And one day, eight years ago, my son spilled soda on our new carpet. | Однажды, восемь лет назад, сын пролил лимонад на новый ковер. |
Somebody spilled ink all over my Pakistani crime report, and I'm just bet... | Кто-то пролил чернила на мой отчёт из Пакистана, и я готов поклясться... |
Because I spilled champagne on myself? | Потому что я пролил шампанское на себя? |
I wanted a new couch because you spilled fruit punch while you were bouncing on the cushions. | Я хотела новый диван, потому что ты пролил на старый фруктовый пунш пока ты скакал на подушках |
I was leaning in to kiss her, spilled some coffee. [Chuckles] | Я потянулся, чтобы поцеловать ее, и пролил кофе. |
Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
I spilled red wine all over my dress, if you can believe it. | Я пролила красное вино на платье, если ты можешь в это поверить. |
Lily spilled some juice on the counter. | Лили пролила немного сока на стойку. |
The first time, we were at a party, I spilled punch on him. | В первый раз мы были на вечеринке, и я пролила пунш на него. |
I was mixing some hydrogen sulfide for good and valid reasons and must've spilled some on my side. | Я тут смешивала сероводород, в хороших и праведных целях, и похоже, пролила немного на свою часть стола. |
Dad, Joanie spilled my juice! | Папа, Джоани пролила мой сок! |
And I ran into you and spilled espresso down the front of your shirt. | А я наскочил на тебя и разлил эспрессо прямо тебе на блузку. |
Anyhow, I spilled it, and he didn't say anything. | Во всяком случае, я разлил его, и он ничего не сказал. |
I spilled coffee on my shoe. | Я разлил кофе на свои ботинки |
Somebody spilled a soda all over the floor. | Кто-то газировку по полу разлил. |
So, some drinks get spilled. | Ты разлил пару напитков, подумаешь. |
I bet it was the last time you spilled anything in your life. | Держу пари, это было последнее, что вы пролили в жизни. |
The drink spilled on the lady in front. | Вы пролили выпивку на женщину перед вами. |
Sorry, a bucket of water spilled earlier. | Простите, здесь недавно ведро воды пролили. |
I could have a CT Scanner that's leaking or a spilled vial of thallium somewhere. | Либо у нас томограф прохудился, либо таллий где-то пролили... |
A couple of days ago, a barrel of frying oil intended for recycling got spilled outside the Mediterranean and caught fire. | Пару дней назад бочку масла для жарки, направленного для дальнейшей переработки, пролили неподалеку от "Средиземноморья" и она загорелась. |
And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
I hit it so hard that I spilled the coffee all over the car. | Я так сильно въехала в неё, что разлила кофе по всей машине. |
See you spilled the water now. | Я смотрю ты разлила воду... |
Well, I spilled my soup. | Отлично, я разлила суп. |
I spilled ink on our white silk dress. | Я разлила чернила на наше платье |
It only has to be detailed again because you spilled your triple power latte, and it smells like a deco. | Пришлось снова её вычистить, потому что ты разлила свой тройной латте и там воняет словно гнилька. |
When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls. | Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны. |
Has it spilled on you? | На тебя не пролилось? |
If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. | Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Shame that it spilled. | Жаль, что такое вино пролилось. |
Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
Since I spilled coffee on you. | С того дня, когда вылила на тебя кофе. |
I spilled my wine in the tub. | Я вылила свое вино в ванну. |
So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing. | Говорю же вам, я вылила йогурт на свой ноутбук, а этот парень его спас. |
And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
Look, Lou spilled his drink on me so I don't have to talk to you. | Лу меня облил, чтобы мне не пришлось с тобой болтать. |
I spilled coffee on you by accident. | Я случайно облил вас кофе. |
The guy spilled coffee all over me. | Один мужик облил меня кофе. |
I spilled beer all over my wife. | На радостях я облил пивом мою жену. |
I remember one time when these kids took my lunch and spilled it all over my lap. | Я помню один раз, когда дети взяли мой обед и разлили его вокруг меня. |
Jimmy Jr., they spilled a crate of yogurt in the cafeteria! | Джимми младший, в кафетерии разлили бидон йогурта! |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
Spilled juice on the owner's white rug and almost killed her toddler. | Разлили сок на белый ковер владелицы и чуть не убили её ребенка. |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |