| Catherine Calvert's parents, they didn't make it back from Spain. | Родители Кэтрин Калвэрт, вернулись не из Испании. |
| Authorities in Finland and Spain collaborated in the investigation; however, due to insufficient evidence, no charges were made against the suspect. | Расследование проводилось совместно органами Финляндии и Испании, однако из-за нехватки доказательств обвинений предъявлено не было. |
| This was clearly apparent, for example, in the ruling handed down in the Case concerning the arbitral award made by the King of Spain on 23 December 1906. | Так, например, было четко указано в решении Суда по спору между Гондурасом и Никарагуа в отношении арбитражного решения короля Испании от 1906 года. |
| With regard to the protection of maternity, it should be pointed out that the social function of maternity is recognized constitutionally in Spain under article 32 of our Constitution. | Что касается охраны материнства, то следует отметить, что общественная значимость этой функции женщины признана Конституцией Испании (см. статью 32 нашего Основного закона). |
| With regard to the content of this article, major reforms have been undertaken in Spain since the presentation of its third report, especially during 1998. | Что касается содержания настоящий статьи, то следует отметить, что со времени представления третьего доклада и особенно в 1998 году в Испании проведены важные реформы. |
| Spain provided an analysis of the use of the internet from a theoretical and practical perspective. | Испания представила анализ использования Интернета с теоретической и практической точек зрения. |
| Spain should be deleted from the list of sponsors shown in the original text of the draft resolution. | Испания должна быть изъята из списка авторов, включенного в первоначальный текст данного проекта резолюции. |
| Belarus, Croatia, Ethiopia, Peru and Spain noted that the optional protocol should be comprehensive in scope. | Беларусь, Испания, Перу, Хорватия и Эфиопия отметили, что факультативный протокол должен иметь всеобъемлющую сферу применения. |
| Unfortunately, Panama's legislation on victim protection - unlike that in other countries such as Spain - offers no remedy for this problem. | К сожалению, в законодательстве нашей страны по вопросам защиты жертв не предусматриваются средства для борьбы с этой проблемой, такие как в законодательствах других стран (Испания). |
| The Core Group is comprised of Brazil, Colombia, Finland, Guatemala, Indonesia, Kenya, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Spain, Thailand, the United Kingdom and Switzerland. | В состав Основной группы входят Бразилия, Колумбия, Финляндия, Гватемала, Индонезия, Кения, Марокко, Нидерланды, Норвегия, Филиппины, Испания, Таиланд, Соединенное Королевство и Швейцария. |
| Mendoza sent the Latin manuscript to Spain, where it was deposited into the royal library. | Мендоса направил рукопись в Испанию, где она хранилась в королевской библиотеке. |
| Everyone, including Spain, agreed that Gibraltar should be decolonized. | Все, включая Испанию, согласны, что Гибралтар должен подвергнуться деколонизации. |
| In 1969, after the passing of the Gibraltar Constitution Order, to which Spain strongly objected, the frontier was closed completely and Gibraltar's telecommunications links through Spain were cut. | В 1969, после введения в действие новой конституции Гибралтара, что вызвало сильное неприятие со стороны Испании, граница была полностью перекрыта и отрезаны все линии связи Гибралтара, шедшие через Испанию. |
| Sorry Blanco's trying to call Spain again | Бланко снова пытается позвонить в Испанию. |
| In 1807 he was sent as representative of Buenos Aires to Spain again, but returned in 1809 via Brazil to Buenos Aires, where he subsequently participated in the independentist movement. | В 1807 году он поехал в Испанию как представитель Буэнос-Айреса, но вернулся в 1809 году; тогда же он возглавил освободительное движение. |
| As part of Morocco's long running conflict with Spain and Portugal, Slimane halted all trade with Europe. | В рамках длительных конфликтов Марокко с Испанией и Португалией Сулайман остановил всю торговлю с Европой. |
