| So far almost the only non-Microsoft software to require XP and run the 2000 (excluding perhaps some security software that must integrate much with the OS). | Пока практически единственным не-Microsoft программное обеспечение требует XP и запустить в 2000 году (за исключением, возможно, некоторые программные средства защиты, которые должны интегрировать много с ОС). |
| In addition, the software was now available on the Local Area Network at Headquarters. | Кроме того, программное обеспечение в настоящее время представлено на местной сети в Центральных учреждениях. |
| The project was aimed at certifying that the computer hardware, software and other equipment containing electronics being used at headquarters, in field offices and in multidisciplinary teams were properly prepared to recognize dates beyond 1999. | Проект предусматривал удостоверение в том, что компьютерная техника, программное обеспечение и другое оборудование, содержащее электронные компоненты, которые используются в штаб-квартире, полевых отделениях и междисциплинарных группах, должным образом подготовлено к корректному отображению дат после 1999 года. |
| The new hardware and software solutions will be fully year-2000-compliant. | Новые аппаратные средства и программное обеспечение будут полностью готовы к переходу на 2000 год. |
| The ChildInfo software is being improved with a function that organizes the indicators of the database by cluster and by articles of the Convention on the Rights of the Child. | Программное обеспечение системы «ЧайлдИнфо» было дополнено функцией, которая позволяет объединять включенные в базу данных показатели по группам вопросов и статьям Конвенции о правах ребенка. |
| And that computer software can triangulate the sound of a gunshot and find its precise location. | Компьютерная программа может распознать звук выстрела и вычислить точное место происшествия. |
| Age progression software uses sophisticated modeling to predict visual changes in a person as they get older. | Возрастная программа использует сложное моделирование, чтобы предсказать визуальные изменения в человеке, когда он станет старше. |
| The Automated System for Customs Data programme (ASYCUDA) is a world standard software programme installed in more than 70 countries, aimed at the technical modernization of customs, including the automation and clearance of goods. | Программа АСОТД (автоматизированная система управления таможенными данными), призванная содействовать распространению мирового стандартного программного обеспечения, которое установлено в более чем 70 странах, и технической модернизации таможенных служб, включая автоматизацию процедур таможенного оформления товаров. |
| The program is aimed towards location-independent entrepreneurs such as software developers and writers. | Программа направлена на людей из сфер предпринимательства, не зависящих от местоположения, например, разработчиков программного обеспечения и писателей. |
| While there is Macrovision CDS-200 copy protection software installed on European copies of the album, this is standard practice for all European releases on EMI/Capitol Records released in Europe, and it does not install spyware or any form of permanent software. | Хотя, всё же, на европейском издании альбома присутствовала программа CDS-200 - механизм защиты от копирования, который был стандартной практикой для всех европейских релизов лейблов EMI/Capitol изданных на территории Европы, но этот софт не является программой-шпионом. |
| Many copy protection schemes include software blacklisting. | Многие схемы защиты от копирования включают программный черный список. |
| If you need to develop a new software product or modify an existing system, contact RMCSoft. | Если перед Вами стоит задача разработать новый программный продукт или модифицировать существующую систему, Вы можете с уверенностью обратиться в RMCSoft. |
| The result is called Multidisk Device (or after its most famous variant software RAID). | В результате получается так называемое устройство Multidisk (или другое, более известное название, программный RAID). |
| Software interface allowing for functional setting and enhancement. | Программный интерфейс, допускающий настройку и расширение функционала. |
| Color matching module (also -method or -system) is a software algorithm that adjusts the numerical values that get sent to or received from different devices so that the perceived color they produce remains consistent. | Модуль цветового соответствия (также - метод или система) - это программный алгоритм, который корректирует цветовые данные, полученные от или отправляемые в различные устройства, таким образом, чтобы цвета, которые они отображают, согласовались друг с другом. |
| Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Применение программных средств ЭВМ позволило бы вносить изменения в классификацию расходов в соответствии с целесообразностью учета различных категорий социальной и экономической проблематики. |
| Development of the database software and organization of the server | Разработка программных средств базы данных и организация сервера |
| Without having tested the final version of this software tool, it is too early to assess any time savings that would result from such an automated procedure. | До опробования окончательной версии этих инструментальных программных средств еще слишком рано осуществлять какие-либо оценки экономии времени, обеспечиваемой в результате использования такой автоматизированной процедуры. |
| 3.2 Hardware and software changes | 3.2 Изменения оборудования и программных средств |
| Six international experts further elaborated the UNFCCC guidelines for national communications of non-Annex I Parties by providing inputs on the five sectors of a national GHG inventory, including the training on the use of the IPCCC GHG inventory software covering all sectors. | На нем также присутствовали три члена КГЭ. решение 17/СР.), представив информацию по пяти секторам национального кадастра ПГ, включая профессиональную подготовку по использованию программных средств МГЭИК для кадастра ПГ, охватывающих все сектора. |
| At the local level, municipalities have put in place "hardware" and "software" for addressing waste management. | На местном уровне муниципальные власти создали «аппаратную часть» и «программные средства» для решения проблем регулирования отходов. |
| While the use of OSS is not mandatory, all new software customized for any civil service unit should be owned or co-owned by it and made available along with the source code to other departments. | Хотя использование ПСОК не является обязательным, все новые программные средства, адаптируемые к нуждам любого подразделения гражданской службы, должны находиться в его собственности или совместной собственности и предоставляться вместе с исходным кодом другим министерствам и ведомствам. |
| In addition, income tax exemption has also been allowed to support developers of computer software, who may not be exporting software themselves but who provide development inputs to the exporting companies. | Кроме того, было предусмотрено освобождение от подоходного налога тех разработчиков программного обеспечения, которые сами, возможно, и не экспортируют программные средства, но вносят вклад в развитие экспортирующих компаний. |
| An estimated total fund of $0.5 million will be needed for those purposes; (f) Multinational corporations have been approached to donate hardware and software for data collection and analysis at the country level, an equivalent total cost of about $1.3 million. | Согласно оценкам, для этих целей потребуется в общей сложности 0,5 млн. долл. США; f) многонациональным корпорациям было предложено предоставить на безвозмездной основе аппаратные и программные средства для сбора и анализа данных на страновом уровне общей стоимостью порядка 1,3 млн. долл. США. |
| 4.7 Treatment of Software Expenditures | 4.7 Учет затрат на программные средства |
| Sharing software in development has always been difficult because of the size of the files. | Разработчикам всегда было сложно распространять софт из-за размера файлов. |
| I mean, I think you're smart and everything, but he hasn't run it through forensic software? | Ну... Ты умный и всё такое, но чтоб он не прогнал его через этот софт? |
| Whoever did this has state of the art security software. | Кто бы это ни сделал это, у него установлен самый современный софт. |
| You know, facial recognition software is actually quite simple really. | Знаешь, софт по распознаванию лиц на деле довольно прост. |
| Software that could steal his username and password? | "Софт" мог украсть его логин и пароль? |
| To promote the incorporation of population variables into social policies and programmes, including the wider access to demographic information through modern software technologies. | Содействие учету демографических показателей в социальной политике и программах, включая обеспечение более широкого доступа к демографической информации через посредство современных компьютерных технологий. |
| The majority of the Commission's electronic data holdings are stored, retrieved and analysed using specialized analytical software. | Большинство электронных баз данных Комиссии хранится, извлекается и анализируется с использованием специализированных аналитических компьютерных программ. |
