Armenian is studied in some schools in Sofia and Plovdiv. | Армянский язык изучается в некоторых школах Софии и в Пловдиве. |
Statement in December 2004 at the Ministerial Council Meeting of OSCE in Sofia | Выступление с заявлением в декабре 2004 года на заседании Совета министров ОБСЕ в Софии |
Perhaps it's wise for Sofia to go to bed. | Наверное Софии стоит пойти спать. |
In early December 2007, Austria organized an international UNECE-Aarhus workshop in Sofia on issues relating to Articles 7 and 8 involving experts from the Aarhus and Espoo Conventions. | В начале декабря 2007 года Австрия организовала международное рабочее совещание ЕЭК ООН - Орхус в Софии по вопросам, касающимся статей 7 и 8, в котором приняли участие эксперты, работающие по линии Орхусской конвенции и Конвенции, принятой в Эспо. |
Two months later - in July 1999, the first contract was signed with DG CAA for the training of the first and second year graduates from Aviation Transport Department of Technical University - Sofia. | В Июнь 1999 подписан первый контракт с Государственной Воздухоплавательной Администрации для обучения I и II выпуска кафедры "Воздушный Транспорт" у Технического Университета, Софии. |
Because you know how this works, Sofia. | Потому что ты знаешь, как все происходит, София. |
Sofia, why don't you get us started? | София, почему бы тебе не начать? |
You know when the kids were babies, he used to call me all the time when Sofia would cry or she got soap in her eye and he didn't know what to do. | Знаешь... когда дети совсем маленькие, он звонил мне всякий раз, когда София плакала, или мыло попадало ей в глаз, он не знал, что делать. |
Training workshop on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes in the context of the Basel Convention and European Union regulation, Sofia, Bulgaria, 11 - 12 December 2003, organized by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe; | с) учебный семинар-практикум по мониторингу и контролю за трансграничными перевозками опасных отходов в контексте Базельской конвенции и регламентационных положений Европейского союза, София, Болгария, 11-12 декабря 2003 года, организованный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы; |
Sofia, should I drop him? | София, мне отпустить его? |
You never said you knew Sofia Andrescu. | Вы никогда не говорили, что знали Софию Андреску. |
Turakhan Bey and Kasım Pasha met each other again in Sofia from where Kasım sent the messenger to Edirne to alert Sultan. | Турахан-бей и Касим-паша встретились друг с другом в Софию, откуда Касим отправил гонца в Эдирне, чтобы сообщить о произошедшем султану. |
With a large army Sultan Murad moved towards the southwestern regions of the Tarnovo Tsardom with the main objective to seize its center Sofia. | С большим войском султан Мурад направился в юго-западные области Тырновского царства с целью захватить Софию. |
From 20 May to 10 October 1878, the Commissioner's residence located in Plovdiv, and then was moved to Sofia. | С 20 мая по 10 октября 1878 г., резиденция комиссара находилась в Пловдиве, а затем была перенесена в Софию. |
Anybody want to go check on Sofia? | Никто не хочет проведать Софию? |
I hereby grant sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres to... | Я передаю полную опеку над Софией Робинс Слоан Торрес... |
I'll just drop her off at day care with Sofia. | Я закину ее в садик вместе с Софией. |
It showed a motorway connection between Craiova (Romania) and Sofia (Bulgaria) via Bechet/Oreahova which had not been agreed. | На ней показана соединительная автомагистраль между Крайовой (Румыния) и Софией (Болгария) через Бешет/Оряхово, которая не была согласована. |
Which is why I'm giving you the rest of the week off and sending you and Sofia on a little trip. | Поэтому я даю тебе отгул до конца недели и отправляю вас с Софией в небольшое путешествие. |
I was with Sofia. | Я был с Софией. |
The project is financed by leasing company - "Technoterm engineering" from Sofia and is fully implemented. | Проект финансировался софийской лизинговой компанией "Технотерм инжиниринг" и был полностью выполнен. |
This proposal was supported at the Sofia Conference. | Это предложение нашло поддержку на Софийской конференции. |
We will implement the decisions of the 1995 Sofia Ministerial Conference "Environment for Europe" relevant to transboundary waters. | Мы будем осуществлять решения Софийской конференции министров "Окружающая среда для Европы" 1995 года, имеющих отношение к трансграничным водам. |
He was a director at the Sofia Folk Opera, later taught. | Затем работал дирижёром хора в Софийской опере, позднее стал её директором. |
Implement the decision of the 1995 Sofia Ministerial Conference concerning the environmental conventions and in particular the involvement of business and industry in enhancing capacity for environmental management in countries in transition; | выполнять решения Софийской конференции министров 1995 года по природоохранным конвенциям, в частности о вовлечении деловых кругов и промышленности в процесс расширения возможностей рационального природопользования в странах с переходной экономикой; |
