Английский - русский
Перевод слова Spontaneous

Перевод spontaneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спонтанный (примеров 80)
A spontaneous flood of appreciation for all I've done for the community. Спонтанный поток благодарности за все, что я сделал для общества.
This organic machine is kept alive through continuous and spontaneous ruining processes performed by citizens, to whom Casagrande refers to as anarchist gardeners by means of urban farming, illegal architecture and urban acupuncture. Этот органический механизм переживает продолжительный и спонтанный процесс уничтожения гражданами, которых Касагранде называет «анархисты-садовники», с помощью городского хозяйства, незаконной возведенной архитектуры и городской акупунктуры.
Kerner notes using empirical data that synchronized flow can form in free flow spontaneously (spontaneous F ->S phase transition) or can be externally induced (induced F -> S phase transition). Используя данные измерений, Кернер сделал вывод, что синхронизованный поток может возникать в свободном потоке спонтанно (спонтанный F->S переход) или индуцированным образом (индуцированный F->S переход).
Spontaneous orders are distinguished by being scale-free networks, while organizations are hierarchical networks. Спонтанный порядок создает безмасштабные сети, тогда как организации - иерархические сети.
According to some observers, violence was spontaneous or accidental. По мнению некоторых наблюдателей, эти акты насилия носили спонтанный или случайный характер.
Больше примеров...
Стихийный (примеров 4)
This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. Этот стихийный протест был жестоко подавлен эстонскими властями с применением грубой, превысившей все допустимые пределы силы.
Let us recall that three years ago on December 11 on Manezhnaya Square there was a spontaneous rally of nationalists that degenerated into mass riots. Напомним, что три года назад 11 декабря на Манежной площади прошел стихийный митинг националистов, который перерос в массовые беспорядки.
Although the spontaneous and chaotic process of urbanization, Albania is yet a country with the most part of population (60 %) living in the village. Несмотря на стихийный и хаотичный процесс урбанизации, Албания все еще является страной с преимущественно (60 процентов) сельским населением.
Transcarpathian artist is spontaneous and, therefore, very sincere painter - otherwise, it wouldn't have been said so simply and beautifully: "The Sun is Shining Over the Mountains" (O. Burlin). Закарпатский художник - стихийный, а, следовательно, очень искренний пантеист - потому что не сказал бы так просто и прекрасно: «На горах солнце светит» (О.Бурлин).
Больше примеров...
Самопроизвольный (примеров 7)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
There are two types of abortion i.e. medical abortion and spontaneous abortion, which the latter can probably be associated with illegal abortion. Различаются два вида абортов, а именно медицинский аборт и самопроизвольный аборт, причем во втором случае подразумеваться могут нелегальные аборты.
Subject to compliance with the internal regulations ensuring a secure regime, it may not be held responsible for the spontaneous departure of one of its residents. При условии соблюдения правил внутреннего распорядка, гарантирующих поддержание защищенного режима, агентство не может отвечать за самопроизвольный отъезд какого-либо лица, поступившего в центр.
This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. Однако этот процесс не самопроизвольный, и мы выражаем признательность всем тем, кто своей упорной работой и приверженностью делу позволил этого добиться.
Hayek viewed the free price system not as a conscious invention (that which is intentionally designed by man), but as spontaneous order or what Scottish philosopher Adam Ferguson referred to as "the result of human action but not of human design". Хайек рассматривал свободную ценовую систему не как сознательное изобретение (преднамеренно разработанную людьми), а как самопроизвольный порядок или «результат человеческого действия, но не изобретения».
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 37)
In 1994, UNHCR assisted 6,700 spontaneous returnees from neighbouring countries. В 1994 году УВКБ оказало помощь 6700 беженцам, самостоятельно вернувшимся из соседних стран.
UNHCR has an ongoing programme of assistance for spontaneous returnees in three counties, which will be extended to other counties as the security situation improves. УВКБ осуществляет постоянную программу помощи для самостоятельно возвращающихся лиц в трех графствах, сфера действия которой будет распространена на другие графства по мере улучшения положения в области безопасности.
To enhance the safety of returnees by facilitating a safe passage of spontaneous returnees, while providing access to a minimum level of services en route Повысить безопасность репатриантов посредством обеспечения безопасного прохода для репатриантов, возвращающихся самостоятельно, и предоставления им в пути минимального объема услуг.
1.2.5 Secure PISG support for at least 7 million euros in Kosovo consolidated budget funding for returns projects endorsed by Municipal Working Groups and for spontaneous returns 1.2.5 Выделение временными органами самоуправления из косовского сводного бюджета по меньшей мере 7 млн. евро на финансирование проектов возвращения, одобренных общинными рабочими группами, и на обустройство беженцев, возвращающихся самостоятельно
In addition, UNHCR monitors on the ground confirmed a figure of approximately 64,000 spontaneous returnees. Кроме того, представители УВКБ на местах подтвердили, что порядка 64000 человек вернулись в родные края самостоятельно.
Больше примеров...
Добровольного (примеров 16)
Moreover, in paragraph 42 of the annexes, the Commission acknowledges the spontaneous return of civilian refugees, estimated to number around 600,000 people. Кроме того, группа признала в пункте 42 приложений к своему докладу факт добровольного возвращения беженцев из числа гражданского населения численностью около 600000 человек.
Specifically, some States were encouraged not to make the lifting of bank secrecy conditional on reciprocity, and to regulate possibilities for spontaneous information-sharing and cooperation involving bank records. В частности, некоторым государствам было рекомендовано не обусловливать разглашение банковской тайны взаимностью и регламентировать возможности добровольного предоставления информации и сотрудничества в связи с банковской документацией.
The United Nations commentary indicates that one of the purposes of this provision is to authorize the automatic and spontaneous exchange of information, as well as exchanges by specific request. В Комментарии Организации Объединенных Наций указывается, что одной из целей данного положения является создание оснований для осуществления автоматического и добровольного обмена информацией, а также предоставления информации в ответ на конкретный запрос.
The Operation, in collaboration with United Nations Headquarters, United Nations agencies and other partners in the process, participated actively in preparations aimed at accelerating efforts to arrive at a standard response to cases of spontaneous disarmament. В сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами по этому процессу Операция принимала активное участие в подготовительных мероприятиях, направленных на ускорение работы по определению типового порядка действий в случаях добровольного разоружения.
In addition, higher numbers of organized returns, coupled with anticipated increases in spontaneous returns in advance of national elections in the Sudan, could necessitate intensified efforts towards safe, sustainable and voluntary return, as well as increased attention to reintegration. Кроме того, более активное организованное возвращение беженцев в сочетании с ожидаемой в преддверии национальных выборов в Судане активизацией спонтанных возвращений может потребовать дополнительных усилий по обеспечению безопасного, стабильного и добровольного возвращения, а также акцентирования внимания на проблеме реинтеграции.
Больше примеров...
Самопроизвольными (примеров 10)
Street racing can either be spontaneous or well planned and coordinated. Уличные гонки могут быть или самопроизвольными или хорошо запланированными и скоординированными.
However, it should be noted that only 12 deaths were recorded and that it is not clear whether the definition of abortion differentiated between legal, illegal and spontaneous abortions. Вместе с тем следует отметить, что было зарегистрировано всего 12 смертей и что не ясно, делается ли в определении аборта различие между медицинскими, незаконными и самопроизвольными абортами.
(b) Include the links between violence, unwanted pregnancy, spontaneous and induced abortions and inadequate post-abortion care in research on violence against women and girls; Ь) рассмотрение в рамках исследований по проблеме насилия в отношении женщин и девочек связей между насилием, нежелательной беременностью, самопроизвольными и искусственными абортами и неудовлетворительным уходом после аборта;
abortion, spontaneous or based абортами самопроизвольными и по медицинским показаниям
Today's security situation is characterized by threats to law and order, linked primarily to crime, gang violence and mobilized or spontaneous civil unrest, triggered by political or economic grievances. Сегодня ситуация в области безопасности характеризуется угрозами правопорядку, связанными главным образом с преступностью, бандитизмом и организованными или самопроизвольными вспышками гражданских беспорядков, вызванными политическими или экономическими трудностями.
Больше примеров...
Собственной инициативе (примеров 31)
Speakers highlighted the importance of spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets were located. Выступавшие подчеркнули важность раскрытия, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся.
In several cases, the spontaneous transmission of information is regulated explicitly for cases of money-laundering and terrorist financing and is found in specific national legislation against money-laundering and terrorist financing. В нескольких случаях передача информации по собственной инициативе специально регулируется применительно к делам, связанным с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, и соответствующие положения содержатся в особом национальном законодательстве, касающемся борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The discussion addressed, inter alia, the creation of dedicated units for asset recovery, non-conviction-based confiscation and spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets are located. В ходе обсуждения были рассмотрены в частности вопросы о создании специальных подразделений по возвращению активов, о конфискации без вынесения обвинительного приговора и о раскрытии, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся.
One delegation suggested that the two paragraphs could be placed in a separate article entitled "Spontaneous communication of information". Одна делегация предложила поместить эти два пункта в отдельную статью под названием "Передача информации по собственной инициативе".
