| You must think you're pretty slick. | Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. | 
| You must think you're pretty slick. | Наверное, думаешь, ты такой ловкий. | 
| He is slick and self-confident, married to a materialistic woman named Sharon. | Он ловкий и уверенный в себе, у него есть жена по имени Шэрон. | 
| Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic. | В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет. | 
| He thinks he's slick, he's trying to pull a fast one. | Он думает что он ловкий, он пытаеться надуть всех. | 
| Having been extended to a second three-part series, the writing has received praise as "charming and cleverly subversive" and for its "quirky characters and slick humor". | Будучи продленным на вторую серию из трех частей, текст получил похвалу как «обаятельный и ловко подрывной» и за его «причудливые персонажы и ловкий юмор». | 
| "Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight." | "Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". | 
| Is Hungary's slick young prime minister, Viktor Orban, poised to end all that? | Возникает вопрос: «Сможет ли молодой и ловкий премьер- министр Венгрии Виктор Орбан положить конец этим колебаниям?» |