Victories against champions CSKA in Sofia and Litex in Lovech saw the team soaring up in the table. | Победы против чемпионов ЦСКА в Софии и Литекса в Ловече помогли команде подняться в таблице. |
The course changes every year, but the race has always started in Sofia. | Он меняется каждый год, но стартует гонка всегда в Софии. |
TRANSPORTATION 5. There is taxi service between the airport and the centre of Sofia and the cost is approximately 4 EUROs in one direction. | Проехать из аэропорта в центр Софии и обратно можно на такси, стоимость проезда в одном направлении составляет приблизительно 4 евро. |
They appreciated the Department's support for a similar seminar being planned for the countries of Central and Eastern Europe, to be held at Sofia in September 1997. | Они выразили Департаменту признательность за поддержку аналогичного семинара для стран Центральной и Восточной Европы, который планируется провести в Софии в сентябре 1997 года. |
The next meeting of the Working Group in Sofia (12 to 16 April) would consider the document to be drafted by Germany and the United Kingdom and would prepare the decisions to be taken by the Joint Meeting in May 1999. | На следующем совещании рабочей группы в Софии (12-16 апреля) будет рассмотрен документ, который подготовят Германия и Соединенное Королевство, и будут разработаны решения, которые будут приниматься на Совместном совещании в мае 1999 года. |
Besides, Sofia is great, but by no means one of a kind. | София великолепна, но не единственная в своем роде. |
I've failed a lot of people, Sofia. | Я подвел многих людей, София. |
We provide hotels reservations on-line at all Sofia hotels in the capital of Bulgaria. | Мы предоставляем отелей по он-лайн на все отели София, столица Болгарии. |
Sofia, the guy in this song has moved on. | София, парень из этой песни живет дальше своей жизнью. |
Sofia's actually at my house right now. | София сейчас у меня дома. |
I just got Sofia back down. | Тише, я только что уложила Софию. |
I should love me, and you should love you, and together we love Sofia, rather than... | Я должна любить себя, а ты - себя, и мы вместе - любить Софию, вместо... |
ISTANBUL - In the last four weeks, I have traveled to Sofia, Kuala Lumpur, Dubai, London, Milan, Frankfurt, Berlin, Paris, Beijing, Tokyo, Istanbul, and throughout the United States. | СТАМБУЛ - В течение последних четырех недель я ездил в Софию, Куала-Лумпур, Дубай, Лондон, Милан, Франкфурт, Берлин, Париж, Пекин, Токио, Стамбул и по всей территории Соединенных Штатов. |
Did you get Sofia out of detention? | Вы вытащили Софию из тюрьмы? |
If Immigration takes over, there is a possibility that Sofia could be deported. | Если этим делом займется иммиграционный контроль, есть вероятность, что Софию депортируют. |
Fetal DNA would tie him to Sofia. | ДНК эмбриона могло связать его с Софией. |
Rejection by her own band became part of the plot of the next drama movie with Sofia Rotaru in the main role Soul. | Отторжение своим же коллективом вошло как сюжет в следующую картину с Софией Ротару Душа. |
Up until that time, had you ever met with Sofia Kovalenko? | До того времени, вы когда-нибудь встречались с Софией Коваленко? |
Fine. - I want to talk to Sofia. | Я хочу поговорить с Софией. |
A better life because you had Sofia. | В лучшей жизни с Софией... |
Developments which have taken place in the area since the Sofia conference underline the importance of further implementation of the above principles. | События, которые произошли в регионе со времени проведения Софийской конференции, свидетельствуют о важности дальнейшего претворения в жизнь вышеизложенных принципов. |
Progress report of Sofia EIA Initiative, focused on development of SEA systems in CEE; | Отчет о ходе реализации Софийской инициативы по ОВОС с акцентом на развитии систем СЭО в ЦВЕ; |
The ICC contribution to the Sofia Ministerial Conference falls under two categories: a seminar, and active contribution to the policy debate on enhancing business involvement in increasing the awareness and use of environmental management in the region. | Вклад МТП в проведение Софийской конференции министров состоит из двух частей: организация семинара и активное участие в обсуждении политики, направленной на увеличение вклада деловых кругов в пропаганду методов управления природопользованием в регионе с целью их более широкого применения. |
We acknowledge the Progress Report on the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, welcome the links which have been established with the implementation of the Convention on Biological Diversity and acknowledge the work undertaken under the Sofia Initiative led by Slovenia. | Мы принимаем к сведению Доклад о ходе работы по осуществлению Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия, приветствуем ее увязку с реализацией Конвенции о биологическом разнообразии и принимаем к сведению работу, проведенную в рамках Софийской инициативы под руководством Словении. |
Taking into account the work undertaken on strategic environmental assessment in other international forums, including the ongoing negotiations on the EC directive on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment and the findings of the Sofia initiative on EIA, | принимая во внимание работу в области стратегической экологической оценки, проведенную в рамках других международных форумов, включая текущие переговоры по директиве ЕС об оценке воздействия некоторых планов и программ на окружающую среду и итоги осуществления Софийской инициативы по ОВОС, |
Finally, by the terms of article 8 (Information exchange and annual reporting) of the Sofia Protocol on the Control of Emissions of Nitrogen Oxides: 1. | И наконец, согласно статье 8 (Обмен информацией и ежегодные отчеты) Софийского протокола по окислам азота, 1. |
In 1971-1974 he studied at the graduate school of Sofia University, where he defended thesis for the degree of Candidate of Historical Sciences on the topic "The participation of Bulgarian political emigrants in the construction of socialism in the Soviet Union (1921-1941)". | В 1971-1974 годах учился в аспирантуре Софийского университета, где защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук по теме «Участие болгарских политических эмигрантов в строительстве социализма в Советском Союзе (1921-1941 г.г.)». |
The Chairman of the Commission on Protection of Competition of Bulgaria made a presentation on the Sofia Competition Forum, a regional network of competition experts established in 2012 in cooperation with UNCTAD. | Председатель Комиссии по защите конкуренции Болгарии рассказал о работе Софийского форума по вопросам конкуренции - региональной сети экспертов по вопросам конкуренции, созданной в 2012 году в сотрудничестве с ЮНКТАД. |
A Master's degree programme in Gender Studies is available to the students at the Gender Studies Centre with the Faculty of Philosophy of the St Kliment Ohridski University of Sofia. | В Центре гендерных исследований при философском факультете Софийского университета имени Святого Климента Охридского для студентов существует программа получения степени магистра в области гендерных исследований. |
On 6 April 2012 it was announced that Iliev will be the new manager of Levski Sofia. | 6 апреля 2012 года было объявлено о том, что Илиев станет новым главным тренером софийского «Левски». |
Taking advantage of a flood which came to pass, Sofia gets rid of her rival. | Воспользовавшись случившимся наводнением, Софья избавляется от соперницы. |
Shortly before the premiere, Sofia cashes her last check secretly from Oleg and for some reason meets David. | Незадолго до премьеры Софья в тайне от Олега обналичивает свой последний чек и зачем-то встречается с Давидом. |
In the evening, when Oleg, Sofia and Lisa go somewhere, Andrei pursues them and gets into the underground casino of Oleg. | Вечером, когда Олег и Софья с Лизой куда-то уезжают, Андрей преследует их и попадает в подпольное казино Олега. |
Sofia Davidovna Miliband had recently told us about her getting acquainted with her younger nephew - British Energy Minister, Ed Miliband (see interview: "I immediately recognized our family smile"). | Недавно Софья Давидовна Милибанд рассказала нам о знакомстве с младшим племянником - министром энергетики Великобритании Эдом Милибэндом (см. интервью "Я сразу узнала нашу семейную улыбку"). |
At the rehearsal Lisa refuses to sing her part, however, when Sofia begins the part, Lisa returns and sings it, showing a passion and power of voice which she previously lacked. | На репетиции Лиза отказывается петь свою партию, однако, когда партию начинает Софья, Лиза возвращается и допевает её, показывая не хватавшую ей до этого страсть и силу голоса. |
In November 2004, Iliev joined CSKA Sofia. | В ноябре 2004 Илиев перешёл в софийский ЦСКА. |
On 3 August 2008 he signed for two years with Bulgarian champions CSKA Sofia. | З августа 2008 года Виктор подписал контракт на два года с болгарским чемпионом софийский ЦСКА. |
The Government informed the Special Rapporteur that three police officers had been found guilty by the Sofia Military Court of beating Khristo Khrsitov, and that two of them had been sentenced to 20 years' imprisonment and one to 18 years. | Правительство информировало Специального докладчика о том, что Софийский военный суд признал трех сотрудников полиции виновными в избиении Христо Христова и приговорил двух из них к 20 годам тюремного заключения, а одного - к 18 годам. |
St. Sofia Cathedral is the world famous historical and architectural monument of the first half of the 11th century. | По летописным источникам, Софийский собор построен в начале ХІ в. в честь победы над печенегами. |
The 2nd Emperor Alexander III's Sofia Infantry Regiment (Russian: 2-й пexoTHый Coфийckий ИMпepaTopa AлekcaHдpa III пoлk) was an infantry regiment of the Russian Imperial Army. | 2-й пехотный Софийский Императора Александра III полк - пехотная воинская часть Русской императорской армии. |
All offices having police powers in the Sofia and the regional directorates of MoI should be made aware of the possibility to make inquiries about the protection orders issued. | Все отделения, обладающие полицейскими полномочиями в софийском и областных управлениях министерства внутренних дел, должны быть уведомлены о возможности проведения расследований в связи с вынесенными охранными приказами. |
Gave post-graduate and special courses on the law of the sea at Sofia University (1981-1993) | Вел курсы повышения квалификации и специальные курсы по морскому праву в Софийском университете (1981-1993 годы). |
Margarita Popova graduated Bulgarian philology in University of Sofia in 1980, and later (1989) law in the same university. | Маргарита Попова изучала болгарскую филологию в Софийском университете в 1980 году, а позже (1989) право в том же университете. |
The Committee is concerned at the increasing number of forced evictions of Roma from their homes, including through large-scale evictions such as the execution of the eviction order delivered on 23 June 2011 to the Dobri Jeliazkov Roma community in Sofia district. | Комитет обеспокоен растущим числом случаев насильственного выселения рома из их домов, в том числе в рамках таких широкомасштабных выселений, какие имели место при исполнении указа о выселении от 23 июня 2011 года в общине рома Добри-Желязков в софийском округе. |
From 1919: Military academy professor, taught geography at Sofia University. | С 1919 года - профессор Военной академии, преподавал кадастровое и землемерное дело в Софийском университете. |
Police officers came immediately, seized the pictures and informed the Sofia Regional Prosecutor's Office. | Сотрудники полиции прибыли немедленно, конфисковали фотографии и проинформировали Софийскую областную прокуратуру. |
The Sofia Regional Prosecutor's Office was seized of the case. | Дело было передано в Софийскую областную прокуратуру. |
We also note the progress made in the introduction of EIA in CEE countries and welcome the Sofia Initiative on EIA led by Croatia. | Мы также отмечаем прогресс, достигнутый по внедрению ОВОС в странах ЦВЕ и приветствуем Софийскую инициативу по ОВОС, деятельность по которой возглавляет Хорватия. |
The mission and work of PCFV complements and builds on past "Environment for Europe" initiatives and declarations related to the environment in Eastern European and EECCA countries, specifically the Sofia Initiative for Local Air Quality process. | Задачи ПЧТТ и проводимая по его линии работа дополняют и развивают прошлые инициативы и декларации процесса "Окружающая среда для Европы" в отношении окружающей среды в странах Восточной Европы и ВЕКЦА, в частности Софийскую инициативу по повышению качества воздуха на местном уровне. |
Sirakov closed his career at the age of 36, after three years with Slavia Sofia, winning a double in 1995-96 season. | Сираков закончил свою профессиональную карьеру футболиста в возрасте 36 лет после ещё трёх лет выступлений за софийскую «Славию», сделавшую дубль в сезоне 1995/96. |
In 2001, the Sofia City Prosecutor's Office began a pre-trial judicial investigation under Article 162 of the Penal Code. | В 2001 году Софийская городская прокуратура возбудила предварительное судебное расследование по статье 162 Уголовного кодекса. |
The Sofia Declaration thus set out both the framework and the terms of reference for comprehensive regional cooperation. | Таким образом, Софийская декларация определяет как рамки, так и сферу действия для всеобъемлющего регионального сотрудничества. |
The Sofia Conference might want to look at areas of convergence and of cooperation between the European regional activities and the global activities under the Convention. | Софийская конференция, возможно, пожелает рассмотреть области совпадения интересов и сотрудничества между европейскими региональными программами и глобальными видами деятельности, связанными с Конвенцией. |
The Sofia Conference entrusted the Committee on Environmental Policy with specific tasks to assess and report on progress in the implementation of the Environmental Programme for Europe, screen the Programme elements, promote public participation and prepare for the next Ministerial Conference. | Софийская конференция поручила Комитету по экологической политике решить конкретные задачи по оценке и представлению докладов о ходе осуществления Экологической программы для Европы, анализу элементов Программы, содействию участию общественности и подготовке к следующей Конференции министров. |
The crisis centers for individuals are located in Varna, Pernik and Stara Zagora and the crisis centers for children are in Burgas, Veliko Turnovo, Montana, Pazardzhik, Pleven, Plovdiv, Silistra, Sofia City and Sofia Region. | Кризисные центры для женщин находятся в городах Варна, Перник и Стара-Загора, а кризисные центры для детей - в городах Бургас, Велико-Тырново, Монтана, Пазарджик, Плевен, Пловдив, Силистра, город София и Софийская область. |