| The ongoing political dispute with Spain has also hampered the development of transport links. | Продолжающийся политический спор с Испанией также препятствует развитию транспортных связей. |
| Spain also provided information on an administrative agreement with France on water management (the Toulouse Agreement), which regulated the sustainable and integrated management of transboundary watercourses between Spain, France and Andorra. | Кроме того, Испания предоставила информацию о заключенном с Францией административном соглашении об управлении водным хозяйством (Тулузское соглашение), которое регулирует неистощительное и комплексное управление трансграничными водотоками между Испанией, Францией и Андоррой. |
| The Government fully agrees that normal and cooperative relations between Spain and Gibraltar are highly desirable, and will continue to press the Spanish Government to this end. | «Правительство полностью соглашается, что нормальные и основанные на сотрудничестве отношения между Испанией и Гибралтаром очень желательны, и оно продолжит настойчиво работать с правительством Испании в этом направлении. |
| At its sixty-third session, the Russian Federation announced that it had agreed to work with Spain and other delegations on a proposal aimed at expanding the scope of the ATP to cover fresh fruit and vegetables. | На шестьдесят третьей сессии в WP. Российская Федерация заявила, что она согласна подготовить вместе с Испанией и другими делегациями предложение по расширению сферы действия СПС с целью охвата свежих фруктов и овощей. |
| It is this that nun can pull, have to still translate into Spain writing | Тем более, что нужно перевести на испанский. |
| Creditors have known this since at least the sixteenth century, when Spain's King Philip II became the world's first known serial sovereign defaulter. | Кредиторы знали об этом, по крайней мере еще в шестнадцатом веке, когда испанский король Филипп II стал первым в мире известным злостным суверенным неплательщиком. |
| Language politics in Francoist Spain declared Spanish as the only official language in Spain, and to this day it is the most widely used language in government, business, public education, the workplace, cultural arts, and the media. | Языковая политика во франкистской Испании объявила испанский единственным официальным языком в стране, и по сей день это наиболее широко используемый язык в правительстве, бизнесе, общественном образовании, на рабочих местах, в культуре и искусстве, и СМИ. |
| "To the king of Spain I've granted a lifelong loyalty." | "Так знай, король испанский: Тебе лишь я служу." |
| Joseph Oller (Josep Oller i Roca in Catalan) (1839-1922) was a Catalan (Spain) entrepreneur who lived in Paris for most of his life. | Josep Oller i Roca) (1839 (1839) - 1922) - испанский предприниматель и антрепренёр, который жил в Париже на протяжении большей части своей жизни. |
| The people of Spain need to know that help is on the way. | Испанцы должны знать, что помощь идет. |
| Favourites, at the bookies, for winning the tournament are Germany, with 4/1 odds and Spain currently in second place with 6/1 odds. | Что касается ставок на победу той или иной команды, можно отметить следующее: фаворитом считается команда из Германии - ставки 4/1, испанцы занимают второе место в списке фаворитов со ставками 6/1. |
| Spain has been quiet for months. | Испанцы давно не появлялись. |
| Spain knows about the exchanges? | Испанцы знают, что мы обменяли золото? |
| The Spaniards and Catalans glorified the Ukrainian volunteers who were leaving Spain as their heroes and presented them flowers. | Испанцы и каталонцы одарили покидающих Испанию украинских добровольцев цветами, прославляя своих героев. |
| Education was restricted for only those born in Spain and their descendants and was controlled by the Church. | Образование было ограничено только для испанцев и находилось под контролем Церкви. |
| Before the early 17th century, these voyages had not reached north of the 44th parallel, and Spain had no "effective settlement" north of Mexico. | Однако ни одно из этих путешествий не пересекало 44-й параллели, и у испанцев не было постоянных поселений севернее Мексики. |
| 15 The Regalian Doctrine dates back to the arrival of Spaniards in the Philippines when they declared all lands in the country as belonging to the King of Spain. | 15 «Королевская доктрина» появилась с прибытием испанцев на Филиппины, когда они объявили, что все земли в этой стране принадлежат королю Испании. |
| The right to education, which was provided under the Constitution for all Spaniards and foreigners resident in Spain, was another area in which the progress achieved in the fight against discrimination and inequality could be measured. | Право на образование, предусматриваемое в соответствии с Конституцией для всех испанцев и иностранцев, проживающих в Испании, представляет собой еще одну область, в которой можно измерить прогресс, достигнутый в борьбе против дискриминации и неравенства. |
| Now, Genovia does a lot of trade with Spain, - so we prepare for that. | Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец. |
| I thought you were in Spain. | Ц я думал, ты в спании. |
| Because we are in Spain, master. | ѕотому что мы в спании, хоз€ин. |
| Which is why I'm more impressed with you right now than I was in Spain. | от почему € восхищаюсь тобой больше сейчас, чем в спании. |
| And considering I've seen you cliff dive in Spain, | "учитыва€, что € видел, как ты ныр€л с отвесной скалы в"спании, |
| Christine Lagarde and the finance ministers of Sweden, the Netherlands, Luxembourg, Italy, Spain, and Germany... called for the G20 nations, including the United impose strict regulations on bank compensation. | Ќидерландов, Ћюксембурга, "талии,"спании и ермании призвали страны большой двадцатки, включа€ -оединенные Ўтаты, ввести строгие правила дл€ банковских компенсаций. |
| In their initial debriefing, Spain immediately recognizes the man speaking to them as the governor of an unnamed state. | При их начальном инструктаже Спейн немедленно распознает человека, говорящего с ними, как губернатора неназванного государства. |
| Spain replied that he would do so when his business in Wellington was complete. | Спейн отвечал, что приедет, как только завершит свои дела в Веллингтоне. |
| As Spain flees, Clarke's wife is driving up, and she hits him with the car, breaking his leg. | Когда Спейн сбегает, подъезжает жена Кларка, и она таранит его автомобилем, ломая ему ногу. |
| Mr. Francis Spain (Ireland) | г-н Фрэнсис Спейн (Ирландия) |
| Three of society's outcasts - men named Spain, Plannetta, and Castle - are taken to a compound that serves as the headquarters of a subversive secret society known as the Invisibles. | Три изгоя общества - мужчины, зовущиеся Спейн, Планнетта и Кастл - приняты в структуру, которая является штабом подрывного тайного общества, известного как «Невидимки». |
| Four days before its official broadcast, HBO Spain and HBO Nordic accidentally allowed "Beyond the Wall" to be available for on-demand viewing for one hour before being removed. | За четыре дня до его официального показа, НВО Spain и HBO Nordic случайно показали «За Стеной» для просмотра по запросу на один час, прежде чем удалить его. |
| LPA (Leading Property Agents of Spain) is an association of top real estate agents with time-tested reputations along the Costa del Sol. | LPA (Leading Property Agents of Spain) - ассоциациия ведущих агентов недвижимости, хорошо зарекомендовавших себя на Коста дель Соль. |
| Corea was a considerable influence on him in the 1980s and he and McLaughlin adapted a version of his piece Spain, performing it live together several times in the mid to late 1980s. | Кориа оказывал значительное влияние на него в течение 1980-х, вместе с Маклафлином они адаптировали его композицию Spain, которую несколько раз исполняли в середине и конце 80-х. |
| Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. | Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года. |
| ISBN 0-520-08157-9 D'Lugo, Marvin: Guide to the Cinema of Spain, Greenwood Press, 1997.ISBN 0-313-29474-7 Vicente Aranda at IMDB Web Oficial de Vicente Aranda Amantes on IMDb | ISBN 0-520-08157-9 D'Lugo, Marvin: Guide to the Cinema of Spain, Greenwood Press, 1997.ISBN 0-313-29474-7 «Любовники» (англ.) на сайте Internet Movie Database Официальный веб-сайт Висенте Аранды Висенте Аранда (англ.) на сайте Internet Movie Database |
