| In addition, an annual report was published on developments in racism and xenophobia in Spain, based on a survey on the Spanish population's attitude to immigration. | Кроме того, на основе обзора отношения испанского населения к иммиграции публикуется ежегодный доклад о положении с расизмом и ксенофобией в Испании. |
| I take this opportunity to express my appreciation to the Government of Spain for having made available an aircraft for the travel of my Personal Envoy in the region. | Пользуясь случаем, я хотел бы выразить признательность правительству Испании за предоставление самолета для поездок моего Личного посланника по региону. |
| Hydrothermal vent communities were found along the axis of the East Pacific rise, mid-Atlantic ridge, along the northern coast of Spain, and within the exclusive economic zones of some Pacific islands. | Гидротермальные жерловые сообщества были обнаружены вдоль оси восточно-тихоокеанского подъема, срединно-атлантического хребта, вдоль северного побережья Испании и в исключительных экономических зонах некоторых тихоокеанских островов. |
| My delegation associates itself fully with the statement to be made shortly by the Permanent Representative of Spain on behalf of the European Union. Afghanistan, as the Secretary-General says in his report before the Council, is a shattered society. | Моя делегация всецело присоединяется к заявлению, которое вскоре будет сделано от имени Европейского союза представителем Испании. Афганистан, как говорит в своем представленном Совету докладе Генеральный секретарь, представляет собой расколотое общество. |
| Mr. Madrid Parra said that his delegation had serious difficulties with the concept of "reasonable efforts", which would be difficult to incorporate into Spain's legal system. | Г-н Мадрид Парра говорит, что его делегация испытывает большие трудности с понятием "разумных усилий", которое будет трудно включить в правовую систему Испании. |
| It was gratifying to learn that Spain was close to making a declaration under article 14 of the Convention. | Он был рад узнать, что Испания намеревается в ближайшее время сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| Spain promoted the statement on the NATO response to terrorism which was issued by the Ministerial Meeting of the North Atlantic Council on 6 December 2001. | Испания способствовала принятию заявления Совета НАТО от 6 декабря об ответных мерах НАТО по борьбе с терроризмом. |
| 131.138 Continue to strengthen measures adopted to combat the scourge of gender-based violence, improving their effectiveness and increasing the protection of victims (Spain); | 131.138 продолжать укреплять меры, принятые в целях борьбы с гендерным насилием, повышая их эффективность и усиливая защиту жертв (Испания); |
| Spain, on behalf of the EU and its member States, expressed to the Meeting its great satisfaction with the entry into force of the Protocol on 8 October 2009, only six years after its adoption in Kiev in 2003. | Испания, выступая от имени ЕС и его государств-членов, выразила глубокое удовлетворение в отношении вступления Протокола силу 8 октября 2009 года, спустя лишь шесть лет после его принятия в Киеве в 2003 году. |
| 76.12. Develop a national institution for human rights to bring it in full compliance with the Paris Principles, by adopting the necessary legislation (Spain); | 76.12 усовершенствовать национальное учреждение по правам человека в целях приведения его в полное соответствие с Парижскими принципами за счет принятия необходимого законодательства (Испания); |
| Furthermore, should the examining magistrate fail to prove that a suspect had been present on Spanish territory, he could not request his/her extradition to Spain for trial. | Помимо этого, в том случае, если следственному судье не удастся доказать, что подозреваемый находился в свое время на территории Испании, он не сможет требовать его экстрадиции в Испанию для предания его там суду. |
| Spain, Cyprus perhaps. | В Испанию, может быть на Кипр. |
| Her uncle arranged an engagement to Octaviano Obregon, a lawyer and colonel, but he was sent to Spain as a deputy to the Courts of Cadiz. | Он также устроил помолвку племянницы с Октавиано Обрегоном, адвокатом и полковником, но тот был отправлен в Испанию в качестве депутата Кадисских кортесов. |
| Suspicion also points to O'Driscoll's exiled relatives, who had fled to Spain after the Battle of Kinsale, and had no hope of inheriting Baltimore by legal means. | Подозревали также сосланных родственников О'Дрисколла, которые сбежали в Испанию после сражения у Кинсейла (англ.) и потому не имели никакой надежды на наследование Балтимора обычными юридическими средствами. |
| In 1515, Charles sent Adrian to Spain to convince his maternal grandfather, Ferdinand II of Aragon, that the Spanish lands should come under his rule, and not Charles's Spanish-born younger brother Ferdinand, whom his grandfather had in mind. | В 1515 году Карл V отправил Адриана в Испанию, чтобы убедить своего деда по материнской линии, Фердинанда II Арагонского, что испанские земли должны перейти под его власть, а не под власть младшего брата Карла Фердинанда. |
| On 30 January 1648, the war ended with the Treaty of Münster between Spain and the Netherlands. | 30 января 1648 года война закончилась подписанием Мюнстерского договора между Испанией и Нидерландами. |
| Fifty million hectares of protected areas were created, which is an area the size of Spain. | 50 миллионов гектаров земли стали охраняемыми территориями - это сравнимо по размеру со всей Испанией. |
| Two new communications had been received since the previous meeting, concerning compliance by Spain and Albania respectively. | Со времени проведения предыдущего совещания было получено два новых сообщения, касающихся соблюдения Конвенции, соответственно, Испанией и Албанией. |
| It is my pleasure to forward the third report of Spain to the Counter-Terrorism Committee (see appendix), in reply to the letter from the Committee's Chair, regarding certain aspects of the status of the implementation of resolution 1373 (2001) by Spain. | Имею честь препроводить настоящим третий доклад Испании Контртеррористическому комитету (см. добавление) в ответ на письмо Председателя Комитета, касающееся определенных аспектов хода осуществления Испанией резолюции 1373 (2001). |
| It had received on 1 April 2004 a letter from Spain indicating that it was providing a copy of its replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies as information to be used by the Committee to review Spain's compliance. | Он получил от Испании 1 апреля 2004 года письмо, препровождающее экземпляр ее ответов на вопросник 2004 года о стратегиях и политике в качестве информации, предназначенной для использования Комитетом в целях рассмотрения вопроса о соблюдении Испанией своих обязательств. |
| When New Spain became independent, the new country was named after its capital city, Mexico City. | Когда Новая Испания приобрела независимость от Испанский Империи, страна была переименована в Мексику в честь её столицы Мехико-Сити. |
| To circumvent this, Amstrad's Spanish distributor Indescomp (later to become Amstrad Spain) created and distributed the CPC472, a modified version of the CPC464. | Чтобы обойти это, испанский дистрибьютор Indescomp (позже ставший Amstrad Spain) производил и продавал CPC472 - модифицированную версию CPC464. |
| Spain Again (Spanish: España otra vez) is a 1969 Spanish drama film directed by Jaime Camino. | Снова Испания (исп. España otra vez) - испанский фильм 1969 года, драма режиссёра Хайме Камино. |
| The Millennium Development Goal Achievement Fund of Spain and the extra support given to the Delivering as One pilots have helped to increase non-resident agency participation in UNDAF processes and joint programmes. | Испанский фонд достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и дополнительная помощь, оказываемая экспериментальной программе «Единство действий», помогли расширить участие учреждений-нерезидентов в процессах реализации РПООНПР и совместных программах. |
| Seyrig argues that VI Hispana was levied in present-day Northern Spain by the general Servius Sulpicius Galba in AD 68 to participate in his coup d'état against the emperor Nero. | Г. Сейриг утверждает, что VI Испанский легион был набран в Северной Испании Гальбой в 68 году для участия в государственном перевороте против императора Нерона. |
| Then whoever arrives on our shores first, be it England or Spain, will be in for a most unwelcome surprise. | И тех, кто первыми прибудут к нашим берегам, англичане или испанцы, будет ждать большой сюрприз. |
| Tidore established an alliance with the Spanish in the sixteenth century, and Spain had several forts on the island. | Правители Тидоре заключили союз с Испанией в XVI столетии, и испанцы построили на острове несколько фортов. |
| Spain insisted that its West Florida claim extended fully to 32º 22', but the United States asserted that the land between 31º and 32º 22' had always been British territory, and therefore rightfully belonged to the United States. | Испанцы настаивали, что северной границей их возвращённой колонии должна стать широта 32º 22', но представители США утверждали, что земли между широтами 31º 00' и 32º 22' всегда управлялись британскими властями, и потому должны по праву принадлежать США. |
| Spain will host a meeting in January 2009 to launch a new fight against global hunger. | Испанцы планируют выделить средства, чтобы сделать данную комплексную концепцию реальностью. |
| The domestic unemployment rate in Spain was 19 per cent. Of the unemployed in that country, 16 per cent were native Spaniards, approximately 34 per cent were general migrants, and 47 per cent were Moroccan migrants. | Он отмечает, что уровень безработицы в Испании составляет 19% в целом по стране; среди безработных в этой стране 16% составляют этнические испанцы, около 34% - мигранты как таковые, и 47% - мигранты из Марокко. |
| Jay, however, convinced Spain to loan $170,000 to the US government. | Однако Джею удалось убедить испанцев выделить столь необходимый денежный кредит молодому американскому правительству в размере 170000 долларов. |
| In the Treaty of Fontainebleau (1807), a Franco-Spanish alliance against Portugal was sealed as Spain eyed Portuguese territories. | Было заключено соглашение у Фонтенбло (1807) и сформирован Франко-Испанский альянс против Португалии, что облегчалось желанием Испанцев приумножить территории. |
| Of particular note in this connection is Constitutional Court judgement No. 107/84, which termed "indisputable" the fact that the rights of aliens in Spain with regard to public freedoms are the same as those of Spaniards. | В этой связи уместно упомянуть о Постановлении Конституционного суда 107/84, в котором равенство основных гражданских прав и свобод испанцев и иностранцев, находящихся на территории Испании, определяется как "безоговорочное". |
| In Spain, González is the second most common surname with 2.08% of the population having this surname. | В Испании это самая распространённая фамилия после Гарсии (исп. García), 2,08 % испанцев носят эту фамилию. |
| Ultimately, a lack of French support for Spain defused the tension, and Spain and Britain reached an inconclusive compromise in which both nations maintained their settlements but neither relinquished its claim of sovereignty over the islands. | В конечном счёте отсутствие поддержки французами испанцев погасило напряженность, и Испания и Великобритания достигли шаткого компромисса, по условиям которого обе страны сохранили свои поселения, но не отказались от своих территориальных претензий. |
| I thought you were in Spain. | Ц я думал, ты в спании. |
| I'm in Seville, Spain. | я в -евилье, в спании. |
| Prior to moving here, I lived in Spain, in a traditional village. | ѕеред тем, как переехать сюда, € жил в спании, в небольшой деревушке. |
| You've seen the government of Spain coming out and saying we've had the same problem. | ј теперь правительство спании признало, что их страна в таком же положении... |
| Cordoba was a major step in the reconquest of Spain and behind me is the biggest symbol you could have of that triumph. | ордоба была ключевой точкой в реконкисте в "спании."а моей спиной находитс€ самый большой символ, напоминающий о том триумфе. |
| It turns out that Spain is actually an agent for the GIA, sent to infiltrate the Invisibles. | Оказывается, Спейн - фактически агент ЦРУ, посланный, чтобы просочиться в общество «Невидимок». |
| Spain replied that he would do so when his business in Wellington was complete. | Спейн отвечал, что приедет, как только завершит свои дела в Веллингтоне. |
| As Spain flees, Clarke's wife is driving up, and she hits him with the car, breaking his leg. | Когда Спейн сбегает, подъезжает жена Кларка, и она таранит его автомобилем, ломая ему ногу. |
| Mr. Francis Spain (Ireland) | г-н Фрэнсис Спейн (Ирландия) |
| Three of society's outcasts - men named Spain, Plannetta, and Castle - are taken to a compound that serves as the headquarters of a subversive secret society known as the Invisibles. | Три изгоя общества - мужчины, зовущиеся Спейн, Планнетта и Кастл - приняты в структуру, которая является штабом подрывного тайного общества, известного как «Невидимки». |
| The title alludes to Miles Davis' Sketches of Spain as a musical influence. | Песня «Sketches of Spain» посвящена джазовому трубачу Майлсу Дэвису. |
| LPA (Leading Property Agents of Spain) is an association of top real estate agents with time-tested reputations along the Costa del Sol. | LPA (Leading Property Agents of Spain) - ассоциациия ведущих агентов недвижимости, хорошо зарекомендовавших себя на Коста дель Соль. |
| Schiller based his work on a novel written in 1672 by the French Abbé, César Vichard de Saint-Réal, which was also the source used by the English writer Thomas Otway for his play Don Carlos, Prince of Spain. | В основу работы Шиллера легла новелла, написанная в 1672 году французским аббатом Сезаром Вишаром де Сен-Реалем; работа Сен-Реаля также стала основой для пьесы «Don Carlos, Prince of Spain» английского поэта Томаса Отвея. |
| Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. | Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года. |
| ISBN 0-520-08157-9 D'Lugo, Marvin: Guide to the Cinema of Spain, Greenwood Press, 1997.ISBN 0-313-29474-7 Vicente Aranda at IMDB Web Oficial de Vicente Aranda Amantes on IMDb | ISBN 0-520-08157-9 D'Lugo, Marvin: Guide to the Cinema of Spain, Greenwood Press, 1997.ISBN 0-313-29474-7 «Любовники» (англ.) на сайте Internet Movie Database Официальный веб-сайт Висенте Аранды Висенте Аранда (англ.) на сайте Internet Movie Database |
| In the final match, France faced Spain. | А в финале Франция обыграла Испанию. |
| France, Spain and United Kingdom expressed interest in contributing to the experiment. | Франция, Испания и Соединенное Королевство выразили свою заинтересованность в участии в данном эксперименте. |
| E.g. within the European Union, Austria, France, Germany, Spain. | 19 Например, в рамках Европейского союза Австрия, Франция, Германия, Испания. |
| Others were more hesitant, indicating that an extension was possible or a short extension was considered (Belgium, Czech Republic, France, Latvia, Montenegro, Netherlands, Portugal, Spain, Switzerland). | Другие Стороны идут на это с меньшей готовностью и указывают, что продление срока является возможным или рассматривается возможность краткосрочного продления (Бельгия, Испания, Латвия, Нидерланды, Португалия, Франция, Чешская Республика, Черногория, Швейцария). |
| Continuation of the efforts of the "Five plus Five" group (Algeria, Libya, Mauritania, Morocco, and Tunisia plus France, Italy, Malta, Portugal and Spain), as soon as the situation in Libya makes this possible; | принятие дальнейших мер в поддержку работы военного колледжа в рамках инициативы «5+5» (Алжир, Тунис, Ливия, Мавритания, Марокко, Франция, Мальта, Италия, Португалия и Испания), как только это позволит сделать ситуация в Ливии; |
| The Group would like to thank the following countries that have joined the list of sponsors: Australia, Belgium, Finland, France, Hungary, Italy, Luxembourg, Portugal, Slovenia, Spain and the United Kingdom. | Группа хотела бы поблагодарить следующие страны, которые присоединились к числу авторов: Австралия, Бельгия, Финляндия, Франция Венгрия, Италия, Люксембург, Португалия, Словения, Испания и Соединенное Королевство. |
| That additional round of consultation has often been requested by stakeholders in countries, such as Finland, Spain and Switzerland, in order to ensure important modifications are made to the national action plan before it is finalized. | Заинтересованные стороны в таких странах, как Испания, Финляндия и Швейцария, неоднократно просили провести такой дополнительный раунд консультаций, с тем чтобы гарантировать внесение важных изменений в национальные планы действий до принятия их окончательного варианта. |
| Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Ecuador, France, Finland, Liechtenstein, Mexico, Peru, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the need for interim measures to be included in the optional protocol. | Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Испания, Лихтенштейн, Мексика, Перу, Португалия, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили и Эквадор отметили необходимость наличия в факультативном протоколе положений о временных мерах защиты. |
| Thus far, 12 States Canada, Chile, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, San Marino, Slovenia, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States of America. | К настоящему времени ответы на вопросник прислали 12 государств Дания, Испания, Канада, Сан-Марино, Словения, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия, Чили, Швейцария, Эквадор и Эстония. |
| Australia, Austria, Belgium, Canada, Czech Republic, Finland, Hungary, Japan, Kyrgyzstan, Mexico, Netherlands, New Zealand, Philippines, Spain* and Thailand: draft resolution | Австралия , Австрия, Бельгия, Венгрия , Испания , Канада, Кыргызстан , Мексика, Нидерланды , Новая Зеландия, Таиланд , Филиппины , Финляндия , Чешская Республика и Япония: проект резолюции |
| Following the widening of the ERM fluctuation bands, interest rates were reduced slightly in France, Portugal and Spain. | После расширения диапазона возможных колебаний ставок в рамках ВМ процентные ставки были несколько снижены во Франции, Португалии и Испании. |
