| The thieves need a way to smuggle the two tons of gold bars into Europe. | Ворам нужен способ контрабанды двух тонн золота в слитках в Европу. |
| Sedrans think this is the mining tug that was used to smuggle in the element. | Сёдрянё считают, что этот транспортник использовали для контрабанды элёмёнта. |
| The Panel was informed by representatives of the security forces in Benghazi that in 2012 several Egyptians had been arrested while attempting to smuggle arms. | Представители сил безопасности в Бенгази сообщили Группе о том, что в 2012 году при попытках контрабанды оружия были задержаны несколько граждан Египта. |
| (c) Governments should dedicate policing capacity to sharing information and dealing with attempts to smuggle precious minerals. | с) правительствам следует выделить определенный полицейский потенциал для обмена информацией и пресечения попыток контрабанды ценных минералов; |
| The Sandcastle is a piece of coastline, used in the past to smuggle things into the country. | "Замок из песка" - это отрезок береговой линии, который в прошлом использовался для ввоза контрабанды в страну. |
| Were you, perhaps, planning to smuggle out a little something? | Может быть, вы всё-таки хотели что-нибудь вывезти? |
| You can buy my freedom and smuggle me out of Rome? | Вы можете вывезти меня из Рима? |
| Dixon is trying to smuggle American-made guns to a Colombian paramilitary group. | Диксон пытается тайно вывезти оружие из США, для колумбийского вооруженного формирования. |
| Yrdisis - An artist and lover of Khoryphos who helped to smuggle the victims of Slicer out of Lemuria until she was uncovered by Brother Visaara. | Йирдисис - Художник и любовник Хорифоса, который помогал контрабандой вывезти жертв Слейсер из Лемурии, пока она не была раскрыта Братом Визарой. |
| She seeks to smuggle Ford's hosts' data out of Westworld on behalf of Delos via Peter Abernathy's control unit and allow the company to wrestle control of the park away from him. | Она стремится тайно вывезти данные роботов Форда из парка от лица Делоса и позволить компании взять контроль над парком. |
| They made him smuggle uranium internationally in exchange for money. | Они заставили его переправить уран на международном уровне в обмен на деньги. |
| The coyotes used this tunnel to smuggle some of us out of the aisle... in hope of a better life. | Койоты использовали этот тоннель, чтобы переправить нас из нашего ряда в надежде на лучшее будущее. |
| If you can smuggle children across the border, then you can send him back the same way. | Если вы можете тайно провезти детей через границу, значит, сможете также переправить и его. |
| People who smuggle luxury cars can smuggle other things - drugs, money, bombs. | Те, кто переправляют заграницу машины премиум-класса, могут переправить и наркотики, деньги, бомбы. |
| It's impossible to smuggle more than that, so it'll be impossible to smuggle out anything. | Раз невозможно переправить больше этой суммы, значит, будет невозможно ничего вообще провести. |
| Gideon got arrested for trying to smuggle drugs on a plane. | Гидеон арестован за попытку пронести наркотики на самолет. |
| We use that to smuggle in the potassium chloride. | Мы используем её, чтобы пронести хлорид калия. |
| After his arrest, perhaps he will tell us who he employed to help him smuggle it past the metal detectors. | Возможно, после ареста он скажет нам, кого помог ему пронести винтовку через металлоискатель. |
| Asked me to smuggle some Cuban cigars back to the States for him, which I'm not going to do because then he will smell like cigar smoke. | Попросил меня пронести несколько кубинских сигар. в штаты для него, а я не собираюсь этого делать, потому что тогда он будет вонять сигарным дымом. |
| Easy to smuggle into a Rev War Reenactment without anybody noticing. | Легко пронести на представление реконструкторов, никто не обратит внимания. |
| Traffickers have reportedly made increasing use of sea vessels and clandestine flights to smuggle drug consignments. | Наркоторговцы, как сообщается, стали все чаще использовать морские суда и подпольные авиарейсы для контрабандного провоза партий наркотиков. |
| The detection of attempts to smuggle nuclear and other radioactive materials at border crossings remains important. | Важной задачей по-прежнему остается пресечение попыток контрабандного провоза ядерных и других радиоактивных материалов на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
| The plan relies on the appropriate human resources, advanced screening equipment including metal and explosives detectors and, also, sniffer dogs to detect attempts to smuggle drugs and weapons. | План предусматривает достаточный объем людских ресурсов, использование современного досмотрового оборудования, в том числе металлоискателей и детекторов взрывчатых устройств, а также служебных собак для обнаружения и пресечения попыток контрабандного провоза наркотиков и оружия. |
| Although buses have been a concern to the Mission, so far the controls carried out have revealed only one attempt to smuggle fuel in extra tanks. | Хотя пересечение автобусами границы вызывало у Миссии беспокойство, проводившийся до настоящего времени досмотр выявил лишь одну попытку контрабандного провоза топлива в запасных емкостях. |
| Particularly relevant are reports of the widespread sale of Philippine passports in China and Hong Kong to facilitate the entry of aliens into the Philippines, and attempts to smuggle aliens into the country in anticipation of the passage of the bill providing for the registration of illegal aliens. | Особенно актуальными в этой связи являются сообщения о широкомасштабной торговле филиппинскими паспортами в Гонконге и Китае, осуществляемой в целях содействия въезду иностранцев на территорию Филиппин, и попытках контрабандного провоза иностранцев в страну в предвидении принятия законопроекта о регистрации незаконных мигрантов. |
| All we have to do is smuggle it ashore. | Нам остаётся доставить контрабанду на берег. |
| This would make it relatively difficult to smuggle in and launder high quality gem stones from neighbouring countries. | Это в какой-то степени затрудняет их контрабанду и возможность «отмывания» ювелирных алмазов высокого качества, поступающих из соседних стран. |
| When the three members of the Fire Country were trying to smuggle money, they were really using the cards of our country, withdrawing the money from the Fire Country bank. | Когда З представителя Страны Огня провозили контрабанду, они на самом деле использовали карточки нашей страны, забирая деньги из банка Страны Огня. |
| All of a sudden you ordered someone to smuggle. | Ты внезапно приказал провести контрабанду. |
| Due to Mr. Yokoya's X-ray vision, our team was unable to smuggle money any more. | Из-за рентгеновского зрения Йокои-сан, наша команда оказалась не в состоянии провозить контрабанду. |
| An extensive informal economy in the region has evolved to smuggle arms, and this criminal infrastructure exists today. | В регионе сложилась широкая неформальная экономика в целях контрабандного ввоза оружия, и эта криминальная инфраструктура существует и сегодня. |
| To date, no attempts have been detected to import legally or to smuggle into Turkmenistan the items and materials listed in the documents referred to in Security Council resolutions 1803 (2008) and 1929 (2010). | К настоящему времени не зафиксированы случаи попыток официального либо контрабандного ввоза в Туркменистан предметов и веществ, указанных в документах, упоминаемых в резолюциях 1803 (2008) и 1929 (2010). |
| The Attorney General has directed United States attorneys along the south-west border to make a dedicated effort to prosecute traffickers, large and small, caught attempting to smuggle firearms. | Генеральный прокурор поручил федеральным прокурорам, зоны ответственности которых расположены вдоль юго-западной границы, прилагать энергичные усилия к судебному преследованию крупных и мелких контрабандистов, пойманных при попытке контрабандного ввоза огнестрельного оружия. |
| The Customs authorities there have regularly confiscated weapons and ammunition from individuals using them for self-protection or from small "ant traders" (persons engaged in multiple shipments of small quantities of arms) attempting to smuggle modest quantities across the border. | Находящиеся там таможенные органы регулярно конфискуют оружие и боеприпасы у лиц, пользующихся ими в целях самозащиты, или у мелких торговцев (предпринимающих частые поездки для перевозки небольшого количества оружия) при попытке контрабандного ввоза через границу небольших партий оружия. |
| On 27 March 2012, Lebanese Army intelligence arrested six Syrian nationals and four Lebanese nationals in the Mashari' al-Qa' area in Wadi Khalid as they were attempting to smuggle arms and ammunition into Syrian territory. | 27 марта 2012 года ливанская военная разведка арестовала шестерых сирийских граждан и четырех ливанских граждан в районе Машари-эль-Ка города Вади-Халида при попытке контрабандного ввоза оружия и боеприпасов на территорию Сирии. |
| Satar will want to smuggle in a major load of heroin. | Сатар захочет провезти контрабандой большую партию героина. |
| They travel over to Dalian to smuggle those vases. | Они ездили в Далянь, чтобы провезти контрабандой те вазы. |
| A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country. | Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за границу. |
| So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, | Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС, то можно заработать на этом очень крупную прибыль. |
| So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, and I want to show you this to demonstrate the type of resources available to these groups. | Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС, то можно заработать на этом очень крупную прибыль. |
| Let's decide on the amount we'll smuggle together from now on. | Давайте с этого момента вместе решать, сколько мы будем провозить контрабандой. |
| I always thought there was no way that he could smuggle those computer chips in and out of port without inside help. | Я всегда знал, что он ни за что не смог бы провозить контрабандой те компьютерные чипы через порт без инсайдерской помощи. |
| From now on we'll decide how much to smuggle together, right? | С этого момента мы будем решать сколько провозить контрабандой вместе, верно? |
| The plaintiff will prove by a preponderance of evidence that Victor Nocenti learned that his boss, that man sitting right there, Martin Somers, was taking bribes from the Chinese Triads to smuggle drugs into our city. | Истец будет уверять более вескими доказательствами, что Виктор Носэнти узнал, что его начальник, человек, сидящий прямо здесь, Мартин Самэрс, брал взятки у китайских триад, чтобы провозить контрабандой наркотики в наш город. |
| Just as we should not have been forced to smuggle arms into our own country to defend ourselves, we should not be forced now to smuggle basic human rights, justice and democracy into Bosnia and Herzegovina. | Так же, как мы не должны были быть вынуждены провозить контрабандой оружие в нашу собственную страну для самозащиты, мы не должны быть вынуждены сейчас тайно обеспечивать основные права человека, справедливость и демократию в Боснии и Герцеговине. |
| If you can smuggle children across the border, then you can send him back the same way. | Если вы можете тайно провезти детей через границу, значит, сможете также переправить и его. |
| You're sure you can smuggle these units on board the destroyer? | Вы уверены, что сможете тайно провезти эти контейнеры на борт разрушителя? |
| I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter. | Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу: я не боец. |
| Are you suggesting I use my status as a jedi To smuggle you behind Enemy lines? | Вы предлагаете использовать мой джедайский статус, чтобы тайно провезти вас за линию фронта? |
| Falsification with aim to smuggle goods... | Подделка с целью контрабандной перевозки грузов... |
| He's supposed to give the keynote at a conference in Prague, but he was arrested for trying to smuggle drugs out of the country. | Он должен был выступать с докладом на конференции в Праге, но его арестовали за попытку контрабандной перевозки наркотиков за границу. |
| Moreover, United States law also provides that any vessel used to smuggle human contraband into the country - in this case, the shrimp vessel Santrina - shall be impounded. | Кроме того, американское законодательство также предусматривает, что любое судно, используемое для контрабандной перевозки людей в страну, подлежит аресту, что относится в данном случае к рыболовецкому судну «Сантрина». |
| The high number of taxes encourages operators to smuggle. | Высокие налоговые сборы вынуждают заготовителей заниматься контрабандой. |
| What on earth would he want to smuggle whisky for? | Чего ради ему заниматься контрабандой виски? |
| Of course, since the others are just as afraid as us, they won't try to smuggle either. | Разумеется остальные, так же как и мы боятся и не рискнут заниматься контрабандой. |
| They're using the production to smuggle in illegal weapons. | Они используют постановку, чтобы ввозить контрабандой оружие. |
| Who would bother to smuggle in 10,000 wrappages of Cardassian yamok sauce? | Кому понадобилось ввозить контрабандой 10000 упаковок кардассианского соуса Йамок? |
| He could no more smuggle coke than breathe underwater. | Он не мог перевозить коку также как и дышать под водой. |
| Occasionally useful when you need to smuggle illegal weapons or find a missing person. | Время от времени полезного, когда вам нужно перевозить незаконное оружие или искать пропавших людей. |
| Next time we smuggle stock, let's make it something smaller. | Давайте в следующий раз будем будем перевозить что-нибудь поменьше |
| Some male refugees interviewed by the Special Rapporteur indicated that the exploiters prefer to smuggle women rather than men. | Некоторые беженцы-мужчины, с которыми беседовал Специальный докладчик, указывали на тот факт, что эксплуататоры предпочитают незаконно перевозить женщин, создавая тем самым трудности для мужчин-беженцев при попытках получить помощь посредников. |
| If you can smuggle cabbage, you can smuggle information. | Раз ты можешь перевозить капусту, значит, сможешь доставлять и информацию. |
| And this is the last time I'm helping you smuggle anything out of the country that does not have four legs. | И это последний раз, когда я тебе помогаю в контрабанде чего-то из страны, у чего нет четырех ног. |
| So the Russian diplomats tattooed her, wiped her memory, and dropped her in Times Square to help them smuggle? | То есть, русские дипломаты покрыли её татуировками, стёрли ей память и бросили на Таймс-Сквер, чтобы помогла им в контрабанде? |
| Compensation was also recommended for payment to Canada for the benefit of crew members none of whom were part of the conspiracy to smuggle liquor. | Рекомендовалось также выплатить Канаде компенсацию в пользу членов команды этого судна, поскольку никто из них не участвовал в незаконных махинациях по контрабанде спиртных напитков. |
| Normally, I'd get a search warrant on the docks, do a wiretap and surveillance on Larssen and Bilal, and catch them red-handed smuggling whatever it is they smuggle. | При обычном раскладе я получил бы ордер на обыск пристани, установил бы наблюдение за Ларсеном и Билалом и взял бы их с поличным на контрабанде. |
| This matter has been brought to the attention of the Government, which expressed concern that if prices were set too much lower, that would encourage beneficiaries to sell the items or smuggle them to neighbouring countries. | Этот вопрос был доведен до сведения правительства, которое заявило о том, что, если бы цены были намного ниже, это стимулировало бы получателей стройматериалов к их продаже или к контрабанде их в соседние страны. |