| We're living over there in Salt Springs now. | Сейчас мы живём не в штатах, в Солт Спрингс. |
| Listen, this isn't Radiator Springs. | Знаешь, это ведь не Радиатор Спрингс. |
| We're here at the beautiful Borrego Springs Resort. | Мы здесь, в красивом Боррего Спрингс Ресорт. |
| Listen, this isn't Radiator Springs. | Слушай, это ведь не Радиатор Спрингс. |
| I need to get something delivered to Carson Springs. | Мне нужно, чтобы в Карсон Спрингс что-нибудь доставили. |
| In addition to salt mineral water springs in Cigeľka from dozens of sources acidulous water. | В дополнение к соли минеральные источники Цигелька - из десятков киселка источников. |
| Number of springs and other traditional water sources rehabilitated/protected. | Число расчищенных/обустроенных родников и других традиционных источников воды. |
| In the view of the Panel, Jordan did not present sufficient information showing that refugees actually settled in the catchment areas of the springs. | По мнению Группы, Иордания не представила достаточной информации, свидетельствующей о том, что беженцы действительно были расселены в зонах водосбора пресноводных источников. |
| Of 79 mineral springs with varying yields, 13 are controlled and used for drinking cure. | Из 79 источников разной водоносности 13 освоены и используются для питьевых курсов. |
| If you would like to try any of these, or other, springs, you should never combine them with alcohol and nicotine. | Если у вас возникнет желание попробовать воду из этих или каких-нибудь других источников, не следует ее совмещать с алкоголем и никотином. |
| The water was colder than it is now, because the cold water springs of Tapolca (which now play an important role in providing Miskolc with drinking water) were used too. | Вода была холоднее, чем сейчас, потому что холодные источники Тапольцы (которые теперь играют важную роль в обеспечении города Мишкольц питьевой водой) также были использованы. |
| The population's access to drinking water is also limited, with access rates of 12 per cent in rural areas and 37 per cent in urban areas. In addition, the wells and springs where people obtain water are often not protected. | Невысок и уровень доступа населения к питьевой воде: 12% в сельской местности и 37% в городской среде; кроме того, источники и колодцы, используемые населением, не всегда оказываются в достаточной мере защищенными. |
| There are holy springs, a cascade of lakes and mighty oak groves in the vicinity of the famous Orthodox nunnery. | Целебные святые источники, комплекс озер, многолетние дубравы соседствуют с женским православным монастырем. |
| The source of water used in the homes was classified differently according to whether the water came from wells or springs, reservoirs supplied by water-tank trucks, rainwater, or other sources that could not be included in the categories mentioned. | Источники воды, используемой в домах, классифицировались в зависимости от того, поступает ли вода из скважин или ключей, резервуаров, пополняемых водовозными грузовиками, дождевой водой или из других источников, которые нельзя было включить в упомянутые категории. |
| The mineral springs Sirab, Vaykhir, Jahri, Gahab and others are also found in this region. | В этом регионе также найдены минеральные источники Сираб, Вайхир, Джахри, Гахаб и другие. |
| You might want to replace the coil Springs. | Возможно, вам потребуется заменить пружины у катушек. |
| In the event of machine or device failure, we are able to manufacture springs with a very short realisation date - even up to 24 hours, which considerable limits your costs resulting from the shutdown. | При аварии станков или оборудования на Вашем предприятии мы сможем изготовить для Вас пружины в кратчайшие сроки - до 24 часов, что значительно сократит Ваши потери, возникшие из-за простоя. |
| B&B sport springs to lower the cars height by up to 30mm which also reduce its declination, are also available. A special coilovers, adjustable in height, pull and push stages, which allows higher curve speed is also orderable. | Спортивные пружины В & В снижают клиренс спорткара на 30 мм, что в свою очередь гарантирует улучшенную стабильность на высоких скоростях. |
| Wha...? Those squeaks sound like couch springs grooving to the beat of love! | Этот скрип похож на звук, который издают диванные пружины, сгибаясь от танца любви. |
| The difference in the length of the springs (2, 3) makes it possible to achieve the variable load dependence of the total rigidity of the plate spring. | За счет различия длины пружин 2 и 3 достигается переменная зависимость суммарной жесткости листовой пружины от нагрузки. |
| I think we broke a couple of mattress springs. | Я думаю, мы сломали пару пружин в матрасе. |
| Today 60 % of all springs in upholstered furniture and mattress that are sold on the Russian domestic market are made precisely of the wire produced by Beloretsk metallurgic combine. | На сегодня 60 процентов пружин в мягкой мебели и матрацах, которые продают на российском внутреннем рынке, сделаны именно из проволоки производства Белорецкого металлургического комбината. |
| In result of purchasing new CNC technological line for spring production, financed from European Union resources, we are able to produce a wide variety of springs and elastic elements. | В связи с приобретением (при финансовой поддержке Европейского союза) новой технологической линии CNC для производства пружин, мы в состоянии производить очень широкий ассортимет пружин и пружинных элементов. |
| The solid and resistant structure, rollers with "floating" axes and a set of properly selected springs guarantee efficiency and comfortable operation of the door. | Солидная и прочная конструкция, ролики с "плавающими осями", а также система пружин, подобранных соответствующим образом, гарантируют оперативную и комфортную работу ворот. |
| The device makes it possible to simplify the design of the engine as a whole and reduce the number of moving components to a minimum by eliminating multiple movable friction members in the form of valves, inserts, projections, springs and various clamping devices and accessories. | Устройство позволяет упростить конструкцию двигателя в целом, свести к минимуму количество движущихся элементов за счет ликвидации многочисленных подвижных трущихся деталей в виде заслонок, вставок, выступов, пружин, различных прижимных устройств и приспособлений. |
| According to the latest information, Moksha begins in a ravine from the springs system near the village of Elizavetino. | По последним данным Мокша начинается в овраге из системы родников у деревушки Елизаветино. |
| A diplomatic resolution of the dispute over the Wazzani springs water project should also be found in order to reduce the level of tension. | Для смягчения напряженности дипломатическое решение следует изыскать также спору о проекте водоснабжения с родников Ваззани. |
| The depletion of underground water levels in many countries has also led to the deterioration and loss of unique water springs and wetlands with their associated biota. | Понижение уровня грунтовых вод во многих странах также привело к деградации и исчезновению уникальных родников и водно-болотных угодий с соответствующей биотой. |
| Doctor of Philology Telkoz Zhanuzakov believes that the name consists of the ancient Türkic word "walked" (source, spring, water) and the end of"-ek", which could mean "a river that originates from springs". | Доктор филологических наук Телкожа Жанузаков полагает, что название складывается из древнетюркского слова «шел» (источник, родник, вода) и окончания «-ек», что могло бы означать «река, которая берёт начало из родников». |
| (e) The locations of springs, seeps and shallow water-tables; | е) нахождение родников, источников и мелких грунтовых вод; |
| The region is rich in thermal mineral springs. | Район богат термальными минеральными источниками. |
| A newly opened four-star spa hotel "Cajkovskij" is located in the centre of Karlovy Vary, near to the colonnade with curative mineral springs. | С удовольствием представляем Вам новую 4* курортную гостиницу «Чайковский», которая расположена в центре Карловых Вар, в престижном месте, рядом с русским православным собором, недалеко от колоннад с лечебными источниками. |
| Dating from Illyrio-Dardanians times, tourism in the spa of Peć was a developed one, therefore water springs were used by many people of that time to cure different illnesses that came from other places. | Начиная с иллирийско-дарданийских времён, туризм на этом курорте был достаточно развитым, поскольку многие люди приходили тогда из разных мест чтобы воспользоваться термальными источниками для лечения различных заболеваний. |
| This region is also famous for its beautiful landscape, mild climate, highly effective medicinal mud of Lake Tambukan, and unique mineral springs (about 300). | Этот курортный район славится живописным природным ландшафтом, мягким оздоровляющим климатом, высокоэффективными лечебными грязями озера Тамбукан и, конечно же, уникальными минеральными источниками (порядка 300). |
| Prior to that time, it was a large fresh water lake, possibly fed by the Floridan Aquifer through natural springs. | До этого времени залив представлял собой пресноводное озеро, вероятно наполняемое естественными источниками водоносного слоя Флориды. |
| Torsion mechanisms with torsional springs are put onto the driving shaft at the ends thereof. | Торсионные механизмы с пружинами кручения одеты на приводной вал по его концам. |
| You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels. | Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами. |
| The screen element swings freely and is connected to a support frame by steel springs. | Корпус машины вибрирует свободно и связан с опорной рамой стальными пружинами. |
| It would, no doubt, have been not only naive but also foolhardy to assume that the USSR would instantaneously be replaced by a new civilized community driven by the well regulated springs of the market machinery. | И было бы, наверное, не только наивным, но и дерзким предполагать, что на месте СССР сейчас и сразу возникнет новое цивилизованное сообщество, движимое отрегулированными пружинами рыночного механизма. |
| These molecules, as you saw in the beginning, the building blocks had springs connecting them to each other. | У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами. |
| Reliable measurements should be carried out of the actual outflows from the Eastern Aquifer via the Dead Sea shore springs. | Необходимо провести надежные замеры фактического объема воды, выходящей из Восточного пласта через родники, расположенные на берегу Мертвого моря. |
| The second zone of sanitary protection is usually not defined, and individual water supply facilities (open water springs, wells, tanks, natural cisterns), are often not regulated by any strict sanitary protection zone. | Границы второй зоны санитарной охраны обычно не определены, и индивидуальные объекты водоснабжения (родники, колодцы, баки, природные резервуары) зачастую не подпадают под режим регулирования какой-либо строго определенной санитарно-охранной зоны. |
| Water does not usually remain stationary in the aquifers but flows from the changing areas either to areas of natural discharge, such as springs, swamps, ponds and lakes, or to wells... | В водоносных слоях вода обычно не остается неподвижной, а вытекает из зон насыщения либо в такие зоны естественного водосброса, как родники, болота, пруды и озера, либо в колодцы... |
| Many rural communities were forced to look for additional water sources, such as wells, springs, cisterns and tanks, and as a result often suffered from the ill-effects of contaminated water and inadequate sewage or sanitation systems. | Многие сельские общины были вынуждены добывать воду из дополнительных источников, таких, как колодцы, родники, цистерны и баки, и в результате увеличилось число заболеваний от потребления загрязненной воды и неадекватного обустройства канализационных и санитарно-гигиенических систем. |
| Developed springs: 1,000; | оборудованные родники - 1000; |
| It inhabits karst springs and wetlands, where it lives amongst vegetation close to the banks. | Он обитает в карстовых источниках и водно-болотных угодьях, где встречается вблизи берегов среди растительности. |
| The drought during 1999 clearly reduced the amount of water flowing in these springs and in some instances, even dried them up completely. | В результате засухи 1999 года уровень воды в этих источниках явно уменьшился, а некоторые из них полностью высохли46. |
| The presence of camels, mountains, desert wells and springs took me back to the year I spent wandering the Sinai Desert. | Рассказы о верблюдах, горах, пустынных колодцах и источниках вернули меня к воспоминаниям о годе проведенном в странствиях по Синайской пустыне. |
| Before the building of the Eifel Aqueduct, Cologne got its water from the Vorgebirge aqueduct, which had its source in the springs and streams from the Ville region to the west of the city. | До постройки акведука Айфель город Кёльн получал воду из акведука Vorgebirge («предгорье»), который черпал свои воды в источниках региона Вилль и шёл на запад города. |
| With limited or no water flows from streams and springs, water levels in the country's rivers, lakes and dams have been drastically reduced, leading to a corresponding fall in the water table. | Почти полное отсутствие стока в ручьях и источниках вызвало резкое падение уровня воды в реках, озерах и водохранилищах и, в свою очередь, обусловило понижение уровня грунтовых вод. |
| Deposits of polymetallic sulphides are associated with extinct or active hydrothermal springs that occur on the seafloor in areas of active volcanism, at spreading ridges, back-arc subduction zones and flanks of intraplate volcanoes at depths of 1,400 to 3,500 metres. | Залежи полиметаллических сульфидов приурочены к угасшим или действующим гидротермальным источникам, которые встречаются на морском дне в зонах активного вулканизма, на спрединговых хребтах, задуговых зонах субдукции и склонах межплитовых вулканов на глубинах 1400 - 3500 метров. |
| Thermal springs on the territory of Karlovy Vary are said to have been attributed curative power a long time before the establishment of Karlovy Vary. | Теплым источникам на территории нынешних Карловых Вар люди приписывали целебную силу задолго до основания самого города. |
| In the view of the Panel, the evidence provided by Jordan is not sufficient to demonstrate that damage at the five springs was attributable to the presence of refugees. | По мнению Группы, представленные Иорданией доказательства недостаточны для подтверждения того, что ущерб, причиненный пяти пресноводным источникам, можно соотнести с присутствием беженцев. |
| After visiting the old town of LAPPA we descend towards the springs of ARGIROUPOLIS. | Посетив старинную деревушку ЛАППА, мы спустимся к источникам АРГИРУПОЛИ. |
| During the first two centuries AD, Vichy was very prosperous because of these thermal springs. | На протяжении двух первых столетий нашей эры это поселение процветало, благодаря своим термальным источникам. |
| I've come to the conclusion that there are two separate springs. | Я пришёл к выводу, что это два разных источника. |
| According to Kevin, self-control springs from a limited source. | По утверждению Кевина, самообладание берет начало из ограниченного источника. |
| It springs from a deeper source. | Она проистекает из более глубокого источника. |
| If you feel the urge to try some of the springs, you can buy a special original drinking cup in one of the numerous stands. | Если возникло желание отведать воду из какого-нибудь источника, в близлежащих киосках можно купить оригинальный карловарский стаканчик. |
| The tempreature of the rest of the springs is about 40ºC. | Температура источника достигает 73 градуса Цельсия. |
| The Canadian Pacific Railway was instrumental in Banff's early years, building the Banff Springs Hotel and Chateau Lake Louise, and attracting tourists through extensive advertising. | Железнодорожная компания Canadian Pacific Railway сыграла важную роль в годы начального развития Банфа, построив отели Banff Springs Hotel и Chateau Lake Louise, и привлекая туристов через массированную рекламу. |
| Naturally, both tribes now operate large casinos in the county: the Morongo Casino, Resort & Spa and the Fantasy Springs Resort Casino adjacent to Spotlight 29 Casino. | Естественно, племена управляют самыми большими казино в округе:Morongo Casino, Resort & Spa и Fantasy Springs Resort Casino. |
| It appeared in the Space Ritual set with "Paranoia" replacing the middle section, and also made an appearance during 1989-91 with "Heads" as the middle section, as can be heard on Palace Springs. | В ходе тура Space Ritual место срединной секции занимала композиция «Paranoia», позже (в 1989-91 годах) ту же функцию «наполнителя» выполняла песня «Heads» (см. альбом Palace Springs). |
| The post office at this location was named Willow Springs from 1877 to 1879, Otero from 1879 to 1880, then renamed Raton in 1880. | Почтовая станция, расположенная на этом месте, в 1877-1879 годах называлась Уиллоу-Спрингс (англ. Willow Springs), в 1879-1880 годах - Отеро (англ. Otero), а в 1880 году была переименована в Ратон. |
| These springs automatically take care of the job. | Эту проблему решила стяжная установка - Рошёг Springs. |
| We're living over there in Salt Springs now. | Сейчас мы живём не в штатах, в Солт Спрингс. |
| In 1983, the first World Championship halfpipe competition was held at Soda Springs, California. | В 1983 году, на Сода Спрингс, штат Калифорния, состоялся первый Мировой чемпионат по хафпайпу. |
| You were working for Ellis Springs Sheriff Department back in 1989. | Вы работали на подразделение шерифа в Эллис Спрингс в 1989 году. |
| "Conway Springs Lodge." | "Гостиница Конвей Спрингс". |
| Let's go to Radiator Springs. | Следующий звонок из Радиатор Спрингс. |
| I thought you said you were from coral Springs. | Тамарак? - Я думал, что ты из Корал Спрингз. |
| I still had my mind on a different life, beyond Silver Springs | А я по-прежнему мечтала о другой жизни вдали от Силвер Спрингз. |
| Get the Park Springs Motel on the phone. | Позвони-ка в Парк Спрингз Мотель. |
| The weekly outreach, we have had mutually with Calvary Chapel Joshua Springs, is close to the end. | Подходит к концу наше недельное благовестие, проводимое совместно с церковью "Часовня на Голгофе" Джошуа Спрингз. |
| Next week we're having special guests - known for many of us Brad Orchard from High Desert Church and also Jerel Hagerman - pastor of Calvary Chapel Joshua Springs. | На следующей неделе к нам приезжают в гости, знакомый многим Брэд Орчард из церкви High Desert, а также Джерел Хэгерман - пастор церкви "Часовня на Голгофе" Джошуа Спрингз. |