1975-1980: Law Faculty of Sofia University "St. Kl. Ohridsky": Diploma Master in Law. | 1975 - 1980 годы: юридический факультет Софийского университета имени св. Климента Охридского: диплом магистра права. |
In 1973, Lokomotiv wins the silver medals of A RFG, finishing the season with 43 points, 7 less than the first, CSKA Sofia. | В 1973 году «Локомотив» выигрывает серебряные медали чемпионата, завершив сезон с 43 очками, что на 7 меньше, чем у чемпиона - софийского ЦСКА. |
Finally, by the terms of article 8 (Information exchange and annual reporting) of the Sofia Protocol on the Control of Emissions of Nitrogen Oxides: 1. | И наконец, согласно статье 8 (Обмен информацией и ежегодные отчеты) Софийского протокола по окислам азота, 1. |
In the present case, the judge of the Sofia Regional Court was incapable of assessing adequately her husband's application for a protection order and the consequence of that order on her daughter. | В данном случае судья Софийского областного суда не сумел правильно оценить просьбу ее супруга о вынесении приказа о защите и последствия вынесения такого приказа для ее дочери. |
OMO "Ilinden" PIRIN challenged the Sofia City Court's judgment before the Supreme Court of Cassation, in accordance with the Civil Procedure Code. | "ОМО Илинден - Пирин" оспорила решение Софийского городского суда в Верховном кассационном суде в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом. 14 февраля 2007 года Верховный кассационный суд поддержал решение Софийского |
Sofia comes to her senses and together with Lisa receives an ovation from the enthusiastic audience. | Софья приходит в себя и вместе с Лизой принимает овации восторженной публики. |
In Moscow tsarina began to call Sofia. | В Москве царевну стали звать Софья. |
Curators of festival: Anna Frants, Marina Koldobskaya, Sofia Kudrjavtseva, Sergej Teterin. | Кураторы фестиваля: Анна Франц, Марина Колдобская, Софья Кудрявцева и Сергей Тетерин. |
At the end of 1981 only Elena Bonner, Sofia Kalistratova and Naum Meiman remained free. | К концу 1981 года на свободе осталось лишь трое членов МХГ - Елена Боннэр, Софья Каллистратова и Наум Мейман. |
Sofia Davidovna Miliband had recently told us about her getting acquainted with her younger nephew - British Energy Minister, Ed Miliband (see interview: "I immediately recognized our family smile"). | Недавно Софья Давидовна Милибанд рассказала нам о знакомстве с младшим племянником - министром энергетики Великобритании Эдом Милибэндом (см. интервью "Я сразу узнала нашу семейную улыбку"). |
Graduate of St. Kliment Ohridsky, Sofia University | Образование: Окончил Софийский университет Св. Климента Охридского |
2.8 On 29 July 2009, the Sofia Regional Court, on the basis of the evidence presented by the husband, issued an emergency protection order pursuant to section 5 of the Protection against Domestic Violence Act. | 2.8 29 июля 2009 года на основании представленных супругом доказательств Софийский областной суд в соответствии с разделом 5 Закона о защите от бытового насилия вынес приказ о чрезвычайных мерах защиты. |
Sofia Regional Court (SRC) | Софийский региональный суд (СРС) |
LLM Certificate, Sofia University | Магистр права, Софийский университет |
There will be direct flights between Doha and Sofia, as well as Qatar Airways being able to use Sofia Airport for connecting flights to other European destinations. | Будут прямые рейсы между Дохе и Софией и тоже "Qatar Airways" будеть использовать Софийский Аэропорт для того, чтобы соединить полеты на другое европейское предназначение. |
2.12 In the third quarter of 2009, the husband initiated divorce proceedings before the Sofia Regional Court, seeking custody of their daughter. | 2.12 В третьем квартале 2009 года супруг инициировал процедуру развода в Софийском областном суде, желая получить опеку над их дочерью. |
Declaration of solidarity by the Heads of State participating in the Sofia Summit Meeting issued on 5 October 2001 | Декларация солидарности, принятая главами государств, участвовавших в Софийском саммите, и опубликованная 5 октября 2001 года |
Gave post-graduate and special courses on the law of the sea at Sofia University (1981-1993) | Вел курсы повышения квалификации и специальные курсы по морскому праву в Софийском университете (1981-1993 годы). |
Margarita Popova graduated Bulgarian philology in University of Sofia in 1980, and later (1989) law in the same university. | Маргарита Попова изучала болгарскую филологию в Софийском университете в 1980 году, а позже (1989) право в том же университете. |
The Committee is concerned at the increasing number of forced evictions of Roma from their homes, including through large-scale evictions such as the execution of the eviction order delivered on 23 June 2011 to the Dobri Jeliazkov Roma community in Sofia district. | Комитет обеспокоен растущим числом случаев насильственного выселения рома из их домов, в том числе в рамках таких широкомасштабных выселений, какие имели место при исполнении указа о выселении от 23 июня 2011 года в общине рома Добри-Желязков в софийском округе. |
