Английский - русский
Перевод слова Spoiled
Вариант перевода Избалованный

Примеры в контексте "Spoiled - Избалованный"

Примеры: Spoiled - Избалованный
A spoiled child that breaks its toys. Вы избалованный ребёнок, который поломал все свои игрушки.
Rich and spoiled, like you. Богатый и избалованный, как ты.
You're a spoiled child and ought to be spanked. Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть.
You must think I am spoiled rotten. Ты должно быть думаешь, что я избалованный, гнилой?
He loves buying new "toys" and acts like a spoiled child, despite his age. Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст.
You acted like a spoiled, little brat, a coward. Ты ведешь себя как маленький и избалованный ребенок, трус.
But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him. Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
I think he's a spoiled little smartass. По-моему, он противный избалованный ребёнок.
I wish you'd stop behaving like a spoiled child! И прекрати вести себя, как избалованный ребенок!
I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way. Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему.
You're just a spoiled papa's boy. А ты просто избалованный папой сынок!
And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... И когда этот избалованный, богатый пижон не получил ее, он похитил ее.
The ambrosia, it's powerful, and like a petty spoiled child, it wants all the power for itself. Амброзия сильная, и как избалованный ребенок, она хочет силы для себя.
And not to sound like a spoiled Buckner brat, but "J" and "K" can swing it. Не хочу звучать как избалованный ребенок Бакнера, но "Джей" и "Кей" смогут себе это позволить.
You're not some spoiled rich kid who can't handle it when he doesn't get his way, but apparently that's who I am. Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я.
He is a selfish, spoiled young man who has no sense of right or wrong who takes pleasure in hurting others. Он эгоистичный, избалованный молодой человек, который не понимает, что такое хорошо, а что такое плохо, который получает удовольствие, обижая других.
So you were a spoiled child? Значит, вы избалованный ребенок?
You're acting kind of spoiled right now. Ведешь себя как избалованный.
He was arrogant and spoiled and... Такой высокомерный и избалованный и...
A spoiled child making idle threats. Избалованный ребенок произносил пустые угрозы.
Fly the blimp, you spoiled kid! Управляй дирижаблем, избалованный ребенок!
She's totally spoiled and savvy. Она - абсолютно избалованный сноб!
You're like a spoiled child. Ты просто избалованный ребенок.
He's a spoiled man-child. Он избалованный... как ребенок.
Tom is a spoiled child, with too much stimuli, tyrannizing us. Том - избалованный ребенок, который нас тиранит.