| Due to investments made by Hongkongers in the 1980s, Shenzhen is today China's largest center for the production of cartoons, animation, and computer game software. | Благодаря гонконгским инвестициям, сделанным в 80-х годах, сегодня Шэньчжэнь является крупнейшим в Китае центром по производству мультфильмов, анимации и программного обеспечения для компьютерных игр. |
| Square was started in October 1983 by Masafumi Miyamoto as a computer game software division of Den-Yu-Sha, a power line construction company owned by his father. | Компания Square была открыта в октябре 1983 года Масафуми Миямото как подразделение по разработке компьютерных игр Den-Yu-Sha, компании по строительству линий электропередачи, которой владел его отец. |
| He publicly confessed not understanding much about computer terms, but supported license-free software as part of a stronger market economy. | Он публично признал, что не разбирается во многих компьютерных терминах, но поддерживает лицензирование «свободного софта», как составляющей рынка сильной экономики. |
| Most importantly, one needs to know the functionality and accuracy of the software. | Само важно, одно знать функциональность и точность средства программирования. |
| The tools of upgrade of software us can help. | Инструменты actualizaci? средство программирования n может помочь нам. |
| Most of the software has been brought out after undergoing considerable number of permutations and combinations of the various situations of the game. | Большое часть из средства программирования была принесена вне после проходить значительный число пермутирований и комбинации различных ситуаций игры. |
| Some of the software requires patch up versions of Windows or Java Script while others may require some other third party software etc. | Некоторое из средства программирования требует заплаты вверх по вариантам Windows или сценария java пока другие могут требовать некоторого другого средства программирования etc третья лицо. |
| "AutoDealer" company profile is development and implementation of software for various auto business areas, search for optimal solutions with regard to new developments in the area of modern programming. | Профиль компании Автодилер - разработка и внедрение программного обеспечения для самых различных направлений автобизнеса, поиск оптимальных решений с учетом новейших разработок в сфере современного программирования. |
| Kerish Products invites members of the press, non-staff reviewers and owners of software sites to cooperation. | Kerish Products приглашает участников прессы, внештатных рецензентов и владельцев сайтов компьютерной тематики к сотрудничеству. |
| The expected outputs are the integrated framework (software programme), a comprehensive socio-economic and demographic database, an analysis of alternative policy options and enhanced PA technical capacity in economic modelling and policy management. | К числу ожидаемых результатов проекта относятся разработка комплексной рамочной методики (компьютерной программы), создание всеобъемлющей базы социально-экономических и демографических данных, анализ альтернативных вариантов политики и расширение технического потенциала ПА в области экономического моделирования и директивного управления. |
| The acquisition of the necessary software by the CITES Secretariat cost approximately US$6,000 and required in-house staff to spend time familiarizing themselves with the software and developing the first manual produced in this way. | Покупка соответствующего программного обеспечения обошлась секретариату СИТЕС в сумму в размере порядка 6000 долл. США, и, кроме того, сотрудникам секретариата потребовалось потратить какое-то время на ознакомление с компьютерной программой и подготовку с ее помощью первого учебного пособия. |
| The Office has made substantial progress in designing a software tool for the institutionalization of RBM through the Operations Management Support Software, which will link operations plans at the country, regional and corporate strategic levels. | Управление добилось значительных успехов в разработке программы для институционализации УКР с помощью компьютерной программы поддержки управления операциями, которая обеспечивает увязывание планов операций на страновом, региональном и корпоративном стратегическом уровнях. |
| With regard to the inventory control software, the remaining bugs in the current inventory system have been fixed; however, UNDP has concluded that it will be more efficient to introduce a new system for inventory control in the light of advances in information technology. | Что касается компьютерной программы инвентарного контроля, то были устранены сохранявшиеся недостатки в существующей системе инвентарного учета; вместе с тем ПРООН пришла к выводу, что будет более эффективным внедрить новую систему инвентарного контроля с учетом достижений информационной технологии. |
| Developing economies are also finding new opportunities in domestically produced software and online applications. | Развивающиеся страны обнаруживают также новые возможности в сфере национального производства программного обеспечения и сетевых приложений. |
| Visual Studio Tools for Applications (VSTA) is a set of tools that independent software vendors (ISVs) can use to build customization abilities into their applications for both automation and extensibility. | Visual Studio Tools for Applications (VSTA) - набор инструментов, который даёт независимым поставщикам программного обеспечения (ISV) возможность настраивать автоматизацию и расширяемость своих приложений. |
| During 2000, the Division worked towards further developing the model and preparing a technical manual and a user's manual to accompany the distribution of the software. | В 2000 году Отдел занимался дополнительной разработкой модели и подготовкой технического пособия и пособия для пользователей в качестве приложений к компьютерной программе. |
| The value and appeal of broadband services are fundamentally dependent on software platforms and operating systems, multimedia applications and the wealth of information content that is made available through broadband connectivity. | Ценность и привлекательность услуг широкополосной связи напрямую зависят от программных платформ и операционных систем, мультимедийных приложений и того объема информационного наполнения, который доступен благодаря широкополосной связи. |
| A wealth of software is available for creating XML-based applications, often implemented in the Java language that offers a particularly good support of XML processing and is portable to many platforms. | В наличии имеется большое количество программного обеспечения для создания приложений на основе XML, которые нередко пишутся на языке Java, обеспечивающем особенно эффективную поддержку обработки XML и возможность использования на многих платформах. |
| The same penalty shall be imposed on anyone who programmes, downloads, possesses or provides computer software for the purpose of committing the crime described above, or fraud. | То же наказание применяется к лицу, которое производит или внедряет компьютерную программу, предназначенную для совершения предусмотренного в предыдущем пункте преступления либо для совершения мошенничества, или владеет такой программой, или же содействует ее использованию. |
| The staff member concealed the staff member's actions by posting false entries in the Organization's software system. | Сотрудник скрыл свои действия, введя в компьютерную систему Организации ложные сведения. |
| The technical support has been upgraded as every investigator, analyst has a PC workstation, while more sophisticated software, better supporting the analytical work has not been obtained yet. | Была улучшена техническая поддержка, и сейчас каждый следователь и аналитик имеет компьютерную установку, хотя более совершенное программное обеспечение, которое полнее отвечало бы требованиям аналитической работы, еще не налажено. |
| The provision includes the costs for the acquisition of network equipment and a financial database (hardware and software) as well as computer equipment for judges and senior officials of the Registry, in view of the limited secretarial services available to them. | Ассигнования предусматривают расходы на приобретение сетевой аппаратуры и базы финансовых данных (аппаратное и программное обеспечение), а также компьютерную аппаратуру для судей и старших должностных лиц Секретариата - с учетом ограниченности их секретарского обслуживания. |
| I don't mean the software; I mean an ancient artifact that contains in the same text both a known text and an unknown text. | Я не имел ввиду компьютерную программу, я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного. |
| This training should include familiarization with mission information technology and software and, where necessary, media handling techniques, and working with non-governmental organizations and the humanitarian community. | Такая учебная подготовка должна включать ознакомление со средствами информационного обеспечения миссии и программными средствами, а также, при необходимости, ознакомление с методами работы со средствами массовой информации и работой с неправительственными организациями и гуманитарными учреждениями. |
| 29.69 The estimated requirements under this heading ($6,800) would provide for the acquisition/replacement of data-processing and text-processing equipment, and acquisition of software licences in accordance with United Nations guidelines. | 29.69 Сметные ассигнования по этой статье (6800 долл. США) предназначаются для приобретения/ замены аппаратуры обработки данных и текстопроцессорного оборудования, а также для приобретения, в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций, лицензий на пользование программными средствами. |
| There had been challenges, and a few reforms were still in progress, most notably, eliminating the interface problems between key software tools. | Существовали сложные проблемы, и все еще проводится несколько реформ, в первую очередь устраняются проблемы взаимодействия между основными программными средствами. |
| Participants at the workshop had the opportunity to familiarize themselves with the computer hardware and software available at GORS during hands-on sessions for satellite data reduction, processing and analysis, and applications. | Участники практикума имели возможность ознакомиться с имеющимися в ГОДЗ компьютерными аппаратными и программными средствами в ходе практических занятий по уплотнению, обработке, анализу и применению спутниковых данных. |
| Reviews and analyses applicability of commercial software to UNOMIL requirements and prepares recommendations for the enhancement of hardware and software equipment of the Mission. | Рассматривает и анализирует вопросы соответствия коммерческого программного обеспечения потребностям МНООНЛ и готовит рекомендации относительно доукомплектования Миссии аппаратными и программными средствами. |
| Erika and mark design antivirus software. | Подожди. Эрика и Марк создавали антивирусное програмное обеспечение. |
| The Playtech software of the casino Bellini is not available unfortunately as NO-Download/Flash version. | Програмное обеспечение Playtech казино Bellini не имеющееся несчастливо как Никак-Загружает/внезапная версия. |
| But, so far, we're the only ones with the software clever enough to piece this all together. | Но пока мы единственные, у кого есть програмное обеспечение, достаточное умное, чтобы собрать это все вместе. |
| If you do not want to install casino software on your computer, but want to begin immediately play, then the casino euro for you is exactly correct. | Если вы не хотите установить програмное обеспечение казино на ваш компьютер, но хотите начать немедленно игру, то евро казино для вас точно правильно. |
| His printer was probably a little more homegrown than ours... but the software that ran it... gave us the same end result. | Его принтер, вероятно, немного больше используемого нами, но програмное обеспечение позволило нам получить такой же конечный результат. |
| The site maintains extensive comparison charts detailing differences between the package sets and software revisions of different distributions. | На сайте хранятся обширные сравнительные диаграммы, в которых подробно описаны различия между наборами пакетов, и версиями программного обеспечения разных дистрибутивов. |
| Package diagrams can use packages containing use cases to illustrate the functionality of a software system. | Диаграммы пакетов могут использовать пакеты, содержащие прецеденты для иллюстрации функциональности программного обеспечения системы. |
| The additional non-recurrent resources requested will cover consulting fees in connection with further programme development of PENSYS and the cost of acquiring software packages. | Дополнительные испрашиваемые единовременные ресурсы покроют оплату консультативных услуг в связи с дальнейшей разработкой программы ПЕНСИС и стоимость приобретаемых пакетов программного обеспечения. |
| For example, the software sector in Egypt is connected to a GVC, though primarily at the downstream level, adapting existing software packages for the regional market. | Например, сектор ПО в Египте связан с ГПСЦ, хотя и главным образом на конечной стадии, т.е. на уровне адаптации существующих пакетов программного обеспечения к условиям регионального рынка. |
| Technical assistance activities will be supplemented at the global and regional levels by workshops, seminars and research programmes and also by the joint development of manuals, software packages and other tools for specific areas of private sector development. | Мероприятия по технической помощи на глобальном и региональном уровнях будут сопровождаться проведением практи-кумов, семинаров и осуществлением научно - иссле-довательских программ, а также совместной разработ-кой учебных материалов, пакетов программного обес-печения и других пособий по конкретным направ-лениям развития частного сектора. |
| Would you like to know more about GERSIS SOFTWARE? | Вы хотите узнать больше о компании ГЕРСИС СОФТВЕР? |
| C G-V A K Software & Exports Ltd. | "КГ-ВАК софтвер энд экспорт Лтд." |
| MOSCOW, Russia - November 06, 2009 - Oxygen Software today announces Oxygen Forensic Suite 2010, technologically advanced and versatile tool for forensic extraction of data from more than 1.500 models of mobile devices. | Россия, Москва - 06 ноября 2009 - ЗАО «Оксиджен Софтвер» анонсирует выпуск новой версии программы Мобильный Криминалист 2010, решения для извлечения и анализа данных, поддерживающее более 1500 моделей мобильных устройств. |
