I accidentally spilled some iced tea on him. | Это я случайно пролил на него чай со льдом. |
All this because you spilled coffee on yourself? | И всё потому, что ты пролил на себя кофе? |
I spilled coffee on it this morning. | На этот я пролил сегодня утром кофе. |
Was just servicing the room, and I stupidly spilled champagne on her dress. | Она прибиралась в номере, а я неловко пролил шампанское ей на платье. |
You've spilled latte over them! | Ты пролил на них латте! |
Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
It's where I spilled my drink on your jacket. | Это там, где я пролила свой коктейль на твой пиджак. |
Some girl spilled red wine on my shirt. | Какая-то девчонка пролила на меня вино. |
It was last Friday, during the lunch rush, right after I spilled ketchup on my new jeans. | Это было в прошлую пятницу, во время обеденной суматохи. прямо после этого я пролила кетчуп на свои новые джинсы. |
My girlfriend spilled her wine | Моя девушка пролила вино. |
Yes, Jules spilled soy sauce on her Saint Laurent jacket. | Джулс пролила соус на пиджак от Сен-Лорана. |
He got so riled up, he spilled his wine. | Он был так взбешён, даже разлил свой бокал вина. |
Anyhow, I spilled it, and he didn't say anything. | Во всяком случае, я разлил его, и он ничего не сказал. |
I spilled some on you. | Я разлил немного на тебя. |
Somebody spilled a soda all over the floor. | Кто-то газировку по полу разлил. |
I spilled my beans! | Я разлил все бобы! |
Sorry, a bucket of water spilled earlier. | Простите, здесь недавно ведро воды пролили. |
Then two bears spilled their drinks on you and stole your wallet. | Затем два медведя пролили на тебя выпивку и украли твой бумажник. |
"Yesterday a wine spilled out near a locker room." | "Вчера на нее пролили вино возле гардероба." |
She's our spilled milk. | Мы пролили это молоко. |
How sad that you appear to have spilled onto it some of Sir Rueben's most excellent wine. | Какая обида, что Вы пролили на себя это замечательное вино сэра Рубена. |
And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
All because the one time I went on the boat, I spilled. | И все потому что однажды когда я была на лодке, я разлила. |
I spilled gasoline by accident. | Я разлила бензин случайно. |
I spilled ink on our white silk dress. | Я разлила чернила на наше платье |
It only has to be detailed again because you spilled your triple power latte, and it smells like a deco. | Пришлось снова её вычистить, потому что ты разлила свой тройной латте и там воняет словно гнилька. |
Maybe it'll just soak up the cream soda you spilled. | Может они впитают в себя крем-соду, которую ты прежде разлила? |
When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls. | Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны. |
Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. | Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Shame that it spilled. | Жаль, что такое вино пролилось. |
Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
Since I spilled coffee on you. | С того дня, когда вылила на тебя кофе. |
The day we first met, after you spilled your drink on me. | День нашей первой встречи, когда ты вылила на меня свой напиток. |
So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
I spilled chorba on Evelina. | Вылила тарелку с супом на Эвелину. |
And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
He shook up soda and spilled it all over me. | Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы. |
Would you believe Senator Martinez spilled a Cape Codder on it? | Не поверишь, сенатор Мартинес, облил коктейлем. |
Look, Lou spilled his drink on me so I don't have to talk to you. | Лу меня облил, чтобы мне не пришлось с тобой болтать. |
I spilled coffee on you by accident. | Я случайно облил вас кофе. |
The auxiliary power's out and they spilled my cocktail. | Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль. |
You were knocking on the table, and spilled the ink. | Вы стучали по столу и разлили чернила. |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
You spilled Federico's water! | Мы разлили воду Фридерика! |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |