You must think you're pretty slick. |
Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. |
You must think you're pretty slick. |
Наверное, думаешь, ты такой ловкий. |
He is slick and self-confident, married to a materialistic woman named Sharon. |
Он ловкий и уверенный в себе, у него есть жена по имени Шэрон. |
Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic. |
В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет. |
He thinks he's slick, he's trying to pull a fast one. |
Он думает что он ловкий, он пытаеться надуть всех. |
Having been extended to a second three-part series, the writing has received praise as "charming and cleverly subversive" and for its "quirky characters and slick humor". |
Будучи продленным на вторую серию из трех частей, текст получил похвалу как «обаятельный и ловко подрывной» и за его «причудливые персонажы и ловкий юмор». |
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight." |
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". |
Is Hungary's slick young prime minister, Viktor Orban, poised to end all that? |
Возникает вопрос: «Сможет ли молодой и ловкий премьер- министр Венгрии Виктор Орбан положить конец этим колебаниям?» |