| is only license distributor for Virtuozzo software. | лишь дистрибутор лицензий для виртуализационный софтвер Virtuozzo. |
| The Deputy High Commissioner announced that UNHCR had decided, tentatively, to name the RBM software "Focus Software" but invited delegations to suggest an alternative name if they so wished. | ЗЗ. Заместитель Верховного комиссара сообщила, что УВКБ решило в предварительном порядке назвать программное обеспечение УОР "Фокус софтвер", однако делегации могли бы предложить для него и другие названия. |
| TRAINS on Internet was quoted in a research journal, New Political Economy, in 2001 as "It presents a powerful on-line software application called TRAINS, which has wide application in the subject area of trade and TNC activities." | В одном исследовательском журнале в 2001 году об Интернет-версии ТРЕЙС было сказано следующее: "Она обеспечивает мощное онлайновое программное средство под названием ТРЕЙНС, которое имеет широкое применение в области торговли и деятельности ТНК". |
| This software encodes all receiving information and provides the highest level of security. | Данное программное средство кодирует всю передаваемую нам информацию и предоставляет наиболее высокий уровень безопасности. |
| A software tool, Focus, unites the elements of RBM. | Программное средство "Фокус" объединяет элементы УОКР. |
| This will lead to a software tool that can offer a range of solutions from a slow, optimal solution to a quick, but not fully optimal solution. | Это позволит создать программное средство, которое будет способно предложить широкий набор решений, начиная с оптимального решения и кончая быстрым, но не полностью оптимальным решением. |
| Video wall control software (Bliscom DracoEye) - powerful software tool with rich user interface to operate with Plasma/LCD video walls hardware. | Управление видеостенами (Bliscom DracoEye) - мощное программное средство для управления как целыми видеостенами либо комплексами видеостен, так отдельными модулями, составляющими видеостену. |
| To show that hardware codec allows getting more qualitative imaging than software codec does. | Показать, что аппаратный декодер позволяет получить более качественное изображение, чем софтверный кодек. |
| Besides people can teleport from one corner of a room to another - software decoder has just skipped many cadres or whole scenes in line. | При этом люди могут телепортироваться из одного угла помещения в другой - софтверный декодер просто пропустил подряд много кадров или целые сцены. |
| 1.8 How to see that software decoder h. is worse than hardware decoder h.? | 1.8 Как можно увидеть, что софтверный декодер h. хуже, чем аппаратный декодер h.? |
| High-dynamic scenes - when a peak charge exists software codec starts skipping cadres even if the processors are powerful. | Сцены с высокой динамикой - при пиковой нагрузке софтверный кодек начинает пропускать кадры даже на мощных процессорах. |
| The main purpose of control module is to provide an efficient management of a device. The operator of broadcasting network manages the device from his computer by aid of "Crypton Software Suite"software installed on it. | Основная задача модуля управления - обеспечение эффективного управления устройством с рабочего места оператора сети вещания с установленным на нем программным обеспечением "Crypton Software Suite". |
| Red Line Software - we help you manage the efficiency of your office operations. | Red Line Software - мы помогаем вам управлять эффективностью работы вашего офиса. |
| On October 5, 1997, GT Interactive Software announced that it had signed a definitive agreement to acquire MicroProse for $250 million in stock, the deal had even been unanimously approved by the Board of Directors of both companies. | 5 октября 1997 года GT Interactive Software объявляет о намерении приобрести MicroProse за 250 млн долларов в виде акций, что подтверждают советы директоров обеих компаний. |
| [R]Software Editor is a freeware multi-tab word processor, that's designed to provide the power and functionality for editing structured documents with different types of content. | [R]Software Editor - мощный бесплатный текстовый редактор, поддерживающий все основные функции работы с текстом. |
| The Saturn version, programmed by High Voltage Software, is close to the original Jaguar version, except for the removal of the third type of bonus level. | Версия для Sega Saturn была подготовлена High Voltage Software и достаточно точно повторяла оригинал, не воспроизведя только бонусные уровни третьего типа. |