| You spilled something on your jacket. | Ты пролил что-то на свою куртку. |
| Look, he spilled a soda on my computer. | Он пролил газировку на мой компьютер. |
| I spilled tea on this girl's blouse and it's... | Я... Я пролил чай на блузку девушке и это... |
| Look, man, I was upstairs, but then I had to go to the bathroom 'cause I spilled something on my shoe... | Слушай, я был наверху, потом пошел в туалет, потому что на ботинки что-то пролил... |
| That was a handmade gift my nanny gave me that you spilled a pitcher of Midori Sours on, and now you bring it up like it's nothing? | Это был самодельный подарок от бабули, на который ты пролил кувшин "мидори соур", и ты говоришь об этом, словно это ничего не значило? |
| Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
| You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
| The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
| After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
| Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
| Yes, that was the night I spilled wine on my dress. | Да, это была ночь, когда я пролила вино на свое платье. |
| So, you spilled a little coffee. | Ну, ты пролила немного кофе. |
| Some girl spilled red wine on my shirt. | Какая-то девчонка пролила на меня вино. |
| Lily spilled some juice on the counter. | Лили пролила немного сока на стойку. |
| She must have spilled it before she could drink it. | Видимо, мадам Инглторп случайно пролила его, не успев выпить. |
| Anyhow, I spilled it, and he didn't say anything. | Во всяком случае, я разлил его, и он ничего не сказал. |
| I was holding his hand and he was holding mine and then his coke spilled. | Я держала его руку, а он держал мою. А потом он разлил свою колу. |
| That guy just spilled my drink. | Этот парень разлил мой напиток. |
| I spilled coffee on my shoe. | Я разлил кофе на свои ботинки |
| I spilled my beans! | Я разлил все бобы! |
| The drink spilled on the lady in front. | Вы пролили выпивку на женщину перед вами. |
| "Yesterday a wine spilled out near a locker room." | "Вчера на нее пролили вино возле гардероба." |
| She's our spilled milk. | Мы пролили это молоко. |
| Sorry, they spilled... | К сожалению, они пролили... |
| I'm just in the mood to have a beer spilled on me. | Мне хочется, чтобы на меня снова пролили пиво. |
| And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
| The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
| i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
| I'm sorry, I've spilled all the sauce. | Прости. Я разлила почти весь соус. |
| Well, actually, a disgruntled citizen accidentally spilled her coffee. | Вообще-то, одна сердитая гражданка случайно разлила свой кофе. |
| I spilled gasoline by accident. | Я разлила бензин случайно. |
| It is now spilled milk. | Аннушка уже разлила масло. |
| Maybe it'll just soak up the cream soda you spilled. | Может они впитают в себя крем-соду, которую ты прежде разлила? |
| When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls. | Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны. |
| Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
| If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. | Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
| Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
| Semi jackknifed and spilled its payload onto the road. | Произошла авария автоцистерны и содержимое пролилось на дорогу. |
| Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
| Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
| The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
| I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
| Since I spilled coffee on you. | С того дня, когда вылила на тебя кофе. |
| Young lady, you spilled paint on a globe. | Дамочка, ты вылила краску на глобус. |
| I spilled my wine in the tub. | Я вылила свое вино в ванну. |
| So, then, during my afternoon shift, I spilled an entire tray of drinks on myself. | Так вот, во время дневной смены я вылила на себя целый поднос с напитками. |
| I spilled chorba on Evelina. | Вылила тарелку с супом на Эвелину. |
| Would you believe Senator Martinez spilled a Cape Codder on it? | Не поверишь, сенатор Мартинес, облил коктейлем. |
| I spilled coffee on you by accident. | Я случайно облил вас кофе. |
| The guy spilled coffee all over me. | Один мужик облил меня кофе. |
| I spilled beer all over my wife. | На радостях я облил пивом мою жену. |
| You spilled it on the dog! | Ты мою собаку облил! |
| The auxiliary power's out and they spilled my cocktail. | Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль. |
| You were knocking on the table, and spilled the ink. | Вы стучали по столу и разлили чернила. |
| It's silver they spilled here. | Это серебро, которое они разлили здесь. |
| Jimmy Jr., they spilled a crate of yogurt in the cafeteria! | Джимми младший, в кафетерии разлили бидон йогурта! |
| You spilled Federico's water! | Мы разлили воду Фридерика! |
| Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
| We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
| You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
| I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
| You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |