Many reconstructions of the stadium started in 1969 after the unification of the sport and football clubs Levski Sofia and Spartak Sofia. | Серьёзная реконструкция стадиона была проведена в 1969 году после объединения спортивных и футбольных клубов из Софии - «Левски» и «Спартак». |
BDK Ltd is a private construction company. It is established in Sofia in 1997. | Фирма БДК ООО частная предпринимательская компания, создана в 1997 г. в Софии. |
It is a ritual ours: each rose petal is a wish Sofia. | Это наш ритуал: каждый лепесток розы - это пожелание Софии. |
He studied Russian at Sussex University and later in Sofia (Bulgaria) and Moscow State University (MGU). | Изучал русский язык в университете Сассекса, а затем в Софии (Болгария) и в Московском государственном университете. |
The suppliers were Yugoimport in Tuzla and Emco Ltd. in Sofia. | Поставщиком в Тузле была компания «Югоимпорт», а в Софии - компания «ЭМКО лтд.». |
Sofia, I lived with monks in Nepal for a year. | София, я жил с монахами в Непале год. |
You'll enjoy lockup, Sofia. | Наслаждайся заключением, София. |
Sofia, I don't understand. | София, я не понимаю. |
Are you sure Sofia's going to be okay with this? | Ты уверена, что София согласится? |
He has two daughters with Rudman, Ella Rudman, born in October 2007, and Sofia Rudman-Bromley, born January 2015. | У пары есть двое дочерей - Элла Мари Рудман (род. в октябре 2007) и София Рудман (род. в январе 2015). |
Your feelings of responsibility or guilt over Julie... might have easily turned Sofia into Julie. | Ваше чувство ответственности или вины перед Джулией могло превратить Софию в Джулию. |
I think that you should learn their names, and you should call Claudia because Kelli has only sat for us once, and I don't want Sofia with someone new. | Я думаю, тебе стоит выучить их имена, и тебе стоит позвонить Клаудии, потому что Келли была у нас только раз, и я не хочу оставлять Софию с чужими. |
You're turning into such a Sofia. | Ты превращаешься в Софию. |
The way to Sofia, please? | Дорога в Софию, пожалуйста? |
We already know Sofia. | Мы уже знаем Софию. |
How is it going with Sofia? | Как там с Софией? |
You come live with me and Sofia. | Переезжай к нам с Софией. |
And what is your relationship to Sofia Pena? | Армия Соединенных Штатов. Каковы ваши отношения с Софией Пенья? |
In 1947 interim civilian flights between Sofia and Plovdiv was carried out. | В 1947 году между Софией и Пловдивом началось регулярное авиасообщение. |
Paper by Ms. Sofia Ryder, FSC Policy and Standards Officer, and Mr. Liviu Amariei, Head of the FSC Accreditation Business Unit, FSC Secretariat, Mexico | Документ, подготовленный сотрудником по вопросам политики и стандартов ЛПС г-жой Софией Райдер и руководителем Отдела ЛПС по аккредитации бизнеса, секретариат ЛПС, Мексика, г-ном Ливиу Амареем |
The Sofia Synagogue's main chandelier weighs 1.7 tons and is the largest in the country. | Главная люстра Софийской синагоги весит 1,7 тонны и является самой большой в стране. |
We will implement the decisions of the 1995 Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe" relevant to transboundary waters. | Мы будем осуществлять решения Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы" 1995 года, имеющих отношение к трансграничным водам. |
The European Commission has earmarked around Ecu 100,000 to cover the cost of consultants entrusted with drafting the Programme, and earmarked some Ecu 300,000 to assist the Bulgarian Government in the organization of the Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe" in October 1995. | Европейская комиссия выделила около 100000 ЭКЮ для покрытия расходов, связанных с работой консультантов, которым поручена разработка Программы, а также около 300000 ЭКЮ для оказания помощи правительству Болгарии в организации в октябре 1995 года Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
We acknowledge the Progress Report on the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, welcome the links which have been established with the implementation of the Convention on Biological Diversity and acknowledge the work undertaken under the Sofia Initiative led by Slovenia. | Мы принимаем к сведению Доклад о ходе работы по осуществлению Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия, приветствуем ее увязку с реализацией Конвенции о биологическом разнообразии и принимаем к сведению работу, проведенную в рамках Софийской инициативы под руководством Словении. |
Between 1886 and 1893, he was teacher of Latin at the Sofia High School for Boys. | В 1886-1893 годах был преподавателем латинского языка в софийской гимназии для мальчиков. |
A Master's degree programme in Gender Studies is available to the students at the Gender Studies Centre with the Faculty of Philosophy of the St Kliment Ohridski University of Sofia. | В Центре гендерных исследований при философском факультете Софийского университета имени Святого Климента Охридского для студентов существует программа получения степени магистра в области гендерных исследований. |
Reconstruction and development of Sofia Airport: The first stage of the reconstruction and modernization foresees the expansion of the existing runway, construction of a new parallel runway, construction of a passenger terminal, adjacent aprons and all other airport infrastructure supporting facilities. | Реконструкция и развитие софийского аэропорта: на первом этапе работ по реконструкции и модернизации аэропорта предусматривается расширить существующую взлетно-посадочную полосу, построить новую параллельную ей полосу, пассажирский терминал, примыкающие к нему перроны и все другие дополнительные объекты инфраструктуры аэропорта. |
The delegation of the Russian Federation informed the Executive Body that it had now completed its revised emission inventory and would submit its final and complete emission data on sulphur and nitrogen oxides, as required by the Helsinki Protocol and the Sofia Protocol, by 31 January 2002. | Делегация Российской Федерации проинформировала Исполнительный орган о том, что в настоящее время она завершила подготовку своего пересмотренного кадастра выбросов и представит свои окончательные и полные данные о выбросах серы и оксидов азота, в соответствии с требованиями Хельсинкского протокола и Софийского протокола, к 31 января 2002 года. |
On 1 December 1989, Bishop Neophyte was elected Rector of the Seminary, and after the restoration of the Academy as Faculty of Theology at Sofia University "St. Kliment Ohridski" on 26 July 1991, he was elected its first dean. | 1 декабря 1989 года был назначен ректором Софийской духовной академии, а вслед за преобразованием академии в богословский факультет Софийского университета 1 июля 1991 года - его первым деканом с 26 июля того года. |
The founding and funding of the international Sofia University Institute, near Florence, Italy, that provides education to the culture of communion for young postgraduate people with an interest in economics, philosophy and theology. | основание и финансирование расположенного вблизи Флоренции, Италия, международного Софийского института, в котором молодые аспиранты, интересующиеся экономикой, теологией и философией, могут изучать культуру общности интересов. |
Sofia comes to her senses and together with Lisa receives an ovation from the enthusiastic audience. | Софья приходит в себя и вместе с Лизой принимает овации восторженной публики. |
Sofia was one step ahead of us. | Софья была на шаг вперед от нас. |
Opera diva Sofia Mayer after many years of emigration returns to Russia. | Оперная дива Софья Майер после долгих лет эмиграции возвращается в Россию. |
Curators of festival: Anna Frants, Marina Koldobskaya, Sofia Kudrjavtseva, Sergej Teterin. | Кураторы фестиваля: Анна Франц, Марина Колдобская, Софья Кудрявцева и Сергей Тетерин. |
The last persons to be honoured with the title were Sofia Pilyavskaya and Oleg Yankovsky (21 December 1991). | На самом деле последними артистами, удостоенными этого звания, были Софья Пилявская и Олег Янковский (указ от 21 декабря 1991 года). |
Junior Judge, Sofia City Court (1973-1976). | Младший судья, Софийский городской суд (1973 - 1976 годы). |
In 1968 she was accepted into the Sofia Orchestra, and she worked with them for the rest of her career. | В 1968 году она была принята в Софийский оркестр, с которым работала до конца своей жизни. |
An important milestone in this work was the annual conference of the Directors-General of the (European) National Statistical Institutes, which adopted on that occasion the Sofia Memorandum. | Важной вехой в работе стало проведение ежегодной конференции генеральных директоров национальных статистических институтов европейских стран, на которой по этому поводу был принят «Софийский меморандум». |
In November 2012 the Sofia Competition Forum was established as a joint initiative of UNCTAD and the Bulgarian Commission on Protection of Competition. | В ноябре 2012 года в результате совместной инициативы ЮНКТАД и болгарской Комиссии по защите конкуренции был создан Софийский форум по конкуренции. |
The Government informed the Special Rapporteur that three police officers had been found guilty by the Sofia Military Court of beating Khristo Khrsitov, and that two of them had been sentenced to 20 years' imprisonment and one to 18 years. | Правительство информировало Специального докладчика о том, что Софийский военный суд признал трех сотрудников полиции виновными в избиении Христо Христова и приговорил двух из них к 20 годам тюремного заключения, а одного - к 18 годам. |
He was an Assistant Professor of Physics from 1960 to 1974 at Sofia University. | С 1960 по 1974 работал ассистентом профессора физики в Софийском университете. |
2.12 In the third quarter of 2009, the husband initiated divorce proceedings before the Sofia Regional Court, seeking custody of their daughter. | 2.12 В третьем квартале 2009 года супруг инициировал процедуру развода в Софийском областном суде, желая получить опеку над их дочерью. |
On 9 September 1944, he became a member of the Committee of the Fatherland Front at Sofia University and the Medical Faculty. | После переворота 9 сентября 1944 являлся членом комитета Отечественного фронта в Софийском университете и на медицинском факультете. |
All offices having police powers in the Sofia and the regional directorates of MoI should be made aware of the possibility to make inquiries about the protection orders issued. | Все отделения, обладающие полицейскими полномочиями в софийском и областных управлениях министерства внутренних дел, должны быть уведомлены о возможности проведения расследований в связи с вынесенными охранными приказами. |
For rent office areas in an office building in city of Sofia on Alexander Malinov Blvd close... | Новая двухкомнатная квартира с частичной отделкой в развивающемся софийском районе, кв. Манастирски... |
The Sofia Regional Prosecutor's Office was seized of the case. | Дело было передано в Софийскую областную прокуратуру. |
After that, he was director of the Sofia (1884-1885) and Plovdiv (1885-1889) men's high schools. | После этого возглавил Софийскую (1884-1885) и Пловдивскую мужскую гимназию (1885-1889). |
The police also refused to assist her to take her personal belongings from the family home. On 27 August 2009, she submitted a request for information about her daughter to the Sofia Regional Prosecutor's Office and to the State Agency for Child Protection. | Органы полиции также отказались помочь ей забрать свои личные вещи из семейного дома. 27 августа 2009 года она обратилась в Софийскую областную прокуратуру и Государственное агентство по защите ребенка с просьбой сообщить ей сведения о ее дочери. |
We also note the progress made in the introduction of EIA in CEE countries and welcome the Sofia Initiative on EIA led by Croatia. | Мы также отмечаем прогресс, достигнутый по внедрению ОВОС в странах ЦВЕ и приветствуем Софийскую инициативу по ОВОС, деятельность по которой возглавляет Хорватия. |
Welcome the Sofia initiative on environmental impact assessment under the "Environment for Europe" process, and the cooperation between that initiative and the work of the Convention, respecting their complementary character. | приветствуем Софийскую инициативу в области оценки воздействия на окружающую среду в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и сотрудничество, осуществляемое в рамках этой инициативы и работы по осуществлению Конвенции на основе уважения их взаимодополняющего характера. |
In 2001, the Sofia City Prosecutor's Office began a pre-trial judicial investigation under Article 162 of the Penal Code. | В 2001 году Софийская городская прокуратура возбудила предварительное судебное расследование по статье 162 Уголовного кодекса. |
The Sofia Conference might therefore recommend the strengthening of cooperation and information exchange between officers of relevant bodies and between secretariats. | С учетом этого Софийская конференция, возможно, вынесет рекомендацию об укреплении сотрудничества и расширении обмена информацией между сотрудниками соответствующих органов и между секретариатами. |
2.4 On 30 March 2009, the Sofia Regional Prosecutor's Office refused to continue with a pre-trial investigation into the husband's alleged offence because the evidence collected was insufficient to presume the existence of an offence. | 2.4 30 марта 2009 года Софийская областная прокуратура отказалась от продолжения предварительного расследования по делу об обвинении ее супруга в правонарушении, поскольку собранных доказательств было недостаточно для подтверждения факта правонарушения. |
3.3 With regard to the current situation in the Balkans, the efforts of several south-eastern European States, initiated by the 1996 Sofia Declaration, give rise to hope for improvement of the situation. | З.З Что касается нынешней ситуации на Балканах, то усилия нескольких стран Юго-Восточной Европы, начало которым положила Софийская декларация 1996 года, дают основания надеяться на улучшение положения в этом регионе. |
The Committee observes that the authorities took no measures to address her concerns and that, on the contrary, on 30 March 2009, the Sofia Regional Prosecutor's Office discontinued the preliminary investigation into her husband's alleged offence, without hearing the author. | Комитет отмечает, что власти не приняли никаких мер для волновавших ее вопросов и что, напротив, 30 марта 2009 года Софийская областная прокуратура прекратила предварительное расследование обстоятельств правонарушения, предположительно совершенного супругом автора, не допросив ее саму. |
A second CEE Consultation Meeting was held in Geneva on August 4, 1995, where CEE representatives requested the secretariat of the EAP Task Force to prepare this synthesis paper on Sofia Initiatives. | Затем 4 августа 1995 года в Женеве было проведено второе Консультативное совещание ЦВЕ, на котором представители ЦВЕ обратились в секретариат Целевой группы по осуществлению ПДОС с просьбой подготовить настоящий обобщающий документ по Софийским инициативам. |
The 1988 Sofia Protocol, which entered into force in 1991, requires that Parties should, as soon as possible and as a first step, take effective measures to control and/or reduce their national annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes. | Софийским протоколом 1988 года, который вступил в силу в 1991 году, предусматривается, что Сторонам следует как можно скорее в качестве первого шага принять эффективные меры для ограничения и/или сокращения своих национальных годовых выбросов окислов азота или их трансграничных потоков. |
The Sofia Police Department was in charge of the investigation. | Расследование проводилось Софийским управлением полиции. |
A year later, he signed a 3-year contract as a free agent with CSKA Sofia. | Годом позже он подписал трёхлетний контракт с софийским ЦСКА, куда перешёл на правах свободного агента. |
There was a joint project with the British Council, Sofia, on "Integration of human rights problems in police education in Bulgaria". | Осуществлен совместный проект с Софийским отделением Британского совета по вопросам "Интеграции проблем прав человека в программу подготовки сотрудников полиции Болгарии". |
Any activity developed as part of the Sofia Initiatives would have to be carried out in close co-operation with the implementation of the Strategy. | Любая деятельность, разработанная в рамках Софийских инициатив, должна будет проводиться в тесной увязке с осуществлением Стратегии. |
In keeping with the original intention of the Sofia Initiatives, the work programme should be designed to reinforce on-going work and to accelerate the implementation of the EAP. | В соответствии с первоначальным замыслом Софийских инициатив цель этой программы работы должна состоять в усилении осуществляемой деятельности и ускорении осуществления ПДОС. |
For example, paragraph 1 echoes the aforementioned provisions of the Sofia Guidelines but in more binding language: | Например, положения пункта 1 созвучны положениям Софийских руководящих принципов, однако их формулировка в большей степени носит обязательный характер: |
In this case, the requirement that mandatory systems be established is not qualified with the Sofia Guidelines' phrase 'where voluntary systems are inadequate'. | В данном случае положение о необходимости создания обязательных систем не соответствует требованиям положения Софийских руководящих принципов, в котором содержатся такие слова, как "когда действующие на добровольной основе системы не отвечают существующим требованиям". |
CEE Ministers held a consultation Meeting in Sofia on May 18-19 and agreed on a list of "Sofia Initiatives" based on papers presented by the countries. | Министры ЦВЕ провели 18-19 мая в Софии Консультативное совещание, на котором они достигли договоренности относительно списка "Софийских инициатив", основанного на представленных странами докладах. |
Less than 5 minutes' bus ride from the city centre, Sofia Hotel is conveniently located. | Отель Sofia удобно расположен менее чем в 5 минутах езды на автобусе от центра города. |
Discover the Princesa Sofia 5 star Hotel, your luxury hotel with SPA in Barcelona. | Откройте для себя 5-ти звездочный отель Princesa Sofia, самые роскошные СПА в Барселоне. |
Vânia Sofia Olim Marote de Ribeiro Fernandes (born 25 September 1985) is a Portuguese singer from Funchal, Madeira (Portugal). | Vânia Sofia Olim Marote de Ribeiro Fernandes; родилась 25 сентября в 1985, Фуншал, Португалия) - португальская певица. |
A music video for "Sleep Sound", directed by Sofia Mattioli and featuring 13 members of the Manchester Deaf Centre, was released on 10 April 2014. | Музыкальное видео для «Sleep Sound», поставленное режиссёром Sofia Mattioli и созданное при участии 13 членов Manchester Deaf Centre, было реализовано 10 апреля 2014. |
During the same month Imperia Online JSC participated in Sofia Games Night, right before Dev.Play Conference, where Cvetan Rusimov was a speaker for a second year in a row. | В этом же месяце "Империя Онлайн" АО участвует в Sofia Games Night, незадолго до конференции Dev.Play, где Цветан Русимов снова ведёт лекцию. |