You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere. | Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград! |
And you played a character who'd read "Stalingrad"? | И ты играл роль персонажа, который читал "Сталинград"? |
Arrived in the city of Stalingrad, on the banks of the Volga. | прибыл в город Сталинград, на берега Волги. |
This city is Stalingrad. | Этот город называется Сталинград. |
His strategy seems to be to defend Baghdad as another Stalingrad, street by street, house by house. | Его стратегия, судя по всему, заключается в том, чтобы защищать Багдад как еще один Сталинград, то есть воевать за каждую улицу, за каждый дом. |
And from Stalingrad to the Dnieper here, also with love. | И от Сталинграда сюда, до Днепра. |
From the second half of November to January 1943, the units of the 1st Artillery, operationally subordinated to the 24th and 65th Armies of the Don Front, provided artillery support in the encirclement and defeat of the German troops in the Stalingrad area. | Во 2-й половине ноября 1942 - январе 1943 части дивизии, находясь в оперативном подчинении 24-й и 65-й армий Донского фронта, участвовали в боевых действиях по окружению и уничтожению немецко-фашистских войск в районе Сталинграда. |
The Soviet command moved units from the Red Army strategic reserve in the Moscow area to the lower Volga, and transferred aircraft from the entire country to the Stalingrad region. | Советское командование передвинуло резервы Красной Армии от Москвы к Волге, а также перебросило воздушные силы практически со всей страны в район Сталинграда. |
After 180days of heroic the market city of Stalingrad, and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, the commander of our glorious Red Army... received the unconditional surrender... of the German fascist invaders. | После 180 дней героической битвы... в торговой части Сталинграда, И в результате доблести и самопожертвования наших солдат, Командующий нашей великолепной Красной Армии... |
In July 1942 German troops broke through the southern part of the front, which resulted in the division engaging in defensive operations in the North Caucasus, Stalingrad, and in the heavy fighting between the Don and Volga rivers. | С июля 1942 года в связи с прорывом немецко-фашистских войск на южном крыле фронта 115-я кавдивизия участвовала в боях по отражению наступления в направлении Северного Кавказа и Сталинграда и в тяжелых боях в междуречье Дона и Волги. |
We met in stalingrad in 1942. | Мы познакомились в Сталинграде в 1942 году. |
Tell that to our army in stalingrad, Which we've officially been forbidden to mention. | Скажи это нашей армии в Сталинграде, которую нам официально запрещено упоминать. |
The German 6th Army was then investing Soviet General Vasily Chuikov's 62nd Army in Stalingrad. | В дальнейшем немецкая 6-я армия вступила в бои с 62-й армией советского генерала Василия Чуйкова, в Сталинграде. |
The situation for the German troops in Stalingrad remained stable until the Soviets launched "Operation Uranus" on 19 November 1942. | Ситуация для немецких войск в Сталинграде оставалась стабильной до тех пор, пока советские войска 19 ноября 1942 года не начали операцию «Уран». |
On October 23, 1959, 2 days before his 33rd birthday, Agababov boarded the flight N200, an Ilyushin Il-14 flying from Baku to Moscow with stops in Makhachkala, Astrakhan and Stalingrad. | 23 октября 1959 года, готовясь отметить через 2 дня своё 33-летие, Сергей Артемьевич сел в аэропорту Махачкалы на самолёт Ил-14, выполняющий рейс Nº 200 Баку - Москва с промежуточными посадками в Махачкале, Астрахани и Сталинграде. |
Guards divisions were one of the first defenders of the Stalingrad grain elevator. | Гвардейцы дивизии были одними из первых защитников сталинградского элеватора. |
The construction of the Stalingrad Tractor Plant was carried out with the assistance of Western countries, primarily the United States. | Строительство Сталинградского тракторного завода осуществлялось с привлечением специалистов из западных стран, в первую очередь США. |
From September 1942 to February 1943 the regiments of the divisions based on the ground Michurinsky aerouzla and worked for Stalingrad and Don Fronts. | С сентября 1942 по февраль 1943 полки дивизии базировались на аэродромах Мичуринского аэроузла и работали для Сталинградского и Донского фронтов. |
By 14 October the remnants of the division were surrounded in the workshops of the Stalingrad Tractor Factory. | Так, уже остатки дивизии к вечеру 14 октября 1942 года были окружены в цехах Сталинградского тракторного завода. |
In early December 1942, the division was withdrawn from the Stavka reserve and transferred under the 2nd Guards Army of the Stalingrad Front. | В начале декабря 1942 года дивизия была выведена из резерва Ставки ВГК и переброшена под Сталинград, с включением в состав 2-й гвардейской армии Сталинградского фронта. |
The staircase itself was to be called the Stalingrad Stairs. | Саму лестницу также планировалось назвать Сталинградской. |
From 1939 to 1942 - Head of the Design Bureau of the Stalingrad Shipyard (Plant No. 246). | С 1939 по 1942 годы - начальник группы конструкторского бюро Сталинградской судостроительной верфи (завод Nº 246). |
During the preparation of the Stalingrad offensive operation, the regiment participated in photographing the defensive positions of the enemy troops, resulting in the development of a single photo map of the entire district for senior military leadership. | В период подготовки Сталинградской наступательной операции, полк участвовал в фотографировании оборонительных позиций войск противника, в результате чего была разработана единая фотокарта всего района для высшего военного руководства. |
In 1941 the district included the Saratov, Kuibyshev, Penza, Tambov, Voronezh areas and the Orel Oblast, Kursk and Stalingrad regions of the RSFSR. | В 1941 году ПриВО включал Саратовскую, Куйбышевскую, Пензенскую, Тамбовскую, Воронежскую области и части Орловской, Курской и Сталинградской областей РСФСР. |
On 2 August 1942, the 2nd Battalion of the 270th Rifle Regiment first engaged the Germans in Stalingrad. | 2 августа 1942 года 2-й стрелковый батальон 270-го стрелкового полка впервые вступил в бой с немецкой армией в ходе Сталинградской битвы. |
Fought at Stalingrad with 62nd Army. | Потом были бои под Сталинградом в составе 62-й армии. |
For him at least, after the German defeat at Stalingrad in February 1943, Norway now had a part to play in keeping the German empire strong. | После поражения гитлеровцев под Сталинградом в феврале 1943 году Квислинг посчитал, что Норвегия должна сыграть свою роль в поддержании силы Германской империи. |
From 1941 to 1945, he worked on railway construction near Stalingrad. | В 1941-1945 годах работал на строительстве железных дорог под Сталинградом. |
The heroic battle of Stalingrad is over. | Героическое сразжение под Сталинградом завершилось. |
He was the last survivor of "Grupul 7 Vânătoare" pilots who managed to escape the Stalingrad encirclement. | Он был последним из оставшихся в живых пилотов 7-й истребительной группы ВВС Румынии, которым удалось избежать окружения и плена под Сталинградом. |
January 10, 1934 the Lower Volga krai was divided into Saratov and Stalingrad krais. | 10 января 1934 года Нижне-Волжский край был разделён на Саратовский и Сталинградский края. |
Released after six months of study in the rank of Unterleutnant, is aimed at Stalingrad front commander of a platoon of communication in a mortar regiment. | Выпущен через полгода учёбы в звании младшего лейтенанта, направлен на Сталинградский фронт командиром взвода связи в миномётной роте. |
Until 1961, the Volgograd Tractor Plant was called the Stalingrad Tractor Plant named for Dzerzhinsky (Russian: CTaлиHrpaдckий TpakTopHый зaBoд иM. | Волгоградский тракторный завод до 1961 года именовался Сталинградский тракторный завод им. Ф. Э. Дзержинского (СТЗ). |
In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. | В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии. |
The panzers are moving into stalingrad. | Панцеры движутся к Сталинграду. |
There followed intensive operations through the Crimea, and in the drive towards Stalingrad. | Далее последовали действия в Крыму и по дороге к Сталинграду. |
Later, this division had the grievous task of being one of the first to enter the unequal battle against the German forces breaking through to Stalingrad. | Позднее ей выпала тяжкая доля одной из первых вступить в неравный бой с прорвавшимися к Сталинграду немецко-фашистскими войсками. |
The 6th Army should advance to Stalingrad. | 6-я немецкая армия выходит к Сталинграду. |
In August, the division was assigned to the Stalingrad Front and fought on the approaches to Stalingrad, and then in the city as part of 62nd Army (later 8th Guards) Army. | В августе дивизия убыла на Сталинградский фронт и вела бои на ближних подступах к Сталинграду, а затем в самом городе в составе 62-й (впоследствии 8-й гвардейской) армии. |