| In a bilateral context, Colombia and Panama, together with France, Japan, Spain and the United States of America were also mentioned as providers of such assistance. | Среди государств, оказывавших такую помощь на двусторонней основе, были названы Колумбия и Панама, а также Испания, Соединенные Штаты Америки, Франция и Япония. |
| Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Ecuador, France, Finland, Liechtenstein, Mexico, Peru, Portugal, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the need for interim measures to be included in the optional protocol. | Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Испания, Лихтенштейн, Мексика, Перу, Португалия, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили и Эквадор отметили необходимость наличия в факультативном протоколе положений о временных мерах защиты. |
| ISF membership globally numbers 794 individual members and 15 organizations, in the United States, Asia (China and Japan) and Europe (France, Norway, the Russian Federation, Spain, Ukraine and the United Kingdom). | Членский состав МСФ насчитывает 794 индивидуальных члена и 15 организаций во всем мире, т.е. в Соединенных Штатах, Азии (Китай и Япония) и Европе (Испания, Норвегия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Украина и Франция). |
| 1991: Panama, Costa Rica, Japan, Colombia, Brazil, Spain, Uganda, Rwanda, Czechoslovakia, Nicaragua, Panama, Peru, Chile, Paraguay, Argentina, Tunisia and France. | 1991 год: Панама, Коста-Рика, Япония, Колумбия, Бразилия, Испания, Уганда, Руанда, Чехословакия, Никарагуа, Панама, Перу, Чили, Парагвай, Аргентина, Тунис и Франция. |
| Portugal, Romania, Slovakia*, Slovenia*, Spain, Sweden*, Switzerland*, | Франция, Чешская Республика, Швейцария , Швеция , Эстония : проект резолюции |
| Finland, Slovakia and Spain reported that they had introduced financial penalties against carriers who violated laws regarding the transportation of illegal migrants. | Испания, Словакия и Финляндия сообщили, что ими были введены финансовые санкции против перевозчиков, нарушающих законы в отношении транспортировки нелегальных мигрантов. |
| Ms. LEHTO (Finland) said that her delegation, which had taken an active part in the deliberations of the Ad Hoc Committee, fully endorsed the statement on the item made by the representative of Spain on behalf of the European Union. | Г-жа ЛЕХТО (Финляндия) говорит, что ее делегация, принявшая активное участие в прениях Специального комитета, полностью поддерживает заявление по этому пункту представителя Испании от имени Европейского союза. |
| Six delegations announced their Governments' intentions to ratify the instrument by the end of 2008 or during the first half of 2009 (Belgium, Czech Republic, Finland, France, Hungary and Spain). | Шесть делегаций объявили о намерении правительств их стран ратифицировать этот инструмент к концу 2008 года или в течение первой половины 2009 года (Бельгия, Венгрия, Испания, Финляндия, Франция и Чешская Республика). |
| Some of the Parties to the Protocol are very important donors in global bilateral ODA in the water supply and sanitation sectors, such as Portugal, Luxembourg, Norway, Finland, Belgium, Spain, France, the Netherlands and Germany. | Некоторые Стороны Протокола являются весьма важными донорами глобальных двусторонних ОПР в секторах водоснабжения и санитарии, такие как Португалия, Люксембург, Норвегия, Финляндия, Бельгия, Испания, Франция, Нидерланды и Германия. |
| The voting on the proposal was as follows: 8 in favour (Belgium, Finland, Italy, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Spain and Ukraine) and 4 against (Germany, Norway, United Kingdom and United States). | Результаты голосования по этому предложению: восемь стран проголосовали "за" (Бельгия, Испания, Италия, Португалия, Российская Федерация, Словакия, Украина и Финляндия) и четыре - "против" (Германия, Норвегия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты). |
