| The representative of Spain reported that the Concise Gazetteer of Spain had been approved in 2007. | Представитель Испании сообщил о том, что в 2007 году был утвержден краткий справочник географических названий Испании. |
| P3s then won six of the final 11 events of the season including the final 2 major Grands Prix in Italy and Spain. | Затем автомобили РЗ выиграли 6 из финальных 11 событий сезона, включая 2 главных Гран-при Италии и Испании. |
| The Strategic Plan on Citizenship and Integration of Spain established programmes to strengthen women migrant workers' participation in all areas of social life. | В Стратегическом плане по вопросам гражданства и интеграции Испании учреждены программы в целях активизации участия трудящихся женщин-мигрантов во всех сферах социальной жизни. |
| Such references are not in keeping with reality, since they bear on integral parts of the territory of Spain whose citizens are represented in the Spanish Parliament and enjoy the very same status and privileges as their compatriots. | Подобные упоминания не отвечают реальности, поскольку касаются неотъемлемых частей территории Испании, граждане которых представлены в испанском парламенте и пользуются абсолютно тем же статусом и привилегиями, что и их соотечественники. |
| It was also the annual practice of the United Nations to urge the United Kingdom and Spain to continue their negotiations with a view to ending the colonial status of Gibraltar. | Оно отвечает доктрине Организации Объединенных Наций, которая ежегодно настоятельно требует от Соединенного Королевства и Испании продолжать переговоры, с тем чтобы положить конец колониальному статусу Гибралтара. |
| In February 1999, Spain increased controls at its border post with Gibraltar. | В феврале 1999 года Испания ужесточила контроль на своем пропускном пункте на границе с Гибралтаром. |
| Group I: Spain, Romania, Hungary | Первая - Испания, Румыния и Венгрия.. |
| International Congress on Protection of Children (1992 - Spain) | Международный конгресс по вопросам защиты детей (1992 год, Испания) |
| Adopt political, legislative and administrative measures guaranteeing a higher representation of women in decision-making, as well as in senior positions in all areas of the public administration (Spain); | 106.32 принять политические, законодательные и административные меры, гарантирующие повышение представительства женщин в директивных органах, а также на руководящих постах на всех уровнях государственного управления (Испания); |
| The Core Group is comprised of Brazil, Colombia, Finland, Guatemala, Indonesia, Kenya, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Spain, Thailand, the United Kingdom and Switzerland. | В состав Основной группы входят Бразилия, Колумбия, Финляндия, Гватемала, Индонезия, Кения, Марокко, Нидерланды, Норвегия, Филиппины, Испания, Таиланд, Соединенное Королевство и Швейцария. |
| 3.1 According to the complainant, France did not comply with its obligations under the Convention, since she was expelled to Spain although there were substantial grounds for believing that she would be in danger of being subjected to torture in Spain. | 3.1 По утверждению заявителя, Франция не выполнила своих обязательств по Конвенции, поскольку выслала ее в Испанию при наличии серьезного и доказанного реального риска применения к ней лично пыток по ее возвращении в эту страну. |
| The Moores moved to Spain seven years ago after Mrs Moore was involved in a road traffic accident. | Семь лет назад Муры переехали в Испанию после того, как миссис Мур попала в дорожную аварию. |
| They intend to abduct her to Spain? | Они намерены увезти её в Испанию, так? |
| Recent issues of the Bulletin have featured immigration to Italy and Spain. | В последних выпусках Бюллетеня был особо отмечен рост иммиграции в Италию и Испанию. |
| I came to Spain. | Я сходила с ума и вернулась в Испанию. |
| The proposal submitted by Spain in September 2004 was intended to clarify this issue. | Предложение, представленное Испанией в сентябре 2004 года, было направлено на то, чтобы внести ясность в этот вопрос. |
| Funds have been secured from Italy and Spain for launching the UNIDO Renewable Energy Observatory for Latin America in 21 countries. | Обеспечено финансирование Испанией и Италией мероприятий по созданию наблюдательного центра ЮНИДО по возобновляемым источникам энергии для 21 страны Латинской Америки. |
| It had entered into cooperation agreements with Spain, the United Kingdom and the United States on the interdiction of drug-trafficking, and its police and armed forces were pursuing the war on drugs within the country on a large scale. | Она заключила с Испанией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами соглашения о сотрудничестве в деле пресечения незаконного оборота наркотиков, а ее полиция и вооруженные силы ведут широкомасштабную борьбу с наркотиками в пределах страны. |
| Nonetheless, a consensus resolution was adopted in the Committee year after year, which essentially reflected the "consensus" between the United Kingdom and Spain, and by no means took into consideration the rights, aspirations and interests of the colonial people of Gibraltar. | Тем не менее, из года в год в Комитете на основе консенсуса принимается резолюция, которая по существу отражает «консенсус» между Соединенным Королевством и Испанией, но отнюдь не учитывает права, устремления и интересы колониального народа Гибралтара. |
| In this connection, reference should be made to Act No. 23/1998 of 7 July 1998 on international cooperation for development, which was adopted because it was considered necessary to have a single text governing all the measures and instruments used in Spain's development cooperation policy. | Внимания безусловно заслуживает и Закон Nº 23 от 7 июля 1998 года о международном сотрудничестве в целях развития, принятие которого позволило изложить в одном документе все меры и средства, разработанные по линии проводимой Испанией политики сотрудничества в целях развития. |
| In April 1655, General Robert Venables led the armada in an attack on Spain's fort at Santo Domingo, Hispaniola. | В апреле 1655 года генерал Роберт Венейблс возглавил армаду в атаке на испанский форт в Санто-Доминго, Гаити. |
| Gabriel Alomar (Catalan pronunciation:; 1873-1941) was a poet, essayist, educator and diplomat of the early twentieth century in Spain, closely related to the Catalan art movement Modernisme. | Габриэль Аломар (каталонский произношение:; 1873-1941) - испанский поэт, эссеист, просветитель и дипломат начала XX века, тесно связанной движением модернистов в каталонском искусстве. |
| The Spanish Mission Control Centre, located at the INTA satellite tracking station in Maspalomas, Gran Canaria, Spain, is one of the 30 ground receiving stations of the COSPAS-SARSAT global network. | Испанский центр управления полетами, расположенный на станции спутникового слежения ИНТА в Маспаломасе, Гран-Канария, Испания, является одной из 30 земных приемных станций глобальной сети КОСПАС-САРСАТ. |
| "To the king of Spain I've granted a lifelong loyalty." | "Так знай, король испанский: Тебе лишь я служу." |
| Francesc "Nino" Buscató Durlán, commonly known as either Nino Buscató or Francisco Buscató (born April 21, 1940 in Pineda de Mar, Spain) is a former Spanish basketball player and basketball coach. | Francesc Buscató i Durlan, также известен как Франсиско (Нино) Бускато, исп. Francisco "Nino" Buscató; род. 21 апреля 1940, Пинеда-де-Мар) - испанский баскетболист и баскетбольный тренер. |
| Spain has demanded I deliver you along with the cache. | Испанцы потребовали выдать вас вместе с украденным. |
| And if they aren't, if you and I are right, if something happened and Hornigold's cavalry weren't in time to stop it, then in addition to everything else, we will be at war with Spain. | И, если нет, если мы с тобой были правы, если на них напали и люди Хорниголда не успели вовремя, то, в дополнение ко всему прочему, нам объявят войну испанцы. |
| Spain knows about the exchanges? | Испанцы знают, что мы обменяли золото? |
| Some people from Spain even enter Gibraltar for the sole purpose of filling their cars' fuel tanks. | По этой причине, часто испанцы пересекают границу с Гибралтаром с единственной целью - заполнить топливные баки своих автомобилей. |
| We were on the road in Spain, and I noticed that the people there pronounce the letter S with, like, a T-H "th" sound, so instead of saying Spain, they say Thpain, you know, | Мы были на гастролях в Испании, и я заметил, что испанцы произносят "с", как будто это "ф". |
| For us in Spain, it is a dance. | Для нас испанцев это танец. |
| In the Treaty of Fontainebleau (1807), a Franco-Spanish alliance against Portugal was sealed as Spain eyed Portuguese territories. | Было заключено соглашение у Фонтенбло (1807) и сформирован Франко-Испанский альянс против Португалии, что облегчалось желанием Испанцев приумножить территории. |
| In percentage terms, this translates into 9 out of every 100 people in Spain. | То есть к этой категории относятся девять из ста испанцев. |
| In October 1814, Chilean troops lost during the Battle of Rancagua which led to the Reconquista of Chile by Spain from 1814-1817. | В октябре 1814 года чилийские войска потерпели поражение от испанцев в битве за Ранкагуа, что привело к реконкисте территории Чили Испанией в 1814-1817 годах. |
| Now, Genovia does a lot of trade with Spain, - so we prepare for that. | Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец. |
| Which region of Spain receives the most rainfall? | акой регион спании считаетс€ самым дождливым? |
| I thought you were in Spain, honey. | я думала, ты в спании, дорогой. |
| Because we are in Spain, master. | ѕотому что мы в спании, хоз€ин. |
| Prior to moving here, I lived in Spain, in a traditional village. | ѕеред тем, как переехать сюда, € жил в спании, в небольшой деревушке. |
| Cordoba was a major step in the reconquest of Spain and behind me is the biggest symbol you could have of that triumph. | ордоба была ключевой точкой в реконкисте в "спании."а моей спиной находитс€ самый большой символ, напоминающий о том триумфе. |
| However, Spain can only think of the fact that the Invisible menace is everywhere. | Но теперь Спейн думает только о том, что Невидимая угроза теперь повсюду. |
| Spain replied that he would do so when his business in Wellington was complete. | Спейн отвечал, что приедет, как только завершит свои дела в Веллингтоне. |
| As Spain flees, Clarke's wife is driving up, and she hits him with the car, breaking his leg. | Когда Спейн сбегает, подъезжает жена Кларка, и она таранит его автомобилем, ломая ему ногу. |
| The graphic was further popularized in the early 1970s by Philadelphia brothers Bernard and Murray Spain, who seized upon it in September 1970 in a campaign to sell novelty items. | В начале 1970-х годов изображение популяризировали братья Бернар и Мюррей Спейн из Филадельфии, которые воспользовались им в кампании по продаже нового товара. |
| Mr. Francis Spain (Ireland) | г-н Фрэнсис Спейн (Ирландия) |
| It was during this period that he released several of his signature recordings, including Sketches of Spain (1960) and Someday My Prince Will Come (1961). | Именно в это время Майлз выпустил некоторые из своих лучших записей, включая Sketches of Spain и Someday My Prince Will Come. |
| Howden Spain manufactures replacement elements for all type of regenerative air preheaters and gas-gas heaters irrespective of the original manufacturer. | Howden Spain производит сменные элементы для всех типов регенеративных предварительных воздухонагревателей и нагревателей "газ-газ" независимо от первоначального производителя. |
| The title alludes to Miles Davis' Sketches of Spain as a musical influence. | Песня «Sketches of Spain» посвящена джазовому трубачу Майлсу Дэвису. |
| The modern English language rhyme can be dated to at least to the 17th century when James Howell in his collection of proverbs noted: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe. | Запись английской заклички о дожде датируется, по меньшей мере, XVII столетием, когда Джеймс Хауэлл в своём собрании пословиц записал: Raine raine goe to Spain: faire weather come againe (Дождик дождик до Испании уйди: нам чудесную погоду возврати). |
| For example, a list of three countries might be punctuated either as "France, Italy, and Spain" (with the serial comma), or as "France, Italy and Spain" (without the serial comma). | Например, список из трёх стран «Португалия, Испания и Франция» может быть записан как Portugal, Spain, and France (с использованием серийной запятой) или как Portugal, Spain and France (без использования серийной запятой). |
| Thus far, Austria, Finland, France, Spain and Sweden have made pledges or contributions totalling US$ 663,080. | На сегодняшний день Австрия, Испания, Финляндия, Франция и Швеция объявили о своих взносах или внесли их на общую сумму в размере 663080 долл. США. |
| The countries and institutions that have committed additional funds in order to help secure the success of this mission - notably France, Spain, and the European Commission - should all be applauded. | Страны и организации, которые предоставили дополнительное финансирование помощи в обеспечении успешного выполнения миссии - особенно Франция, Испания и Европейская комиссия - заслуживают благодарности. |
| Colombia, Denmark, France, Gabon, India, Italy, Lebanon, Nigeria, Portugal, Russian Federation, Spain and Ukraine: draft resolution | Габон, Дания, Индия, Испания, Италия, Колумбия, Ливан, Нигерия, Португалия, Российская Федерация, Украина и Франция: проект резолюции |
| Sweden invited the Party of origin to decide on appropriate means of informing the public. Bulgaria noted that the affected Party was responsible for providing an equivalent opportunity, whereas France, Italy and Spain suggested that it was the sole responsibility of the affected Party. | Болгария отметила, что ответственность за предоставление равноценной возможности возлагается на затрагиваемую Сторону, а Испания, Италия и Франция подчеркнули, что это является единственной ответственностью затрагиваемой Стороны. |
| During the period of recorded history from A.D. 1519 to 1848, all or parts of Texas were claimed by five countries: France, Spain, Mexico, the Republic of Texas, the United States of America. | В период с 1519 по 1848 годы, на различные части Техаса заявляли претензии шесть стран: Франция, Испания, Мексика, Республика Техас, Соединённые Штаты Америки, а также Конфедеративные Штаты Америки в 1861-65. |
| In the area of policy development, Bahrain, Finland, Spain and Qatar and others indicate that the Principles and Guidelines have served as guidance. | Бахрейн, Испания, Катар, Финляндия и другие страны отметили, что Принципы и руководящие положения использовались ими в качестве руководства при разработке политики. |
| Non-web based database: Finland, France, New Zealand and Spain. | база данных, не размещенная на веб: Испания, Новая Зеландия, Финляндия и Франция. |
| The 10 largest donors through all sources from 2002 to 2012 were, in descending order, Germany, Japan, Belgium, Finland, Ireland, Italy, Spain, Switzerland, Sweden and Luxemburg. | Десятью самыми крупными донорами из всех источников с 2002 по 2012 год в нисходящей последовательности были Германия, Япония, Бельгия, Финляндия, Италия, Испания, Швейцария, Швеция и Люксембург. |
| Most bilateral donors maintained their contributions, and some increased their contributions, including Australia, Belgium, Finland, Luxembourg, Spain, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Большинство двусторонних доноров сохранили верность своим обязательствам по взносам, а другие несколько увеличили свои взносы, в том числе Австралия, Бельгия, Люксембург, Испания, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Финляндия. |
| Countries like the war-torn Hungary, Czechoslovakia, and Finland and the (by European standards) poor Spain had similar life expectancies: between about sixty one and sixty three years. | С одной стороны, пострадавшие в результате войны страны, такие, как Венгрия и Чехословакия, а с другой стороны, Финляндия и бедная (по европейским меркам) Испания, характеризовались схожими показателями ожидаемой продолжительности жизни: от 61 до 63 лет. |
| His son Daniel Carasso took over the family business in Spain and established Danone in France and the United States (Dannon). | Его сын Даниэль Карассо (1905-2009) взял на себя семейный бизнес в Испании и основал Danone во Франции и Dannon в США. |
| In Lac Lanoux case, the Government of Spain sought to get a declaratory judgment that the Government of France could not execute its project. | По делу Lac Lanoux правительство Испании пыталось добиться деклараторного решения на предмет того, что правительство Франции не может осуществить свой проект. |
| Agreements with the Governments of Belgium, France, Spain and Italy institutionalized tripartite partnerships among the Ministry of Foreign Affairs, national associations of regional and local authorities, and UNDP. | Соглашения с правительствами Бельгии, Испании, Италии и Франции придали формальный характер трехсторонним партнерским отношениям между министерствами иностранных дел, национальными ассоциациями региональных и местных органов власти и ПРООН. |