The 1988 Sofia Protocol, which entered into force in 1991, requires that Parties should, as soon as possible and as a first step, take effective measures to control and/or reduce their national annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes. | Софийским протоколом 1988 года, который вступил в силу в 1991 году, предусматривается, что Сторонам следует как можно скорее в качестве первого шага принять эффективные меры для ограничения и/или сокращения своих национальных годовых выбросов окислов азота или их трансграничных потоков. |
The Senior Officials were informed about the report "The environment in the newly independent States" being finalized at the World Bank and on the reports linked to the Sofia Initiatives. | Старшим должностным лицам было сообщено о том, что проводимая Всемирным банком работа над докладом "Окружающая среда в новых независимых государствах" вступила в завершающую стадию; также они были проинформированы о докладах, относящихся к Софийским инициативам. |
The Competition Agency of Bosnia and Herzegovina reported that staff attended seminars organized by the Regional Centre for Competition, the European Commission Technical Assistance and Information Exchange, the Sofia Competition Forum, ICN and OECD. | Агентство по конкуренции Боснии и Герцеговины сообщило, что его сотрудники приняли участие в семинарах, организованных Региональным центром по конкуренции, Центром технической помощи и обмена информацией Европейской комиссии, Софийским форумом по конкуренции, МСК и ОЭСР. |
A year later, he signed a 3-year contract as a free agent with CSKA Sofia. | Годом позже он подписал трёхлетний контракт с софийским ЦСКА, куда перешёл на правах свободного агента. |
There was a joint project with the British Council, Sofia, on "Integration of human rights problems in police education in Bulgaria". | Осуществлен совместный проект с Софийским отделением Британского совета по вопросам "Интеграции проблем прав человека в программу подготовки сотрудников полиции Болгарии". |
Any activity developed as part of the Sofia Initiatives would have to be carried out in close co-operation with the implementation of the Strategy. | Любая деятельность, разработанная в рамках Софийских инициатив, должна будет проводиться в тесной увязке с осуществлением Стратегии. |
In keeping with the original intention of the Sofia Initiatives, the work programme should be designed to reinforce on-going work and to accelerate the implementation of the EAP. | В соответствии с первоначальным замыслом Софийских инициатив цель этой программы работы должна состоять в усилении осуществляемой деятельности и ускорении осуществления ПДОС. |
For example, paragraph 1 echoes the aforementioned provisions of the Sofia Guidelines but in more binding language: | Например, положения пункта 1 созвучны положениям Софийских руководящих принципов, однако их формулировка в большей степени носит обязательный характер: |
At ECE level, the Sofia Guidelines, which may be regarded as the precursor to the Aarhus Convention, mainly focus in the information paragraphs on public authorities, and some private bodies under the control of public authorities and having environmental responsibilities. | На уровне ЕЭК в Софийских руководящих принципах, которые можно рассматривать в качестве документа - предвестника Орхусской конвенции, в пунктах, посвященных информации, основное внимание уделяется государственным органам, а также некоторым частным органам, контролируемым государственными органами и выполняющим обязанности по охране окружающей среды. |
CEE Ministers held a consultation Meeting in Sofia on May 18-19 and agreed on a list of "Sofia Initiatives" based on papers presented by the countries. | Министры ЦВЕ провели 18-19 мая в Софии Консультативное совещание, на котором они достигли договоренности относительно списка "Софийских инициатив", основанного на представленных странами докладах. |
Less than 5 minutes' bus ride from the city centre, Sofia Hotel is conveniently located. | Отель Sofia удобно расположен менее чем в 5 минутах езды на автобусе от центра города. |
Inga Sofia Tidblad (29 May 1901 - 12 September 1975) was a Swedish actress. | Inga Sofia Tidblad; 29 мая 1901, Стокгольм - 12 сентября 1975 года, Стокгольм) - шведская актриса, одна из самых популярных актрис шведского театра. |
As a child, he appeared in the leading role in several musicals, and in 2006 he won Lilla Melodifestivalen with the song "Hej Sofia". | В детстве он играл ведущую роль в нескольких мюзиклах, и в 2006 он выиграл Lilla Melodifestivalen с песней «Hej Sofia». |
Coat stand Sofia, constructed from stainless steel, is available in three versions: free-standing, horizontally wall-mounted and vertically wall-mounted. | Вешалка Sofia - изготовлена из нержавеющей стали и предлагается в трех вариантах: отдельно стоящая, настенная горизонтальная и настенная вертикальная. |
At Princesa Sofia Hotel you have the possibility of booking this Hotel on-line in a convenient, easy and safe manner, with all safety and confidentiality guarantees of our booking system. | В Отель Princesa Sofia нет необходимости делать предоплату для гарантирования брони, так как мы предлагаем Вам возможность бронирования онлайн, что удобно, просто, быстро и практично, со всеми гарантиями безопасности и конфиденциальности нашей системы бронирования. |