He got divorced, spilled wine on the carpeting and didn't care enough to replace it. | Он развёлся, пролил вино на ковёр и не удосужился его заменить. |
It's my considered belief that Agent Booth spilled orange juice on his tie. | По-моему продуманному мнению агент Бут пролил апельсиновый сок на свой галстук. |
I spilled a little on myself. | И я немного пролил на себя. |
I spilled water on you. | Я пролил на вас воду. |
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic on the second reel of the show airing today. | Наш великолепный монтажер только что пролил тоник на пленку с серией,... |
Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
It's where I spilled my drink on your jacket. | Это там, где я пролила свой коктейль на твой пиджак. |
Look, Henry, I spilled wine on me. | Смотри, Генри, я пролила на себя вино. |
I spilled something on your shirt. | Я пролила что-то на твою рубашку. |
I think I spilled red wine on your Jackson Pollack. | Я думаю, я пролила красное вино на вашего Джексона Поллака. |
I spilled soda on him. | Я пролила на него соду. |
I accidentally spilled wine on her carpet. | Я случайно разлил вино на ее ковер. |
Man, you just spilled my drink! | Ты разлил мой стакан! - Прости. |
That guy just spilled my drink. | Этот парень разлил мой напиток. |
I spilled some on you. | Я разлил немного на тебя. |
It hit the coffee cup, and that spilled, and then it rolled into... | Он ударился о чашку, разлил всё, а потом прокатился по... |
That is the same chemical that spilled when I was inspecting Zantium Labs. | Именно этот химикат пролили, когда я проверял "Лаборатории Цантиум". |
Sorry, a bucket of water spilled earlier. | Простите, здесь недавно ведро воды пролили. |
Then two bears spilled their drinks on you and stole your wallet. | Затем два медведя пролили на тебя выпивку и украли твой бумажник. |
She's our spilled milk. | Мы пролили это молоко. |
I could have a CT Scanner that's leaking or a spilled vial of thallium somewhere. | Либо у нас томограф прохудился, либо таллий где-то пролили... |
And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
All because the one time I went on the boat, I spilled. | И все потому что однажды когда я была на лодке, я разлила. |
I'm sorry, I've spilled all the sauce. | Прости. Я разлила почти весь соус. |
I spilled gasoline by accident. | Я разлила бензин случайно. |
Maybe it'll just soak up the cream soda you spilled. | Может они впитают в себя крем-соду, которую ты прежде разлила? |
I couldn't walk. I spilled the coffee. | Упала, разлила кофе. |
Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Then when it spilled on the couch, it recombines with trace amounts of Fry's hair and skin. | Потом, когда молочко пролилось на диван, они воссоединились со следовыми количествами его волос и кожи... |
If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. | Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
Shame that it spilled. | Жаль, что такое вино пролилось. |
Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
Young lady, you spilled paint on a globe. | Дамочка, ты вылила краску на глобус. |
I spilled my wine in the tub. | Я вылила свое вино в ванну. |
I spilled a lot of syrup on myself. | Я вылила на себя много сиропа. |
I spilled chorba on Evelina. | Вылила тарелку с супом на Эвелину. |
I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing. | Говорю же вам, я вылила йогурт на свой ноутбук, а этот парень его спас. |
And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
He shook up soda and spilled it all over me. | Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы. |
Would you believe Senator Martinez spilled a Cape Codder on it? | Не поверишь, сенатор Мартинес, облил коктейлем. |
I spilled beer all over my wife. | На радостях я облил пивом мою жену. |
You spilled it on the dog! | Ты мою собаку облил! |
It's silver they spilled here. | Это серебро, которое они разлили здесь. |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
Spilled juice on the owner's white rug and almost killed her toddler. | Разлили сок на белый ковер владелицы и чуть не убили её ребенка. |
You spilled Federico's water! | Мы разлили воду Фридерика! |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |