Английский - русский
Перевод слова Soviet

Перевод soviet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Советский (примеров 502)
But the Soviet people patiently endured all the hardships and fought heroically against the remnants of the invaders and the counter-revolution. Но советский народ терпеливо переносил все невзгоды и героически сражался с остатками интервентов и контрреволюции.
The legal reforms undertaken during the Soviet period contributed significantly to improving women's status, as secular institutions and laws became established. Правовые реформы, проведенные в советский период, во многом способствовали улучшению положения женщин после формирования институтов и принятия законов гражданского общества.
Back in the Soviet times, Kazakhstan had established a powerful potential of the uranium industry with a well-developed infrastructure and highly skilled cadre. На территории Республики Казахстан в советский период был сформирован достаточно мощный с развитой инфраструктурой и высококвалифицированными кадрами промышленный потенциал урановой отрасли.
Two Days of Miracles (Russian: ДBa дHя чyдec, translit. Dva dnya dlya chudes) is a 1970 Soviet fantasy comedy film directed by Lev Mirsky based on the play Simply Awful! by Yuri Sotnik. «Два дня чудес» - советский комедийный художественный фильм 1970 года производства Киностудии имени М. Горького, снятый режиссёром Львом Мирским по пьесе Юрия Сотника «Просто ужас! ...».
The Soviet bloc disintegrated because it could not cope with nationalist dissent in Poland and the Baltic states and more generally because a single economic and political system could not meet the needs of vastly different societies and peoples. Советский блок прекратил свое существование из-за неспособности справиться с националистическим сопротивлением в Польше и странах Прибалтики и, в более широком смысле, потому что единая экономическая и политическая система оказалась не в состоянии удовлетворить нужды объединенных ею очень разных обществ и народов.
Больше примеров...
Советского (примеров 812)
This scheme was dominant in encyclopaedias throughout the whole Soviet period. Эта схема доминировала в энциклопедиях на протяжении всего советского периода.
However, many of the principles of the Soviet numbering plan still remain. Тем не менее, многие принципы советского плана нумерации сохранились до сих пор.
As an author and editorhe published three-volume "Essays on the Soviet cinema" (1956-1961), six-volume "Selected Works S. M. Eisenstein"(1964-1971), and other scientific papers and publications on theoretical heritage of the classics of domestic and foreign cinema. В качестве автора и редактора выпустил издания трехтомных «Очерков советского кино» (1956-1961), шеститомника «Избранных произведений С. М. Эйзенштейна» (1964-1971) и других научных трудов и публикаций теоретического наследия классиков отечественного и зарубежного кино.
At this point the town received its Russian name, Zelenogorsk, and it was populated by Soviet citizens from other parts of the Union. В то время Терийоки был переименован на Зеленогорск и заселен жителями, переехавшими из различных частей Советского Союза.
The success of US President John F. Kennedy and Soviet leader Nikita Khrushchev in reaching the 1963 Limited Nuclear Test Ban Treaty, at the height of the Cold War, provides an instructive lesson. Успех президента США Джона Ф. Кеннеди и советского лидера Никиты Хрущева при заключении в 1963 году, на пике «холодной войны», Договора о запрещении испытаний ядерного оружия (LTBT), является поучительным уроком.
Больше примеров...
Советском (примеров 139)
This cleared a path to the peaceful dismantling of communist dictatorship throughout the entire Soviet bloc. Это проложило путь к мирному де-монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке.
It is clear that modern Russia lacks global "status" in the Soviet sense. Понятно, что современной России не хватает «мирового» статуса в советском смысле слова.
The first electron microscopy observations of carbon nanofibers were performed in the early 1950s by the Soviet scientists Radushkevich and Lukyanovich, who published a paper in the Soviet Journal of Physical Chemistry showing hollow graphitic carbon fibers that are 50 nanometers in diameter. Первое наблюдение углеродных нановолокон с помощью электронной микроскопии было сделано в начале 1950-х годов советскими учёными Радушкевичем и Лукьяновичем, которые опубликовали статью в советском Журнале физической химии, в которой показали полые графитовые волокна углерода, которые составляли 50 нанометров в диаметре.
Under the Soviet regime, 30 per cent of decision-making positions had been reserved for women, but women themselves had come to regard the quotas as largely symbolic. При советском строе 30 процентов руководящих должностей числились за женщинами, однако сами женщины в целом рассматривали квоты в качестве символического жеста.
Back in the Soviet days there was such a thing as "mnogostanochnik" - people who produced things working on several machines simultaneously. Рассказывают, что в Советском Союзе существовало такое понятие, как "многостаночники". Этим термином пресса награждала особо трудолюбивых граждан, вытачивающих различные железячки одновременно на нескольких токарных станках.
Больше примеров...
Совета (примеров 78)
Thus, in 1953 the order of Soviet of Ministers of USSR, according to which project works of construction of multistoreyed hotel at Khreschatik Str., was issued. Так, в 1953 году вышло постановление Совета Министров СССР, согласно которого начались проектные работы на строительство по ул. Крещатик многоэтажной гостиницы.
1989-1990 Legal expert, Soviet delegation to the INMARSAT Assembly and Council sessions Scholarly activities Эксперт по правовым вопросам, делегация СССР на сессиях Ассамблеи и Совета ИНМАРСАТ
Reform of Georgia's prisons, which in the Soviet era had served largely as transit institutions for holding convicted persons prior to their transfer to penitentiary institutions on Russian territory, had been initiated in the years following independence, under pressure from the Council of Europe. В первые годы после достижения независимости под давлением Совета Европы была начата реформа тюрем Грузии, которые в советской период в основном служили транзитными пунктами для временного содержания осужденных, следующих в исправительные учреждения на российской территории.
On 1 December 1989, the Soviet news agency Novosti (News) and news services in Western Ukraine outlined the key points of "The Declaration of the Council for Religious Affairs Addressed to the Council of Ministers of the Ukrainian S.S.R.," dated 20 November. 1 декабря 1989 советское пресс-агентство «Новости» и средства массовой информации в Западной Украине кратко изложили «Декларацию Совета по делам религий, направленную в Совет Министров УССР», датированную 20 ноября.
On April 1, 1988 a published decree of the Central Committee of the CPSU, the Presidium of the USSR Supreme Soviet and the USSR Council of Ministers changed the name from Leonid Brezhnev back to New Square again. 1 апреля 1988 года опубликовано постановление ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета СССР и Совета министров СССР о переименовании площади им. Л. И. Брежнева в Алматы в Новую.
Больше примеров...
Soviet (примеров 14)
Steeltown, USSR: Soviet Society in the Gorbachev Era. СССР: советское общество эпохи Горбачёва (англ. Steeltown USSR: Soviet Society in the Gorbachev Era).
"Riot's Legacy of Distrust Quietly Stalks a Soviet City". Он пишет в своей корреспонденции (Riot's Legacy of Distrust Quietly Stalks a Soviet City.
(SUCS for Soviet Union-modified Czechoslovakia) Originally, the production of the T3 was stopped in 1976 and focus shifted to newer vehicles. (SUCS - Soviet Union-modified Czechoslovakia) Производство оригинальной модели T3 прекратилось в 1976 году (за исключением двух вагонов для Кошице в 1980 году).
In March 1934 Pares presided at Tatiana's public lecture in London, entitled "The fate of the intellectual worker in Soviet Russia". В марте 1934 года жена Чернавина - Татьяна - выступила в Лондоне с публичной лекцией "Участь работника умственного труда в Советской России" (The fate of the intellectual worker in Soviet Russia).
He also took photos of Komsomolskiy Prospekt for "Mosstroy" and those photos were published by Soviet Weekly, the Soviet newspaper for capitalist countries. Он также сделал фотографии Комсомольского проспекта для "Мосстроя", и эти фотографии были опубликованы Soviet Weekly, советской газетой для капиталистических стран.
Больше примеров...
Ссср (примеров 529)
China had to use a Soviet loan, which had been originally intended to rebuild their destroyed economy, to pay for Soviet arms. Возникла парадоксальная ситуация: Китаю пришлось использовать кредиты от СССР, изначально полученные на развитие экономики, для того, чтобы платить за поставки советского оружия.
A cordial relationship with India that began in the 1950s represented the most successful of the Soviet attempts to foster closer relations with Third World countries. Близкие отношения с Индией, начавшиеся в 1950-х годах, представляют наиболее успешную попытку СССР развивать более тесные отношения со странами Третьего мира.
Today, it is more important than ever that the EU, which now includes not only former Soviet satellites but countries that were part of the USSR, should create a strategic policy framework. В настоящее время важнее, чем когда-либо, чтобы ЕС - в состав которого теперь входят не только бывшие советские государства-сателлиты, но и страны, которые были частью СССР - создал структуру стратегической политики.
In 2005, he participated in They Chose Freedom, a four-part television documentary on the history of the Soviet dissident movement. Они выбирали свободу - четырехсерийный документальный фильм, посвященный истории диссидентского движения в СССР.
On 7 February 1953, K. Omelchenko, the Soviet Minister of the Protection of Military and State Secrets banned the press from publishing any information on the Ainu still living in the USSR. 7 февраля 1953 года начальник Управления Уполномоченного Совета Министров СССР по охране военных и государственных тайн в печати К. К. Омельченко запретил прессе публиковать любую информацию о проживании айнов на территории СССР.
Больше примеров...
Сср (примеров 51)
According to estimates, in the Soviet era, the Armenian community of Moldova was 5,000 strong. По советским данным, в Молдавской ССР проживало около 5 тысяч представителей армянской национальности.
He was a doctor of physical and mathematical sciences (1958), academician (1961) and vice-president (1964-1969, 1979-1990) of the Moldavian Soviet Academy of Sciences. Доктор физико-математических наук (1958), академик (1961) и вице-президент (1964-1969, 1979-1990) АН Молдавской ССР (с 1991 года АН Молдавии).
With the emigration of Zhordania's government and the establishment of the Georgian SSR, the question of recognition arose for the foreign states that had de jure recognized the independence of Georgia before the Soviet takeover. После эмиграции правительства Жордании и образовании Грузинской ССР возник вопрос о признании правительства для иностранных государств, которые де-юре признали независимость Грузии до установления советской власти.
After Soviet rule was established in Azerbaijan on April 28, 1920, the ministry was transformed into the Commissariat of Public Enlightenment by the decree No. of the Council of Ministers of Azerbaijan SSR bringing all educational institutions in the republic under its direct supervision. После прихода советской власти в Азербайджане 28 апреля 1920 года министерство было преобразовано в Комиссариат народного просвещения указом Nº 1 Совета Министров Азербайджанской ССР путём объединения всех учебных заведений в республике под его непосредственным руководством.
Up to 1991, agriculture in Uzbekistan (then Uzbek SSR), as in all other Soviet republics, was organized in a dual system, in which large-scale collective and state farms coexisted in a symbiotic relationship with quasi-private individual farming on subsidiary household plots. До 1991 года, сельское хозяйство в Узбекской ССР, как и во всех других республиках СССР, была организована в двойной системе, в которой крупные колхозы и совхозы существовали в симбиозе с квази-частным индивидуальным хозяйством.
Больше примеров...
Рсфср (примеров 37)
The procedure for the attachment of physical persons' property, including monetary deposits, following the commission of offences is described in article 175 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Soviet Federated Socialist Republic, which is in force in the Russian Federation. Процедура наложения ареста на имущество, в том числе денежные вклады физических лиц, в связи с совершением преступлений установлена ст. 175 применяющегося в Российской Федерации Уголовно-процессуального кодекса РСФСР.
The Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR) was the largest republic within the USSR, but until 1990 it had no significant independence. Российская Федерация (РСФСР) была крупнейшей республикой в составе СССР, однако до 1990 года какой-либо существенной самостоятельностью не обладала.
On 12 June 1990 the Congress of People's Deputies of the RSFSR adopted the Declaration of State Sovereignty of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. 12 июня 1990 года съезд народных депутатов РСФСР принял Декларацию о государственном суверенитете Российской Советской Федеративной Социалистической Республики.
For many years, the Russian SFSR had been the sole Soviet republic without a republican-level Communist Party of its own. До этого момента РСФСР оставалась единственной республикой Советского Союза, не имевшей республиканской компартии.
Lala Shevket worked as a head of the expert commission of the Russian Federation Supreme Soviet on the health care legislation, a vice-president of the International Association of Social-Hygienists and Health Care Organisators and also as a member of Presidium of International Eco-Philosophic fund. Лала Шевкет являлась руководителем экспертной группы по законодательству здравоохранения Верховного Совета РСФСР, вице-президентом Международной Ассоциации социал-гигиенистов и организаторов здравоохранения, членом президиума Международного Эко-философского фонда.
Больше примеров...
Советов (примеров 31)
I wish to renounce my citizenship and become a Soviet citizen. Я знаком, со всеми аргументами... Я хочу сменить гражданство И стать гражданином Советов.
After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline. После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
In this world... even a Soviet one... there will always be rich and poor. На этой Земле, даже в стране Советов.
Shooting also took place in the Moscow Sports Palace Soviet Wings in Setuni. Проходили съёмки и в московском дворце спорта «Крылья Советов» в Сетуни.
When Botkina asked Ural Soviet commander Nikolai Rodionov for permission to join her father at Ekaterinburg, he replied, "Why should such a handsome girl as you are want to rot all her life in prison, or even to be shot?" На просьбу Татьяны о воссоединении с отцом в Екатеринбурге, представитель Советов на Урале Николай Родионов ей ответил: «Почему такая красивая девушка, как вы, хочет остаток жизни провести в тюрьме или быть расстреляна?»
Больше примеров...
Постсоветском (примеров 12)
Kazakhstan was the first among the former Soviet countries to successfully implement a savings system. Казахстан первым на постсоветском пространстве успешно внедрил накопительную систему.
One of the pioneers in the census process in the former Soviet Republics was Kazakhstan, where the first independent national population census was successfully conducted from 25 February to 4 March 1999. Одним из пионеров переписного процесса на постсоветском пространстве стал Казахстан, где первая самостоятельная Национальная перепись населения была успешно проведена в период с 25 февраля по 4 марта 1999 года.
That "Group of Four", the Russian Federation hoped, would become a driving force for further integration in the former Soviet territory. Российская Федерация выражает надежду на то, что эта "Группа четырех" станет новой движущей силой интеграции на постсоветском пространстве.
The FC Dynamo Kyiv MEDIA Center is a unique structure in the Post Soviet states. МЕДИА-Центр ФК Динамо Киев - уникальная на постсоветском футбольном пространстве структура.
The new Russia has transcended its Soviet identity and managed to put down uprisings in the post-Soviet space as far away as Tajikistan. Новая Россия вышла за пределы своей советской идентичности и сумела усмирить мятежи на постсоветском пространстве до самого Таджикистана.
Больше примеров...
Кпсс (примеров 17)
Khrushchev's fall from power two years later was in part because of the Soviet Politburo's embarrassment at both Khrushchev's eventual concessions to the US and this ineptitude in precipitating the crisis in the first place. Смещение Хрущёва двумя годами позже можно частично связать с раздражением в Политбюро ЦК КПСС относительно уступок Соединённым Штатам, сделанных Хрущёвым, и его неумелым лидерством, приведшим к кризису.
On graduation in 1953 was offered a "promising position" at the Soviet Embassy in London, with the attendant obligation to join the Communist Party. По окончании в 1953 году была предложена «перспективная позиция» в советском посольстве в Лондоне, с сопутствующим обязательством вступить в КПСС.
On 1 November 1967 the division was awarded the Commemorative Banner of the CPSU Central Committee, USSR Supreme Soviet Presidium and USSR Council of Ministers for its achievements in military work to mark the 50th anniversary of the Great October Socialist Revolution. 1 ноября 1967 года награждена Памятным Знаменем ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета СССР и Совета Министров СССР за успехи в ратном труде в честь 50-летия Великой Октябрьской социалистической революции.
1962 - Cuban Missile Crisis: Premier Nikita Khrushchev orders the removal of Soviet missiles from Cuba. 1962 - Карибский кризис: Первый секретарь ЦК КПСС Никита Хрущёв объявил о демонтаже советских ракет на Кубе.
In February 1956, Soviet leader Nikita Khrushchev denounced the cult of personality that surrounded his predecessor Joseph Stalin and condemned crimes committed during the Great Purge. В феврале 1956 года в конце XX съезда КПСС советский лидер Никита Хрущёв разоблачил культ личности, окружавший его предшественника Иосифа Сталина, и осудил преступления, совершённые во время «Большого террора» («Ежовщины»).
Больше примеров...
Совете (примеров 7)
1990-1991 Soviet representative to the Regional Council of IASC 1990-1991 годы советский представитель в Региональном совете ИАСК
Additionally the Association created a Board position of President for Commonwealth of Independent States countries to help strengthen its relationships in the former Soviet countries and enhance its ability to incorporate their perspective into its work. Кроме того, в Совете управляющих Ассоциации была создана должность президента по делам Содружества Независимых Государств, чтобы помочь укрепить отношения со странами бывшего СССР и расширить возможности учета их позиций в своей деятельности.
Medal on the occasion of the 20th anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan by R.S.Aushev, Chairman of the Committee on the Affairs of War Internationals under the Council of Heads of Government of CIS member states. Медаль по случаю 20-летия вывода советских войск из Афганистана Р.С.Аушевым, председателем Комитета по международным делам войны при Совете глав правительств государств-участников СНГ.
The NKAO Soviet of People's Deputies - the government authority in the region - had a wide range of powers. 12 депутатами НКАО была представлена в Верховном Совете Азербайджанской ССР. Широким спектром полномочий пользовался Совет народных депутатов НКАО - орган государственной власти в области.
In August 1991 (at the same time as the 1991 Soviet coup d'état attempt was unfolding), the Tolyatti town planning council made the decision to build a temple complex consisting of a baptismal church, a bell tower, and the Transfiguration Cathedral. В дни августовского путча 1991, в Тольятти на градостроительном совете было принято решение о строительстве храмового комплекса, состоящего из крестильного храма, дома причта, колокольни и Преображенского собора.
Больше примеров...
России (примеров 178)
Indeed, just in the last ten years, Russia's population has dropped by 9.5 million, despite the many thousands of Russians returning from former Soviet republics. Действительно, только за последние десять лет население России уменьшилось на 9,5 миллионов, несмотря на то, что тысячи русских возвращаются из бывших советских республик.
The troops of the Crimean Soviet Army fought in the Crimea against the Armed Forces of South Russia, in the area of Polohy - Berdyansk - Melitopol in the Northern Taurida. Войска Крымской советской армии вели борьбу против Вооружённых сил на Юге России в Крыму, в районе Пологи - Бердянск - Мелитополь Таврической губернии.
In a speech marking the state gas monopoly Gazprom's tenth anniversary in 2003, Putin stated his position explicitly, speaking of the company as one of the few strong geopolitical levers left to Russia after the Soviet collapse. В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.
Bryher's most notable non-fiction work was Film Problems of Soviet Russia (1929). Одной из самых значительных работ Брайхер является книга «Проблемы кинематографа в Советской России» (1929).
The 46th Rifle Division was a rifle division of the Soviet Red Army, initially formed in 1921 in Ukraine during the Russian Civil War. 46-я сд 1-го формирования сформирована в 1921 году на Украине, во время гражданской войны в России.
Больше примеров...
Красная (примеров 13)
The Soviet Red Army captured 389 tanks. Красная Армия получила 918 машин.
Soviet military aggression in Afghanistan has ended; the Red Army is no longer on our territory. Советская военная агрессия в Афганистане закончилась, и Красная Армия больше не находится на нашей территории.
Overcoming innumerable difficulties, the Red Army and Red Navy are self-sacrificingly disputing every inch of Soviet soil. Красная Армия и Красный Флот, преодолевая многочисленные трудности, самоотверженно бьются за каждую пядь советской земли.
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw. Но Хрущев никогда не предполагал распад Советской империи как часть процесса оттепели, поэтому Красная армия вторглась в Венгрию - в масштабе, большем чем масштабы вторжения "Дня Д"
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw. So the Red Army invaded Hungary - on a scale larger than the Allies'D-Day invasion of Europe in 1944. Но Хрущев никогда не предполагал распад Советской империи как часть процесса оттепели, поэтому Красная армия вторглась в Венгрию - в масштабе, большем чем масштабы вторжения "Дня Д" Союзников в Европу в 1944.
Больше примеров...
Отечественной (примеров 29)
There were debates in the engineering community about advisability of discontinuing the mission to the Soviet space station for the period of the ASTP implementation. В технических кругах обсуждалась целесообразность прекращения работы пилотируемой экспедиции на отечественной станции на период реализации программы «ЭПАС».
During the Great Patriotic War, on July 21, 1942, Soviet troops left the city which was occupied by German troops. В годы Великой Отечественной войны, 21 июля 1942 года советские войска оставили город, оккупированный германскими войсками.
Subsequently, their experience was used by Hitlerite Germany during the Great Patriotic War to counterfeit Soviet and other banknotes. Впоследствии их опыт был использован гитлеровской Германией во время Великой Отечественной войны для подделки советских и других денежных знаков.
Soviet statesman and party leader, participant and disabled person of the Great Patriotic War, writer, prominent public figure of the Kazakh SSR and the Republic of Kazakhstan. Советский государственный и партийный деятель, участник и инвалид Великой Отечественной Войны, писатель, видный общественный деятель Казахской ССР и Республики Казахстан.
Pioneer heroes - Soviet pioneers who made feats in the years of the establishment of Soviet power and the Great Patriotic War. Пионеры-герои - советские пионеры, совершившие подвиги в годы становления советской власти и Великой Отечественной войны.
Больше примеров...