| He was well-known among beekeepers from Russia, Ukraine, Japan, France, Italy, Spain and some other countries. | Его хорошо знали пчеловоды России, Украины, Японии, Франции, Италии, Испании, ряда других стран. |
| The survey is currently being conducted in France, Germany, Indonesia, Italy, Netherlands, South Africa, Spain, Switzerland and the United Kingdom. | В настоящее время это обследование проводится в Германии, Индонезии, Италии, Испании, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии и Южной Африке. |
| The winning name was "Furiosa", which scored well in Italy, France, United Kingdom and Germany, but not in Spain. | Победное название стало «Furiosa», за которое активно проголосовали в Италии, Франции, Великобритании и Германии, в Испании имя не получило поддержки. |
| Large absolute increases in this group of elderly are projected for a number of countries: France, Greece, Italy, Netherlands, Portugal, Spain and Switzerland. | Предположительно значительное в абсолютном выражении увеличение численности этой группы населения произойдет в целом ряде стран: Греции, Испании, Италии, Нидерландах, Португалии, Франции и Швейцарии. |
| Dmytruk was led south through German-occupied France towards the escape route through the Pyrenees into Spain. | Дмитрука вели на юг по оккупированной немцами Франции, где по специальному маршруту можно было перейти через Пиренеи в Испанию. |
| I would in turn wish to felicitate Angola, Chile, Spain and Germany on their election to the Council last month. | В свою очередь я хотел бы поздравить Анголу, Чили, Испанию и Германию в связи с их избранием в Совет Безопасности в прошлом месяце. |
| 1984: Saudi Arabia, Cyprus, Pakistan, Egypt, Cuba, Barbados, Spain, Argentina, Mexico, Chile and Union of Soviet Socialist Republics. | 1984 год: Саудовская Аравия, Кипр, Пакистан, Египет, Куба, Барбадос, Испания, Аргентина, Мексика, Чили и Союз Советских Социалистических Республик. |
| Relevant international cooperation agreements include, inter alia, the bilateral treaties signed with countries such as Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Portugal, Spain, United Kingdom and United States of America. | В отношении международных конвенций о сотрудничестве в этой области подчеркиваются, в частности, двусторонние договоры, подписанные с такими странами, как Аргентина, Бразилия, Великобритания, Испания, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Чили и Эквадор. |
| During this time, a well-connected young man and a veteran of the Peninsular War, José Miguel Carrera, returned to Chile from Spain. | К этому времени ветеран Пиренейских войн Хосе Мигель Каррера вернулся в Чили из Испании. |
| In explanation of vote after the vote, statements were made by the representatives of China, Japan, New Zealand, Spain, Ireland, Portugal, Greece, Austria, the Russian Federation, Germany, Norway, Sweden, Chile and Argentina. | С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Китая, Японии, Новой Зеландии, Испании, Ирландии, Португалии, Греции, Австрии, Российской Федерации, Германии, Норвегии, Швеции, Чили и Аргентины. |
| Despite this they were prepared to follow the Pākehā legal procedures and await the decision of the Land Commissioner, William Spain. | Несмотря на это, маорийские вожди были готовы следовать юридическим процедурам пакеха и дождаться решения уполномоченного по земельным искам, Уильяма Спейна. |
| All members were present except for Mr. Balanda and Mr. Spain, who were both absent for the duration of the session. | Присутствовали все члены, за исключением г-на Баланды и г-на Спейна, которые отсутствовали в течение всей сессии. |
| Crumb first saw the film in February 1972, during a visit to Los Angeles with fellow underground cartoonists Spain Rodriguez, S. Clay Wilson, Robert Williams, and Rick Griffin. | Роберт Крамб впервые посмотрел фильм в феврале 1972 года во время пребывания в Лос-Анджелесе, в компании друзей, андеграундных карикатуристов: Спейна Родригеса, С. Клэя Уилсона, Роберта Уильямса и Рика Гриффина. |
| Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
| Mr. Francis R. Spain; | г-на Франсиса Р. Спейна; |