The observer for Spain proposed an amendment to the draft resolution on behalf of the States members of the European Union. | Наблюдатель от Испании от имени государств - членов Европейского союза предложил внести поправку в этот проект резолюции. |
The outcome of the studies will provide a contribution to the Eighth Conference on Urban and Regional Research to be held from 5 to 9 June 1998 in Spain under the auspices of the Committee. | Результаты упомянутых исследований послужат вкладом в восьмую Конференцию по исследованию в области развития городов и районов, которая состоится 5-9 июня 1998 года в Испании под эгидой Комитета. |
The fight against drug trafficking is also a question of the greatest importance to Spain, and it is one that undoubtedly has connections with terrorism and transnational crime. | Для Испании вопросом огромной важности также является борьба с контрабандой наркотиков, и этот вопрос, без сомнения, связан с терроризмом и транснациональной преступностью. |
Royal Decree No. 137/97 of 31 March 1997 established the Spanish Committee for the European Year against Racism, chaired by His Majesty the King of Spain. | Королевским указом 137/97 от 31 марта был создан Национальный комитет для Европейского года борьбы с расизмом под председательством Ее Величества Королевы Испании. |
I very recently and publicly formulated a most generous offer whereby, following the reincorporation of Gibraltar into Spain, the current inhabitants of the colony would be allowed to retain the broad outlines of their present economic and legal situation. | Совсем недавно я официально представил весьма щедрое предложение, согласно которому после возвращения Гибралтара Испании нынешнее население колонии получит возможность в основном сохранить общий облик своего нынешнего экономического и юридического положения. |
Cabrera received his baccalaureate in La Laguna (Tenerife, Spain). | Кабрера получил степень бакалавра в Университете Ла-Лагуна (Тенерифе, Испания). |
Spain would continue to work with the Committee on the decolonization of Gibraltar, and was determined to achieve a satisfactory outcome from the trilateral forum. | Испания будет продолжать сотрудничать с Комитетом в деле деколонизации Гибралтара, и она полна решимости добиться удовлетворительного результата работы трехстороннего форума. |
Mr. Babadoudou (Benin) said that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Argentina, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Dominican Republic, Luxembourg, Peru and Spain. | Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Аргентина, Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Испания, Люксембург и Перу. |
During that period, Spain hosted the first consultation of the parties to the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, which was held in Madrid on 12 May 2009, on the margins of the 119th session of the Committee of Ministers. | В течение этого периода Испания была местом проведения первого раунда консультаций участников Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, проходившего в Мадриде 12 мая 2009 года в рамках 119й сессии Комитета министров. |
76.12. Develop a national institution for human rights to bring it in full compliance with the Paris Principles, by adopting the necessary legislation (Spain); | 76.12 усовершенствовать национальное учреждение по правам человека в целях приведения его в полное соответствие с Парижскими принципами за счет принятия необходимого законодательства (Испания); |
In addition, the secretariat informed Spain that the Implementation Committee requested the attendance at its twelfth meeting of an expert from Spain who was knowledgeable about the matters raised by decision 2002/8 and who could respond to questions from the Committee. | Кроме того, секретариат проинформировал Испанию о просьбе Комитета по осуществлению об участии на его двенадцатом совещании эксперта от Испании, который бы был компетентен в вопросах, поднятых в решении 2002/8 и ответил бы на вопросы Комитета. |
Peter initially supported France and Spain in the War of Spanish Succession (1701-1714), but on 16 May 1703, Portugal and England signed the Methuen Treaty. | Педру первоначально поддержал Францию и Испанию в войне за испанское наследство (1701-1714), но 16 мая 1703 года Португалия и Великобритания подписали Договор Метуэна. |