The participants adopted the Sofia Declaration, which was designed to reinforce the social dimension in the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. | Участники приняли Софийскую декларацию, которая была разработана с тем, чтобы укрепить социальные аспекты в осуществлении Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
We also note the progress made in the introduction of EIA in CEE countries and welcome the Sofia Initiative on EIA led by Croatia. | Мы также отмечаем прогресс, достигнутый по внедрению ОВОС в странах ЦВЕ и приветствуем Софийскую инициативу по ОВОС, деятельность по которой возглавляет Хорватия. |
The mission and work of PCFV complements and builds on past "Environment for Europe" initiatives and declarations related to the environment in Eastern European and EECCA countries, specifically the Sofia Initiative for Local Air Quality process. | Задачи ПЧТТ и проводимая по его линии работа дополняют и развивают прошлые инициативы и декларации процесса "Окружающая среда для Европы" в отношении окружающей среды в странах Восточной Европы и ВЕКЦА, в частности Софийскую инициативу по повышению качества воздуха на местном уровне. |
The Ministers of Labour and Social Affairs and the leaders of the social partners of the countries of the region adopted the Sofia Declaration designed to reinforce the social dimension in the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. | Министры труда и социальных дел и руководители социальных партнеров в странах региона приняли Софийскую декларацию, призванную укрепить социальные аспекты в осуществлении Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
Sirakov closed his career at the age of 36, after three years with Slavia Sofia, winning a double in 1995-96 season. | Сираков закончил свою профессиональную карьеру футболиста в возрасте 36 лет после ещё трёх лет выступлений за софийскую «Славию», сделавшую дубль в сезоне 1995/96. |
The Sofia Conference is expected to give a political impulse to further proceed with the ratification process, which would expand the regional coverage of parties to the Convention and help to better resolve transboundary water problems throughout the region. | Предполагается, что Софийская конференция даст политический импульс дальнейшему развитию процесса ратификации, который приведет к расширению регионального состава участников Конвенции и будет способствовать более эффективному решению проблем трансграничных водотоков в регионе. |
We hope the Sofia conference in compliance with the European criteria and standards will test a new approach, namely the pooling of the countries' efforts for the implementation of economically significant projects in the area of infrastructure. | Мы надеемся, что Софийская конференция в соответствии с европейскими критериями и стандартами явится испытанием нового подхода, а именно объединения усилий стран для осуществления экономически важных проектов в области инфраструктуры. |
The Sofia Conference entrusted the Committee on Environmental Policy with specific tasks to assess and report on progress in the implementation of the Environmental Programme for Europe, screen the Programme elements, promote public participation and prepare for the next Ministerial Conference. | Софийская конференция поручила Комитету по экологической политике решить конкретные задачи по оценке и представлению докладов о ходе осуществления Экологической программы для Европы, анализу элементов Программы, содействию участию общественности и подготовке к следующей Конференции министров. |
The Sofia Ministerial Conference endorsed the Environmental Programme for Europe (EPE) and invited the ECE Committee on Environmental Policy to screen the Programme in order to make proposals for concrete priority actions. | Софийская конференция министров одобрила Экологическую программу для Европы (ЭПЕ) и просила Комитет по экологической политике тщательно изучить Программу с целью подготовки предложений в отношении принятия конкретных мер в первоочередных областях. |
1963-1968 English Language School in Sofia. | 1963 - 1968 годы Софийская школа с преподаванием предметов на английском языке. |
A second CEE Consultation Meeting was held in Geneva on August 4, 1995, where CEE representatives requested the secretariat of the EAP Task Force to prepare this synthesis paper on Sofia Initiatives. | Затем 4 августа 1995 года в Женеве было проведено второе Консультативное совещание ЦВЕ, на котором представители ЦВЕ обратились в секретариат Целевой группы по осуществлению ПДОС с просьбой подготовить настоящий обобщающий документ по Софийским инициативам. |
