Somebody spilled ink all over my Pakistani crime report, and I'm just bet... | Кто-то пролил чернила на мой отчёт из Пакистана, и я готов поклясться... |
I spilled some things on my clothes. | Я кое-то пролил на свою одежду. |
Kids, a super tanker spilled five million gallons of oil off the coast of Alaska this morning! | Дети, сегодня утром огромный танкер пролил пять миллионов галлонов нефти недалеко от берегов Аляски! |
I spilled water all over my keyboard. | Я пролил воду на клавиатуру. |
Our future ex-tape editor spilled a bottle of celery tonic all over the second reel of the show airing today. | Наш будущий бывший монтажер пролил бутылку тоника на пленку той серии, которая должна быть в эфире сегодня. |
Train napkin you used to mop up the spilled coffee. | Салфетка из поезда, которой вы вытерли пролитый кофе. |
You think I'm bothered by a little spilled milkshake? | Ты думаешь меня волнует пролитый молочный коктейль? |
The spilled silicone and trichlorethylene, sir - how you disposed of that. | Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты? |
After she got off, I imagine you used the napkin to mop up your spilled coffee, accidentally smudging the numbers. | Позже, уже после того как она сошла с поезда, полагаю, салфеткой вы вытерли пролитый кофе, случайно смазав номер. |
Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. | Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности. |
I am so sorry I spilled wine all over your shirt. | Мне так жаль, что я пролила вино на твою рубашку. |
Excuse me, I'm afraid I spilled punch on my dress. | Прошу прощения, боюсь я пролила на себя пунш. |
I spilled water on the machine thing. | Я пролила воду на этот аппарат. |
Yes, I spilled a little bit of Tang on my shirt, so he was... | Да, я пролила немного газировки на рубашку, так что он... |
It wasa four-martini lunch if you include the one that you spilled on my shirt. | Да, вот только мартини было четыре если считать тот, что ты пролила мне на рубашку. |
Someone spilled wine on his tablecloth. | Кто-то разлил вино на его скатерть. |
I thought someone had spilled paint. | Я думал что кто-то разлил краску. |
Somebody spilled a soda all over the floor. | Кто-то газировку по полу разлил. |
For instance, in June 2000, a Newmont contractor carrying containers of mercury spilled 330 pounds of the chemical over 25 miles of roads and towns in Peru. | Например, в июне 2000 года в Перу подрядчик фирмы "Ньюмонт", перевозивший контейнеры с ртутью, разлил 330 фунтов химиката, которым оказались загрязнены дороги и улицы поселков на участке протяженностью 25 миль. |
It hit the coffee cup, and that spilled, and then it rolled into... | Он ударился о чашку, разлил всё, а потом прокатился по... |
That is the same chemical that spilled when I was inspecting Zantium Labs. | Именно этот химикат пролили, когда я проверял "Лаборатории Цантиум". |
I bet it was the last time you spilled anything in your life. | Держу пари, это было последнее, что вы пролили в жизни. |
The drink spilled on the lady in front. | Вы пролили выпивку на женщину перед вами. |
"Yesterday a wine spilled out near a locker room." | "Вчера на нее пролили вино возле гардероба." |
How sad that you appear to have spilled onto it some of Sir Rueben's most excellent wine. | Какая обида, что Вы пролили на себя это замечательное вино сэра Рубена. |
And now my blood has been spilled... | А вот и моя кровушка пролилась. |
The water spilled on his hand. | Вода пролилась ему на руку. |
i mean, I saw him materialize from a bunch of nuts and bolts that spilled out of the spaceship. | Я видела, как он возник из жидкой смолы что пролилась из корабля |
All because the one time I went on the boat, I spilled. | И все потому что однажды когда я была на лодке, я разлила. |
I'm sorry, I've spilled all the sauce. | Прости. Я разлила почти весь соус. |
Because if it were like you said, I wouldn't... take her side after she spilled chorba on me. | Но если бы было так, как вы говорите, я не должна защищать её после того как она разлила на меня суп. |
I spilled ink on our white silk dress. | Я разлила чернила на наше платье |
Maybe it'll just soak up the cream soda you spilled. | Может они впитают в себя крем-соду, которую ты прежде разлила? |
Has it spilled on you? | На тебя не пролилось? |
A smidge of ranch spilled on the rug. | На ковер пролилось немного соуса. |
Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards. | При этом от 10000 до 15000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу. |
If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. | Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация. |
Semi jackknifed and spilled its payload onto the road. | Произошла авария автоцистерны и содержимое пролилось на дорогу. |
Sweep spilled endosulfan into sealable containers. | Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости. |
Vehicles shall foresee that no spilled electrolyte from the REESS and its components shall reach the driver, rider or passenger nor any person around the vehicle during normal condition of use and/or functional operation. | В транспортных средствах должно быть предусмотрено, чтобы разлитый электролит из ПЭАС и ее компонентов не достигал водителя, пассажира или любого другого лица, находящегося вблизи транспортного средства, при нормальном рабочем состоянии и/или функционировании. |
The bottle spilled, remember? | Разлитый флакон, помните? |
I slipped like a klutz on the kerosene you spilled. | Я просто упал в разлитый тобою керосин. |
Young lady, you spilled paint on a globe. | Дамочка, ты вылила краску на глобус. |
I spilled my wine in the tub. | Я вылила свое вино в ванну. |
I spilled water on your laptop. | Я вылила воду на твой ноутбук. |
I spilled chorba on Evelina. | Вылила тарелку с супом на Эвелину. |
I'm telling you, I spilled this gnarly Yogurt drink on my laptop, This tech guy saved the entire thing. | Говорю же вам, я вылила йогурт на свой ноутбук, а этот парень его спас. |
And someone spilled water all over her white shirt. | И кто-то облил водой всю её белую майку. |
He shook up soda and spilled it all over me. | Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы. |
The guy spilled coffee all over me. | Один мужик облил меня кофе. |
I spilled beer all over my wife. | На радостях я облил пивом мою жену. |
You spilled it on the dog! | Ты мою собаку облил! |
You were knocking on the table, and spilled the ink. | Вы стучали по столу и разлили чернила. |
It's silver they spilled here. | Это серебро, которое они разлили здесь. |
Jimmy Jr., they spilled a crate of yogurt in the cafeteria! | Джимми младший, в кафетерии разлили бидон йогурта! |
It turns out that - you see this sign on almost every commercial vessel in the United States - you know, if you spilled a couple of gallons of oil, you would be in big trouble. | Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности. |
You spilled Federico's water! | Мы разлили воду Фридерика! |
Ned spilled ink all over my poems! | Нед залил чернилами все мои поэмы! |
We got hotdogs, and I spilled ketchup all over my shirt, and he said, "Don't worry about it." | Мы купили по хот-догу и я залил кетчупом всю рубашку, а он сказал тогда: "Не заморачивайся". |
You spilled all over the book. | Ты залил всю книгу. |
I spilled coffee on the keys. | Я залил клавиатуру кофе. |
You spilled water on your keyboard. | Ты залил водой свою клавиатуру. |