The Coalition thanked Spain for providing an update on progress at the national level and for assuming the costs associated with ratifying the Convention on Cluster Munitions, ending production and destroying stocks. | Коалиция благодарит Испанию за то, что та предоставила актуализированные сведения о достигнутом прогрессе на национальном уровне и потратилась в связи с присоединением к Конвенции по кассетным боеприпасам, в связи с прекращением производства и в связи с уничтожением своих запасов. |
Yesterday when I had collected the money, I came back in the bailiff's carriage and the whole ride back I was thinking we can take it to Spain or Paris or even to Cologne for a spell. | Сегодня когда снимала деньги, и возвращалась в экипаже управляющего, всю дорогу обратно я думала мы можем на них поехать в Испанию или Париж или даже на время в Кельн. |
After contacts between IPSG, IP Amman, and the NCB in Madrid, The person was extradited to Spain. | После согласования между Генеральным секретариатом Интерпола, отделением Интерпола в Аммане и национальным центральным бюро в Мадриде это лицо было экстрадировано в Испанию. |
Finally, a peace agreement was concluded between France, Spain, and Prussia in 1795 at Basel. | В конечном счёте был заключён мир между Францией, Испанией и Пруссией в 1795 году в Базеле. |
It might still exist in the mountains of Spain. | Это будут съёмки в горах между Францией и Испанией». |
In 1861, the then President of the Republic, General Pedro Santana, negotiated with Spain the return of the country to the Spanish Empire. | В 1861 году тогдашний Президент Республики генерал Педро Сантана провел переговоры с Испанией о включении страны в состав испанской империи. |
The town - which is disputed to the present day - continues to be administered by Spain though Portugal contends that the Congress of Vienna restored it to Portugal. | Этот город, по сей день являющийся спорной территорией, остался за Испанией, несмотря на то, что согласно акту Венского конгресса он должен был вернуться к Португалии. |
We invite you to browse trough our website especially the section about the Centre of Integration Spain-Ukraine (CIESPU), a Non Governmental Organization (NGO), which concentrates upon the integration and fostering a better understanding between Spain and the Ukraine. | Вы можете также посетить на нашем шёЬ site автономную секцию, посвященную деятельности Центра Интеграции Испания-Украина (CIESPU), общественной испанской организцации (ONG), работающей в области интеграции и развития взаимосвязей между Испанией и Украиной, где помещена хроника все проводимых центром мероприятий. |
Petrobras, Spain's Repsol YPF, UK gas and oil producer BG Group Plc and France's Total are the main gas companies present in the country. | Petrobras, испанский Repsol YPF, UK gas, нефтепроизводитель BG Group Plc и французский Total на тот момент являлись основными газодобывающими компаниями в стране. |
A chef in Spain called Muro claimed he invented it in the 19th century. | Испанский повар Муро утверждал, что он изобрел его в 19-м веке. |
UNIC Madrid and the National Organization for the Blind in Spain published the Spanish text of the Universal Declaration in Braille. | ИЦООН в Мадриде и Национальная организация содействия слепым в Испании опубликовали испанский текст Всеобщей декларации в системе Брайля. |
The Spanish Legion was created as a military force during the Moroccan War that afronted Spain with the Moroccan Sultan. | Испанский Легион был создан как силы сопротивления во время Рифкой Войны 1920 года, чтобы противостоять армии Марокканского Султаната. |
In the early nineteenth century, the most common currency used in the East Indies was the Spanish dollar, including issues both from Spain and from the new world Spanish colonies, most significantly Mexico. | В начале XIX века наиболее используемой в Ост-Индии валютой был испанский доллар, отчеканенный как в Испании, так и в Новом Свете (в основном в Мексике). |
Spain then put a large garrison in the fortress, at first under the command of Eyndhouts (who died in action on November 30). | После этого испанцы расположили в крепости большой гарнизон, первоначально под командованием самого Эйндхутса (он погиб в бою 30 ноября). |
And if they aren't, if you and I are right, if something happened and Hornigold's cavalry weren't in time to stop it, then in addition to everything else, we will be at war with Spain. | И, если нет, если мы с тобой были правы, если на них напали и люди Хорниголда не успели вовремя, то, в дополнение ко всему прочему, нам объявят войну испанцы. |
Spain knows about the exchanges? | Испанцы знают, что мы обменяли золото? |
The Kingdom of Spain occupied Tripoli in 1510, but the Spaniards were more concerned with controlling the port than with the inconveniences of administering a colony. | Испания заняла Триполи в 1510 году, но испанцы были более обеспокоены управлением портом, чем неудобствами управления колонией. |
Jérôme d'Arradon, a French commander, who was entrusted with the command of Hennebont and Blavet by Mercœur, quickly realized that the Spaniards behaved as their conquerors and did not recognize any authority other than their King, Philip of Spain. | Жером де Аррандон, французский командир, которому было поручено отбить Энбон у Меркёра, быстро убедился, что испанцы вели себя как завоеватели и не признавали никаких авторитетов, кроме своего короля, Филиппа Испанского. |
Education was restricted for only those born in Spain and their descendants and was controlled by the Church. | Образование было ограничено только для испанцев и находилось под контролем Церкви. |
First, a wedding is a typical part of life, and was an especially important celebration in 19th century Spain and Catalonia. | Во-первых, это свадьба - традиционное и особенно важное событие в жизни испанцев и каталонцев в XIX веке. |
In percentage terms, this translates into 9 out of every 100 people in Spain. | То есть к этой категории относятся девять из ста испанцев. |
Of particular note in this connection is Constitutional Court judgement No. 107/84, which termed "indisputable" the fact that the rights of aliens in Spain with regard to public freedoms are the same as those of Spaniards. | В этой связи уместно упомянуть о Постановлении Конституционного суда 107/84, в котором равенство основных гражданских прав и свобод испанцев и иностранцев, находящихся на территории Испании, определяется как "безоговорочное". |
Spain dismissed the outcome of the referendum, calling the city's inhabitants "pseudo-Gibraltarians" and stating that the "real" Gibraltarians were the descendants of the Spanish inhabitants who had resettled elsewhere in the region over 250 years earlier. | Испания отказалась признать результаты плебисцита, назвав жителей города «псевдогибралтарцами», а к настоящим гибралтарцам причислив только потомков испанцев, живших в городе более 250 лет назад. |
I'll be in Spain if you need me. | ≈сли понадоблюсь, € в спании. |
I thought you were in Spain. | Ц я думал, ты в спании. |
Which region of Spain receives the most rainfall? | акой регион спании считаетс€ самым дождливым? |
Because we are in Spain, master. | ѕотому что мы в спании, хоз€ин. |
Christine Lagarde and the finance ministers of Sweden, the Netherlands, Luxembourg, Italy, Spain, and Germany... called for the G20 nations, including the United impose strict regulations on bank compensation. | Ќидерландов, Ћюксембурга, "талии,"спании и ермании призвали страны большой двадцатки, включа€ -оединенные Ўтаты, ввести строгие правила дл€ банковских компенсаций. |
However, Spain can only think of the fact that the Invisible menace is everywhere. | Но теперь Спейн думает только о том, что Невидимая угроза теперь повсюду. |
In their initial debriefing, Spain immediately recognizes the man speaking to them as the governor of an unnamed state. | При их начальном инструктаже Спейн немедленно распознает человека, говорящего с ними, как губернатора неназванного государства. |
The graphic was further popularized in the early 1970s by Philadelphia brothers Bernard and Murray Spain, who seized upon it in September 1970 in a campaign to sell novelty items. | В начале 1970-х годов изображение популяризировали братья Бернар и Мюррей Спейн из Филадельфии, которые воспользовались им в кампании по продаже нового товара. |
Mr. Francis Spain (Ireland) | г-н Фрэнсис Спейн (Ирландия) |
Three of society's outcasts - men named Spain, Plannetta, and Castle - are taken to a compound that serves as the headquarters of a subversive secret society known as the Invisibles. | Три изгоя общества - мужчины, зовущиеся Спейн, Планнетта и Кастл - приняты в структуру, которая является штабом подрывного тайного общества, известного как «Невидимки». |
A first book resulted from her Spanish experience, The Lost British Policy: Britain and Spain Since 1700, published in 1938. | Затем она написала свою первую книгу, «The Lost British Policy: Britain and Spain Since 1700», опубликованную в 1938 году. |
He also produced Tears For Fears' albums Elemental (1993) and Raoul and the Kings of Spain (1995). | Роланд продолжил выступать с «Tears for Fears», записав альбомы «Elemental» (1993) и «Raoul and the Kings of Spain» (1995). |