The 1988 Sofia Protocol, which entered into force in 1991, requires that Parties should, as soon as possible and as a first step, take effective measures to control and/or reduce their national annual emissions of nitrogen oxides or their transboundary fluxes. | Софийским протоколом 1988 года, который вступил в силу в 1991 году, предусматривается, что Сторонам следует как можно скорее в качестве первого шага принять эффективные меры для ограничения и/или сокращения своих национальных годовых выбросов окислов азота или их трансграничных потоков. |
The Senior Officials were informed about the report "The environment in the newly independent States" being finalized at the World Bank and on the reports linked to the Sofia Initiatives. | Старшим должностным лицам было сообщено о том, что проводимая Всемирным банком работа над докладом "Окружающая среда в новых независимых государствах" вступила в завершающую стадию; также они были проинформированы о докладах, относящихся к Софийским инициативам. |
The Centre works in cooperation with the Technical University of Sofia and offers the students special conditions for enrolling in the courses. | Центр работает с Софийским техническим университетом и предоставляет студентам особые условия для участия в курсах. |
Anicet became subject of a transfer dispute between CSKA Sofia and Chernomorets Burgas, after his announcing as a CSKA player on 23 January 2012. | Анисе стал объектом трансферного спора между софийским ЦСКА и «Черноморцем» после того как был представлен в качестве игрока армейского клуба 23 января 2012 года. |
Any activity developed as part of the Sofia Initiatives would have to be carried out in close co-operation with the implementation of the Strategy. | Любая деятельность, разработанная в рамках Софийских инициатив, должна будет проводиться в тесной увязке с осуществлением Стратегии. |
For example, paragraph 1 echoes the aforementioned provisions of the Sofia Guidelines but in more binding language: | Например, положения пункта 1 созвучны положениям Софийских руководящих принципов, однако их формулировка в большей степени носит обязательный характер: |
In this case, the requirement that mandatory systems be established is not qualified with the Sofia Guidelines' phrase 'where voluntary systems are inadequate'. | В данном случае положение о необходимости создания обязательных систем не соответствует требованиям положения Софийских руководящих принципов, в котором содержатся такие слова, как "когда действующие на добровольной основе системы не отвечают существующим требованиям". |
At ECE level, the Sofia Guidelines, which may be regarded as the precursor to the Aarhus Convention, mainly focus in the information paragraphs on public authorities, and some private bodies under the control of public authorities and having environmental responsibilities. | На уровне ЕЭК в Софийских руководящих принципах, которые можно рассматривать в качестве документа - предвестника Орхусской конвенции, в пунктах, посвященных информации, основное внимание уделяется государственным органам, а также некоторым частным органам, контролируемым государственными органами и выполняющим обязанности по охране окружающей среды. |
CEE Ministers held a consultation Meeting in Sofia on May 18-19 and agreed on a list of "Sofia Initiatives" based on papers presented by the countries. | Министры ЦВЕ провели 18-19 мая в Софии Консультативное совещание, на котором они достигли договоренности относительно списка "Софийских инициатив", основанного на представленных странами докладах. |
The method combines amplification with a novel technology called Surround Optical Fiber Immunoassay (SOFIA) and some specific antibodies against PrPSc. | Этот метод сочетает амплификацию с новой технологией, называемой Surround Optical Fiber Immunoassay (SOFIA) («оптический иммунологический анализ прилежащих волокон»), и некоторыми специфическими антителами против PrPSc. |
Vânia Sofia Olim Marote de Ribeiro Fernandes (born 25 September 1985) is a Portuguese singer from Funchal, Madeira (Portugal). | Vânia Sofia Olim Marote de Ribeiro Fernandes; родилась 25 сентября в 1985, Фуншал, Португалия) - португальская певица. |
In the same year the company sponsored Sofia Game Jam, Intergame, Tallinn and the #archHackaton and also the Bulgarian Boogie Woogie Dance team for the World Championship in Moscow, Russia. | Компания финансирует Sofia Game Jam, Intergame Tallinn и #archHackaton, а также болгарскую команду Boogie Woogie танцев на Первенстве в Москве, Россия. |
In March 2017, it was announced that the studio was acquired by British developer Creative Assembly (itself owned by Sega), and was renamed Creative Assembly Sofia. | В марте 2017 года студия была приобретена британской фирмой Creative Assembly, дочерней компанией Sega, и сменила название на Creative Assembly Sofia. |
The BLAST experiment and SOFIA are two examples, respectively, although SOFIA can also handle near infrared observations. | В качестве примеров можно привести телескопы BLAST и SOFIA, хотя SOFIA может проводить наблюдения и в ближнем инфракрасном диапазоне. |