| Just as the shared transboundary aquifers between Spain and Portugal, the shared transboundary aquifers between Spain, France and Andorra were of limited significance. | Как и общие для Испании и Португалии трансграничные водоносные горизонты, общие трансграничные водоносные горизонты Испании, Франции и Андорры невелики. |
| An assessment of parental leave policies in 21 developed countries indicates that total protected job leave available to couples varies widely from 14 weeks in Switzerland to over 300 weeks in France and Spain. | Результаты оценки политики предоставления отпуска родителям, осуществляемой в 21 развитой стране, показывают, что общая продолжительность отпуска с сохранением работы для супружеских пар сильно разнится: от 14 недель в Швейцарии до более чем 300 недель во Франции и Испании. |
| Agreements with the Governments of Belgium, France, Spain and Italy institutionalized tripartite partnerships among the Ministry of Foreign Affairs, national associations of regional and local authorities, and UNDP. | Соглашения с правительствами Бельгии, Испании, Италии и Франции придали формальный характер трехсторонним партнерским отношениям между министерствами иностранных дел, национальными ассоциациями региональных и местных органов власти и ПРООН. |
| During the colonial period, Arkansas changed hands between France and Spain following the Seven Years' War, although neither showed interest in the remote settlement of Arkansas Post. | Во время Семилетней войны Арканзас неоднократно переходил от Франции к Испании и наоборот, хотя ни одна из сторон не проявляла особого интереса к удаленному от колониальных центров Посту Арканзас. |
| Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. | Испания и Чили позволяют своим временным мигрантам на добровольной основе сохранять льготы, накопленные в рамках системы социального обеспечения, после возвращения на родину. |
| The report of the technical group constituted by Brazil, Chile, France and Spain contained proposals that deserved careful consideration. | В докладе технической группы, созданной Бразилией, Францией, Испанией и Чили, содержатся предложения, заслуживающие внимательного изучения. |
| Myanmar looked forward to the day when innovative financing mechanisms, based on the initiative taken jointly by Brazil, France, Chile and Spain, could be developed to assist in poverty reduction. | Мьянма видит в новых механизмах финансирования, которые было предложено внедрить, в частности, по инициативе Бразилии, Чили, Испании и Франции, эффективные средства для борьбы с нищетой. |
| As stated at the Seventeenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held in Chile in November 2007, Spain supports the convening of a world conference on indigenous peoples. | В соответствии с решениями семнадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне, состоявшейся в Чили в ноябре 2007 года, Испания выступает в поддержку проведения всемирной конференции коренных народов. |
| Wine list includes wines from Italy, different regions of France, Chile, Spain, and Georgia, and wide choice of other alcoholic beverages will surely satisfy both those who prefer traditional drinks and those who stick to exotic cocktails. | Винная карта ресторана состоит из вин Італии, разных регионов Франции, Чили, Испании и Грузии, а выбор других алкогольных напитков удовлетворит почитателей как традиционной выпивки так и любителей экзотических коктейлей. |
| Despite this they were prepared to follow the Pākehā legal procedures and await the decision of the Land Commissioner, William Spain. | Несмотря на это, маорийские вожди были готовы следовать юридическим процедурам пакеха и дождаться решения уполномоченного по земельным искам, Уильяма Спейна. |
| All members were present except for Mr. Balanda and Mr. Spain, who were both absent for the duration of the session. | Присутствовали все члены, за исключением г-на Баланды и г-на Спейна, которые отсутствовали в течение всей сессии. |
| Crumb first saw the film in February 1972, during a visit to Los Angeles with fellow underground cartoonists Spain Rodriguez, S. Clay Wilson, Robert Williams, and Rick Griffin. | Роберт Крамб впервые посмотрел фильм в феврале 1972 года во время пребывания в Лос-Анджелесе, в компании друзей, андеграундных карикатуристов: Спейна Родригеса, С. Клэя Уилсона, Роберта Уильямса и Рика Гриффина. |
| Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
| Mr. Francis R. Spain; | г-на Франсиса Р. Спейна; |