force against you Когда твоя стойка ослабнет... я оберну твою энергию против тебя же,
That's a pretty good stance you got there. Хорошая у тебя стойка.
This is an optimum batting stance. Это оптимальная стойка для отбивающего!
See how good his hotse stance is? Смотрите, какая у него стойка лошади!
Больше примеров...
Отношение (примеров 33)
This advice helped shape the parliament's strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenka and his henchmen. Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами.
By and large, the survey indicated that the domestic violence investigators have a more positive stance towards battered women than the patrol officers. В целом, исследование показало, что следователи, занимающиеся вопросами насилия в семье, проявляют более позитивное отношение к пострадавшим женщинам, нежели патрульные.
His stance on psychoanalysis is outlined in his work called "On Psychotherapy and Psychoanalis" (Russian: O пcиxoTepaпии и пcиxoaHaлизe). Своё отношение к психоанализу сформулировал в работе «О психотерапии и психоанализе».
The Corps' stance on absenteeism and lack of discipline has hardened, as UNMIK and the Joint Implementation Commission are beginning the process of reviewing and improving the KPC disciplinary code. Отношение Корпуса к самовольным отлучкам и отсутствию дисциплины ожесточилось, и сейчас МООНК вместе с Совместной имплементационной комиссией приступили к пересмотру и совершенствованию дисциплинарного устава КЗК.
Indeed, EU institutions' current paternalistic stance towards the accession countries threatens to create a two-tier Europe that will complicate the task of integration. Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения.
Больше примеров...
Политики (примеров 129)
In the light of the country's tolerant, rational, prudent and far-sighted stance, the defence policy of Jordan views terrorism as one of the key potential challenges to national security. С учетом своей терпимой, рациональной, взвешенной и дальновидной позиции Иордания в рамках проводимой ею политики в сфере обороны считает терроризм одной из основных потенциальных проблем в сфере национальной безопасности.
As the benefits of globalization became manifest, and the damage wrought by autarkic policies also became evident, policymakers in the East began to appreciate that their anti-globalization stance had been a mistake. По мере того как стали проявляться выгоды от глобализации, а ущерб от автаркической политики стал очевидным, политики на Востоке начали понимать, что их антиглобализационная позиция была ошибкой.
(c) The development and implementation of a policy on corruption and fraud, which sets out the organizational stance against fraud as well as the responsibility for the policy; с) разработку и осуществление политики борьбы с коррупцией и мошенничеством, в которой будет изложена позиция организации в отношении мошенничества, а также указаны подразделения, ответственные за проведение такой политики;
An even more expansionary monetary-policy stance might strengthen the recovery marginally, but at the cost of increasing the eurozone's already-dangerous imbalances. Расширение экспансионистской монетарной политики может лишь маргинально содействовать восстановлению экономики, причем ценой увеличения уже и так опасных дисбалансов в еврозоне.
This is the policy Italians pursued for decades in the pre-euro days, and the Fed might one day feel that it should adopt such a stance. Именно такой политики придерживалась Италия в эпоху, предшествовавшую евро, и, возможно, Федеральный резерв окажется склонным её перенять.
Больше примеров...
Политику (примеров 62)
Despite the general easing trend, the policy stance varies among major central banks, reflecting the differences in monetary policy regimes. Несмотря на общую тенденцию к либерализации, крупнейшие центральные банки проводят различную политику, что отражает различия в режимах кредитно-денежной политики.
The stance of economic policy is dominated by concerns to meet the Maastricht criteria for general governmental budget deficits, and this implies tight fiscal policies in the coming year. Содержание экономической политики во многом определяется стремлением к выполнению маастрихтских условий в отношении общего дефицита государственного бюджета, а это предполагает жесткую бюджетную политику на предстоящий год.
At first, most of ASEAN's member governments responded mildly to the verdict, expressing their "disappointment" - a stance that reflects the group's principle of noninterference in fellow members' internal politics. Сначала большинство правительств-членов АСЕАН ответили на приговор довольно мягко, выразив лишь свое «разочарование» - позицию, которая отражает принцип группы относительно невмешательства во внутреннюю политику своих членов.
Resisting cultural essentialism requires "the cultivation of a critical stance that 'restores history and politics' to prevailing as historical pictures of 'culture'". Противостояние культурному эссенциализму требует «критического настроя, который будет рассматривать историю и политику как исторические грани культуры».
During it he tried to solve the issue of the "Kollyvades", choosing a harsher stance than his predecessor. Попытался решить проблему «Колливадов», избрав более жёсткую политику, чем его предшественник.
Больше примеров...
Положение (примеров 32)
The Review of Maritime Transport 2012 warns that supply and demand imbalances are squeezing freight markets and tightening the financial stance of many shipping companies, since the situation tends to lower freight rates, compress earnings and erode profit gains. В "Обзоре морского транспорта за 2012 год" содержится то предостережение, что несбалансированность предложения и спроса создает нажим на рынках морских перевозок и усложняет финансовое положение многих судоходных компаний, поскольку эта ситуация ведет к снижению фрахтовых ставок, выручки и нормы прибыли.
Upon its return to its headquarters, the team prepares a report analysing the economic situation and evaluating the stance of policies. По возвращении в свою штаб-квартиру группа готовит доклад, в котором анализируется экономическое положение и оценивается проводимая политика.
How do you feel about my stance on Egyptian debt relief? Как вам мое положение об облегчении экономического долга Египта?
The drills, the stance, the spelling diet. Физические упражнения, положение ног, орфографическая диета.
Meanwhile, the situation of the weakest countries deteriorates, the economic crisis worsens, political upheaval spreads and Governments are taking a harsher stance to protect their power. А тем временем положение наиболее слабых стран ухудшается, экономический кризис углубляется, политические проблемы множатся, и правительства вынуждены более жестко защищать свою власть.
Больше примеров...
Позе (примеров 11)
In nollie position, the body and shoulders are facing forward as much as when riding in normal stance. В положении нолли тело и плечи обращены вперед так же, как при езде в нормальной позе.
I have had a stance like that, myself, in the odd public house, I have to say. Я стояла в такой позе сама, в одном странном публичном доме.
With the reform of youth protection dated 14 June 2002 adopted by the German Federal Parliament, a supplementary criminal law provision for youth protection was also introduced against abusive portrayals of children and juveniles in an unnatural, gender-stressed physical stance. В связи с реформированием защиты молодежи, решение о которой было принято федеральным парламентом Германии 14 июня 2002 года, в уголовное законодательство также была включена дополнительная норма против намеренного изображения детей и подростков в неестественной физической позе, подчеркивающей половую принадлежность.
We talked about his new batting stance. Мы поговорили об его новой позе при ударе.
It's hard to get him comfortable when he's in that stance. Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 3)
It's not a radical stance on immigration at all. У меня вовсе не радикальная точка зрения по вопросу иммиграции.
He also asked what the views of the political parties in parliament were on that issue, and how their stance might affect their performance at the next elections. Он спрашивает также, какова точка зрения избранных в парламент политических партий по данному вопросу и каким образом их позиция может сказаться на количестве полученных ими голосов на следующих выборах.
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
Больше примеров...
Подход (примеров 53)
He commends South Africa for maintaining this stance, and cautions against the use of special procedures in terrorist or security-related trials, such as in-camera trials. Он высоко ценит такой подход Южной Африки и предостерегает от использования таких специальных процедур при судебном разбирательстве дел, связанных с терроризмом или национальной безопасностью, как закрытые судебные заседания.
This is the only prudent stance for South Korea to adopt when face-to-face negotiations with the North begin on February 8. Это единственно разумный подход, которого должна придерживаться Южная Корея во время начинающихся 8 февраля прямых переговоров с Северной Кореей.
On the whole, these general-interest NGOs took a constructive stance, and it can be said that a new, more positive relationship has been established between them and UNCTAD. В целом эти НПО, проявляющие общий интерес к проблематике развития, приняли конструктивный подход, и можно отметить, что между ними и ЮНКТАД были установлены новые более позитивные связи.
We hope that the General Assembly will take the right stance and send the right message. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея займет правильную позицию и продемонстрирует правильный подход.
In any case, I wish to underline that we shall not compromise our legal stance and approach irrespective of the negative and unconstructive campaigns that have been and may continue to be directed against us by misconstruing these tangential issues. В любом случае хотел бы подчеркнуть, что мы не будем компрометировать нашу правовую позицию и подход, несмотря на негативную и неконструктивную кампанию, которая ведется и может продолжаться против нас путем искажения этих косвенных вопросов.
Больше примеров...
Политика (примеров 74)
The regulatory stance can influence business models and new services. Политика регулирования может оказать влияние на бизнес-модели и новые услуги.
Although some monetary loosening may take place, a generally tight macroeconomic stance will persist. Несмотря на возможную либерализацию денежно-кредитной политики, макроэкономическая политика в целом останется жесткой.
With the exception of the Congo, the policy stance of all of these countries also has relatively high approval ratings from the World Bank. За исключением Конго, проводимая всеми этими странами политика также относительно высоко оценивается Всемирным банком.
Singapore's tough zero-tolerance stance against drug abuse had brought the drug and crime situation under control and the crime rate had reached a thirty-year low in 2013. Проводимая Сингапуром жесткая политика абсолютной нетерпимости по отношению к злоупотреблению наркотиками позволила поставить ситуацию с наркотиками и преступностью под контроль, а уровень преступности в 2013 году оказался на самом низком уровне за тридцать лет.
A plausible explanation is that the stance of macroeconomic policy in the United States has provided a more supportive environment for the growth of domestic demand and, especially, of fixed investment. Одно из вероятных объяснений заключается в том, что в Соединенных Штатах макроэкономическая политика в большей степени благоприятствовала расширению внутреннего спроса, в особенности инвестиций в основной капитал.
Больше примеров...
Политике (примеров 31)
Yet concern about keeping the level of public debt within manageable limits has pushed the Government to take a tight fiscal stance. Однако обеспокоенность по поводу того, что размеры государственного долга могут превысить допустимые пределы, заставила правительство прибегнуть к жесткой бюджетно-финансовой политике.
I offer a brief account of how openness came to be the generally preferred policy stance, and analyse a number of remaining trade issues for the new millennium. Я собираюсь кратко описать, каким образом курс на открытость стал в целом предпочтительным курсом в политике, и проанализировать ряд проблем в области торговли, которые нам еще предстоит решить в новом тысячелетии.
The final knockout - which would occur if "the Financial Policy Committee (FPC) judges that the stance of monetary policy poses a significant threat to financial stability" - points to the third problem. Последний нокаут (который будет нанесен, в случае если «Комитет по финансовой политике посчитает, что установки денежно-кредитной политики представляют серьезную угрозу финансовой стабильности») указывает на третью проблему.
The Federal Government is strongly committed to a restrictive arms exports policy and reaffirmed its stance in the Political Principles Adopted by the Federal Government on the Export of War Weapons and Other Military Equipment adopted in January 2000. Федеральное правительство твердо привержено политике ограничения экспорта вооружений и подтвердило свою позицию в Политических принципах регулирования экспорта вооружений и другого военного оборудования, принятых федеральным правительством в январе 2000 года.
The West German slogan "nie wieder" (never again) was not a self-satisfied remark, as it was in the GDR, but a term for the permanent risk that all kinds of political stance descend into barbarism. Западногерманское "Никогда больше!" было не самонадеянной констатацией, как в ГДР, но перманентным напоминанием об угрозе всякой политике в связи с опасностью возврата к варварству.
Больше примеров...
Позу (примеров 9)
Problem is you switched your stance. Беда в том, что ты сменила позу.
His voice got deeper, his shoulders straightened, he took a masculine stance. У него голос стал ниже, он распрямил плечи, принял мужественную позу.
And then in a combat stance, he fired, he emptied the Charter Arms 38 calibre gun that he had with him and... shot John Lennon. И затем, приняв боевую позу, он выстрелил... Он опустошил обойму револьвера 38-го калибра "чартер армс" ... застрелив Джона Леннона.
And when I made physical contact with him, he defaulted to a combative stance instead of one of defense. А когда я дотронулся до него, он принял боевую позу, а не защитную.
OKAY, WE GOT BLOCKS, LET'S GET IN OUR HORSE STANCE. Встанем в позу, как будто едем на лошади.
Больше примеров...