Two newly recorded live albums, Find Me, Ruben Olivares: Live in Spain and Lost Verses Live, followed in spring 2009. | Два недавно записанных концертных альбома, «Find Me, Ruben Olivares: Live in Spain» и «Lost Verses Live», а затем весной 2009 года. |
"Spas Delev will play in Spain". daily-news.eu. | Spas Delev will play in Spain (неопр.) (недоступная ссылка). bg-daily-news.eu. |
Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. | Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года. |
It was announced that Bahamas, Bangladesh, Latvia, Spain, United States, Italy, Malta, Austria, Belarus, Slovakia, Greece, France, and Barbados had joined in sponsoring the draft reso-lution. | Было объявлено о том, что Багамские Острова, Бангладеш, Латвия, Испания, Соединенные Штаты, Италия, Мальта, Австрия, Беларусь, Словакия, Греция, Франция и Барбадос присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The private sector fund raising programme is now well established in ten countries (Australia, Canada, France, Germany, Greece, Italy, Japan, the Netherlands, Spain and the United States). | Программа привлечение средств частного сектора сегодня активно функционирует в десяти странах (Австралия, Германия, Греция, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты, Франция и Япония). |
Others summarized the key elements (Armenia, Azerbaijan, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Finland, France, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Netherlands, Poland, Spain). | Другие респонденты представили обзор основных элементов (Азербайджан, Армения, Венгрия, Германия, Испания, Италия, Кипр, Кыргызстан, Латвия, Молдова, Нидерланды, Польша, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика). |
The EU is another large market, with France, Spain, Germany and Italy as main seafood-importing countries. | Еще одним крупным рынком является ЕС, на котором доминируют такие импортеры морских продуктов, как Франция, Испания, Германия и Италия. |
A number of countries have advanced in establishing a platform for dialogue on gender aspects in various areas of economic policies and partnership among actors (France, Spain); an increasing support for such dialogue is provided by academia (feminist economists); | Ряд стран добились определенного прогресса в области создания платформы для диалога по гендерным аспектам в различных сферах экономической политики и установления партнерских связей между действующими лицами (Испания, Франция); научные круги оказывают все более активную поддержку такому диалогу (экономисты-феминисты); |
Nevertheless, five Parties (Denmark, Finland, Greece, Slovakia and Spain submitted gridded data. | Тем не менее пять Сторон (Греция, Дания, Испания, Словакия и Финляндия) представили привязанные к сетке данные. |
Belgium, Croatia, Finland, Portugal and Spain identified potential benefits of an optional protocol. | Бельгия, Испания, Португалия, Финляндия и Хорватия отметили потенциальные выгоды, которые может принести принятие факультативного протокола. |
Non-web based database: Finland, France, New Zealand and Spain. | база данных, не размещенная на веб: Испания, Новая Зеландия, Финляндия и Франция. |
Following the statements made by the Director of Environment, Housing and Land Management Division of the UNECE and by the Mayor of León, the closing session included interventions about the follow-up process to the Conference by Switzerland, Finland and Spain. | Вслед за выступлениями директор Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН и мэра Леона в ходе заключительного заседания с заявлениями, касающимися процесса последующей деятельности по итогам Конференции, выступили Швейцария, Финляндия и Испания. |
The core group members, representing the major regions of the world, are Brazil, Finland, Guatemala, Indonesia, Kenya, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Spain, Switzerland, Thailand and the United Kingdom. | Членами основной группы, которые представляют крупнейшие регионы мира, являются Бразилия, Финляндия, Гватемала, Индонезия, Кения, Марокко, Нидерланды, Норвегия, Филиппины, Испания, Швейцария, Таиланд и Соединенное Королевство. |
It straddles the border with France and Spain. | Они находятся на границе Франции и Испании. |