| The training session was attended by representatives of 18 Latin American and Caribbean countries and benefited from the participation of senior judges and prosecutors from other countries, including France, Italy, Spain and the United States; | В курсе подготовки приняли участие представители 18 стран Латинской Америки и Карибского бассейна; своим опытом с ними поделились судьи и прокуроры высокого ранга из других стран, в том числе из Испании, Италии, Соединенных Штатов и Франции. |
| Mondragon runs Eroski, one of the leading retail groups all over Spain and in southern France, and maintains close contacts with the French group Les Mousquetaires and the German retailer Edeka, with whom it set up the Alidis international purchasing group in 2002. | Она работает по всей Испании и на юге Франции, и поддерживает тесные контакты с французской группой Мушкетеры и ведущей немецкой розничной группой Эдэка, с которыми она создала международное партнерство Алидис в 2002 году. |
| Since 1 December 1994, ONUSAL has had a strength of 32 police observers, from Brazil, Colombia, Chile, Guyana, Italy, Mexico and Spain. | С 1 декабря 1994 года МНООНС насчитывает 32 полицейских наблюдателя из Бразилии, Гайаны, Испании, Италии, Колумбии, Мексики и Чили. |
| Among the countries licensed to fish in the islands' waters were Chile, France, Honduras, Italy, Japan, Panama, Poland, Portugal, the Republic of Korea, Spain and the United Kingdom. | К числу стран, получивших лицензии на ведение рыболовного промысла в прилегающих к островам водах, относятся Гондурас, Испания, Италия, Панама, Польша, Португалия, Республика Корея, Соединенное Королевство, Франция, Чили и Япония. |
| Over 100 specialists from various countries, including Venezuela, Nicaragua, Chile, Spain, Mexico, Colombia and Canada, as well as 17 nuns, are also working with their Cuban co-workers on the ground. | Бок о бок с кубинскими работниками на местах трудятся более 100 специалистов из различных других стран, в том числе из Венесуэлы, Никарагуа, Чили, Испании, Мексики, Колумбии и Канады. |
| An increasing number of Member States have undertaken efforts to sensitize and mobilize men, boys, teenagers and young adults on violence against women (Australia, Bahrain, Belgium, Chile, Lebanon, Mexico, Norway, Philippines, Portugal, Samoa and Spain). | Все большее число государств-членов прилагают усилия по информированию и мобилизации мужчин, мальчиков, подростков и молодежи по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин (Австралия, Бахрейн, Бельгия, Испания, Ливан, Мексика, Норвегия, Португалия, Самоа, Филиппины и Чили). |
| Additional sponsors for this draft resolution are Albania, Belgium, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Ghana, Haiti, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Nigeria, Poland, Slovakia and Spain. | К первоначальным авторам этого проекта резолюции присоединились Албания, Бельгия, Болгария, Канада, Кабо-Верде, Чили, Хорватия, Чешская Республика, Дания, Эстония, Гана, Гаити, Исландия, Кения, Кыргызстан, Нигерия, Польша, Словакия и Испания. |
| Despite this they were prepared to follow the Pākehā legal procedures and await the decision of the Land Commissioner, William Spain. | Несмотря на это, маорийские вожди были готовы следовать юридическим процедурам пакеха и дождаться решения уполномоченного по земельным искам, Уильяма Спейна. |
| All members were present except for Mr. Balanda and Mr. Spain, who were both absent for the duration of the session. | Присутствовали все члены, за исключением г-на Баланды и г-на Спейна, которые отсутствовали в течение всей сессии. |
| Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
| He would take it that the Committee wished to recommend by acclamation the appointment of Mr. Kevin Haugh to serve the remainder of the term of office of Mr. Francis Spain, namely until 31 December 1998. | Судя по всему, Комитет желает рекомендовать путем аккламации назначение г-на Кевина Хо для выполнения своих функций в течение оставшегося срока полномочий г-на Фрэнсиса Спейна, а именно до 31 декабря 1998 года. |
| The Committee decided to recommend the reappointment of Mr. Spain (Ireland) and the appointment of Ms. Ashford (United States of America) to the United Nations Administrative Tribunal. | ЗЗ. Комитет постановил рекомендовать повторно назначить членом Административного трибунала Организации Объединенных Наций г-на Спейна (Ирландия) и назначить членом этого Трибунала г-жу Эшфорд (Соединенные Штаты Америки). |