Such strategies might include carrying out comprehensive, regular and properly targeted awareness-raising or training exercises for competent authorities on the different aspects of the spontaneous exchange of information, including the use of existing provisions on the spontaneous transmission of information and the benefits of potential reciprocity Такие стратегии могли бы предусматривать проведение комплексных, регулярных и должным образом ориентированных информационных мероприятий или организацию учебных программ для компетентных органов в отношении различных аспектов обмена информацией по собственной инициативе, включая использование существующих положений о такой передаче информации и потенциальные выгоды применения принципа взаимности;
Больше примеров...
Самовозгоранию (примеров 15)
Liable to spontaneous combustion (see also the Note above). Вещество, способное к самовозгоранию (см. также ПРИМЕЧАНИЕ, ниже).
Which danger label indicates that a package contains substances liable to spontaneous combustion? Какой из изображенных ниже знаков опасности указывает на то, что в упаковке содержатся вещества, способные к самовозгоранию?
These are the Class 4.2 substances the most liable to spontaneous combustion; and Эти вещества класса 4.2 наиболее подвержены самовозгоранию; и
(b) Liquids liable to spontaneous combustion (pyrophoric) shall be assigned to Class 4.2 when: Ь) жидкости, способные к самовозгоранию (пирофорные), должны быть отнесены к классу 4.2, если:
6.6.40 Special requirements for the transport of flammable solids (Class 4.1), substances liable to spontaneous combustion (Class 4.2) and substances which in contact with water, emit flammable gases (Class 4.3) 6.6.40 Частные требования, предъявляемые к перевозке легковоспламеняющихся твердых веществ (класс 4.1), веществ, способных к самовозгоранию (класс 4.2), веществ, выделяющих легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой (класс 4.3)
Больше примеров...
Самовозгорание (примеров 21)
Claire, spontaneous human combustion is very rare. Клэр, самовозгорание человека - редкое явление.
Spontaneous combustion occurs when the rate of heat production exceeds the rate of heat loss and the auto-ignition temperature is reached. Самовозгорание происходит тогда, когда скорость образования тепла превышает скорость теплоотдачи и достигается температура самовоспламенения.
Worst scenario is either quicksands, spontaneous combustion or getting called on by the teacher. Худший вариант - зыбучие пески, самовозгорание или вопрос учителя.
We can rule out spontaneous human combustion. Мы можем отбросить спонтанное самовозгорание.
What, spontaneous combustion? Что, спонтанное самовозгорание?
Больше примеров...
Самовозгорания (примеров 10)
But still - 1928, three deaths cited as spontaneous combustion. Но всё же: 1928 - три случая самовозгорания.
Is coal being mined prone to spontaneous combustion? Существует ли опасность самовозгорания добываемого угля?
In the eighth row, in column (2), in the first sentence, replace "Risk of spontaneous combustion" with "Risk of fire by spontaneous combustion". В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "Риск самовозгорания" на "Риск пожара в результате самовозгорания".
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник.
Like some kind of spontaneous combustion? Что-то вроде спонтанного самовозгорания?
Больше примеров...
Добровольной (примеров 19)
They presented positive experiences of spontaneous transmission of information in accordance with article 56 of the Convention at the financial intelligence unit level. Они рассказали о положительном опыте добровольной передачи информации в соответствии со статьей 56 Конвенции на уровне подразделений для сбора оперативной финансовой информации.
In view of the spontaneous surrender of a number of Nkunda loyalists, the Government extended until 15 October the deadline announced earlier in the month for Nkunda's troops to enter brassage. С учетом добровольной сдачи ряда сторонников Нкунды правительство продлило до 15 октября ранее установленные в этом месяце сроки для интеграции сил, поддерживающих Нкунду.
UNV work at the community level in particular has supported both spontaneous and structured voluntary action at the grass-roots level, which has taken the form of mutual aid. Работа ДООН на уровне общин, в частности, способствует проведению на добровольной основе как спонтанных, так и плановых мероприятий на низовом уровне, которые представляют собой мероприятия по оказанию взаимной помощи.
In addition, the already decreased number of refugees in the country, due to voluntary repatriation and spontaneous return, together with the anticipated decrease in the number of IDPs, further justifies the reduction of the 2015 budget. Кроме того, уже сократившееся число беженцев в стране благодаря добровольной репатриации и самостоятельному возвращению вместе с предполагаемым сокращением числа ВПЛ дополнительно обосновывает сокращение бюджета на 2015 год.
Even when spontaneous returns are undertaken on a voluntary basis, the perils en route cannot be underestimated. Даже когда спонтанные возвращения происходят на добровольной основе, трудно себе представить те тяготы, с которыми сталкиваются возвращенцы.
Больше примеров...