Having studied wine-growing in Spain, Italy, Germany and France he finished building the winery with big cellars in his father's estate. | Изучив виноделие в Испании, Италии, Германии и Франции он завершил строительство винодельни с большими погребами в имении отца. |
A third contingent of 10, from France, Denmark, Spain and the United Kingdom, will arrive on Monday, 19 September. | Третий контингент в составе 10 человек из Франции, Дании, Испании и Соединенного Королевства прибудет в понедельник, 19 сентября. |
As regards the European transaction, these included the European Commission, France, Germany, Ireland, Spain and the United Kingdom. | Что касается европейской сделки, то она рассматривалась в Германии, Европейской комиссии, Ирландии, Соединенном Королевстве и Франции. |
In addition, the delegation of France, supported by those of Honduras, Germany and Spain, suggested that, in the light of the inadequate scientific and technical knowledge relating to polymetallic sulphides, the regulations should contain a review clause in the light of improved knowledge. | Кроме того, делегация Франции при поддержке делегаций Германии, Гондураса и Испании предложила в свете неадекватности научно-технических знаний о полиметаллических сульфидах включить в правила клаузулу о пересмотре с учетом обновленных сведений. |
Several longer-term ideas for innovative sources of finance to complement ODA have been proposed, and an important initiative led by Brazil, Chile, France, Germany and Spain is currently exploring some of them. | Был выдвинут ряд более долгосрочных предложений по освоению нетрадиционных источников финансирования в дополнение к ОПР, и некоторые из них в настоящее время изучаются в рамках важной инициативы, выдвинутой Бразилией, Германией, Испанией, Францией и Чили. |
1 The countries that replied were: Cook Islands, Chile, Guatemala, El Salvador, Latvia, Luxembourg, Mexico, Mongolia, Peru, Philippines, Russian Federation, Spain, United Republic of Tanzania, and Ukraine. | 1 Были получены ответы от следующих стран: Гватемала, Испания, Латвия, Люксембург, Мексика, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Острова Кука, Перу, Российская Федерация, Сальвадор, Украина, Филиппины и Чили. |
Also reported by UNOMIG for Abkhazia, Georgia. Mexico, Monaco, Morocco, the Philippines, Romania, Spain and Tunisia. Lebanon and Mexico. Bulgaria, Italy, Mexico, Slovenia and Spain. | Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 14 Болгария и Мексика. 15 Беларусь, Болгария, Дания, Испания, Латвия, Монако, Марокко, Оман, Польша, Румыния, Сенегал, Словения, Чили, Филиппины и Швейцария. |
The State party emphasizes that it was not the Spanish Government, but the British Government, which, in the exercise of its political discretion, decided not to extradite General Pinochet to Spain, Belgium or Switzerland, and decided instead to permit his return to Chile. | Государство-участник подчеркивает, что решение о невыдаче генерала Пиночета Испании, Бельгии или Швейцарии было принято не правительством Испании, а британским правительством, которое в порядке осуществления своих политических дискреционных полномочий вместо этого решило разрешить ему вернуться в Чили. |
Australia, Benin, Canada, Chile, Finland, France, Madagascar, New Zealand, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Thailand, Tunisia, Uruguay and Venezuela subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Бенин, Венесуэла, Испания, Канада, Мадагаскар, Новая Зеландия, Польша, Португалия, Таиланд, Тунис, Уругвай, Финляндия, Франция, Чили, Швеция. |
Despite this they were prepared to follow the Pākehā legal procedures and await the decision of the Land Commissioner, William Spain. | Несмотря на это, маорийские вожди были готовы следовать юридическим процедурам пакеха и дождаться решения уполномоченного по земельным искам, Уильяма Спейна. |
All members were present except for Mr. Balanda and Mr. Spain, who were both absent for the duration of the session. | Присутствовали все члены, за исключением г-на Баланды и г-на Спейна, которые отсутствовали в течение всей сессии. |
Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
Mr. Francis R. Spain; | г-на Франсиса Р. Спейна; |
The Committee decided to recommend the reappointment of Mr. Spain (Ireland) and the appointment of Ms. Ashford (United States of America) to the United Nations Administrative Tribunal. | ЗЗ. Комитет постановил рекомендовать повторно назначить членом Административного трибунала Организации Объединенных Наций г-на Спейна (Ирландия) и назначить членом этого Трибунала г-жу Эшфорд (Соединенные Штаты Америки). |