| The prevailing winds and marine currents carried the slick onto the Syrian coastline, polluting a large portion thereof. | Преобладающие ветры и морские течения перенесли это пятно на сирийское побережье, загрязнив значительную его часть. |
| The course is too narrow to skirt around the slick, And he doesn't know where or when | Дорога слишком узкая, чтобы обойти пятно, и он не знает, где и когда |
| Definitely made it slick. | Определенно, это сделало пятно. |
| His operation's slick. | Пятно на его операции. |
| The band sees the album as a return to the raw sound heard on L.D. 50, with guitarist Greg Tribbett saying in an interview with Rolling Stone magazine Instead of being all slick, we're definitely going for a raw sound on this record. | Группа назвала альбом как возвращение к сырому звучанию альбома L.D. 50, гитарист Грег Трибетт в интервью журналу Rolling Stone говорил: Вместо того, чтобы быть всё пятно, мы определенно собираемся получить сырой звук на этой пластинке. |
| You must think you're pretty slick. | Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. |
| You must think you're pretty slick. | Наверное, думаешь, ты такой ловкий. |
| He is slick and self-confident, married to a materialistic woman named Sharon. | Он ловкий и уверенный в себе, у него есть жена по имени Шэрон. |
| Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic. | В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет. |
| He thinks he's slick, he's trying to pull a fast one. | Он думает что он ловкий, он пытаеться надуть всех. |
| You know, you're a slick lawyer, Mr. McClain. | А вы, знаете ли, скользкий адвокат мистер МакКлэйн. |
| I knew he was slick, but, man... | Я знал, что он скользкий, но... |
| The ramp was before me... slick... bright. | Передо мной был склон... скользкий... он блестел. |
| You're almost too slick for me, And I don't see the soft side of you. | Ты слишком скользкий для меня, и я не вижу твою слабую сторону. |
| You're too slick for that. | Ты слишком скользкий для этого. |
| It's up to you now, slick. | Сейчас это решать тебе, Ловкач. |
| Wrong turn, slick. | Неправильно повернул, ловкач. |
| I'm a shot caller, slick. | Я главарь банды, ловкач. |
| You got that right, slick. | Правильно мыслишь, ловкач. |
| "Slick". What does that mean? | Что? - Ты сказал, ловкач? - Это его любимое словечко "ловкач". |
| The radio was in my belt buckle, slick. | Передатчик был в моей пряжке, умник. |
| It was never this clean, Slick. Heh. | Она не была такой чистой, умник. |
| But not a poker face, Slick. | Но не покерное лицо, умник. |
| Right over here, slick. | Прямо здесь, умник. |
| Keep it simple, slick. | Давай попроще, умник. |
| You shouldn't have wrinkled my suit, slick. | Тебе не следовало мять мой костюм, слизняк. |
| There's a piece missing, slick. | Здесь не хватает части, слизняк. |
| Line's over there, slick. | В конец очереди, слизняк. |
| So I'm warning you, slick... | Так что я предупреждаю, слизняк, тебе лучше найти другой способ заработать деньжат. |
| A pretty slick trick, general. | Весьма хитрый фокус, генерал. |
| You think you slick, too. | Думаешь, тоже хитрый? |
| You're a slick one. | А ты хитрый парень. |
| Nice driving, slick. | Отлично водишь, хитрый ты наш. |
| You think you're slick? | Думаешь, самый хитрый? |
| Coker, Cheo H."Slick Rick: Behind Bars", Rolling Stone, March 9, 1995. | Сокёг, Cheo H.«Slick Rick: Behind Bars» (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия), Rolling Stone, March 9, 1995. |
| Each song has an extended remix, the "Different Mix" and the "Slik Mix" respectively (although the "In Your Memory" mix is often incorrectly called the "Slick Mix" or "Silk Mix"). | Обе песни имеют удлинённые версии - «Different Mix» и «Slik Mix» соответственно («Slik Mix» часто неверно называют «Slick Mix»). |
| O.C. cites legends like Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane and Slick Rick as his main influences. | О.С. называет таких легенд, как Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane и Slick Rick в числе людей, которые оказали на него наибольшее влияние. |
| At that time, Slick co-founded Phantom, Rocker & Slick with Slim Jim Phantom and Lee Rocker. | Затем была создана группа Phantom, Rocker and Slick со Слимом Джимом Фантомом и Ли Рокером. |
| Now, if you ask me... it was Slick. | И если интересно моё мнение... это сделал Слик. |
| Grace Slick joined the band for five songs, "Lawman", "Wooden Ships", "Somebody to Love" and "White Rabbit" and "Volunteers". | Слик присоединилась к группе для исполнения пяти песен, «Lawman», «Wooden Ships», «Somebody To Love», «White Rabbit» и «Volunteers». |
| Slick pretty much scorched the whole thing. | Слик уничтожил практически всё. |
| Jefferson Airplane returned in 1989 with a self-titled album featuring Balin, Kaukonen, Kantner, Casady and Slick, along with drummer Kenny Aronoff and several additional guest contributors. | В 1989 году Jefferson Airplane воссоединились, выпустив одноимённый альбом при участии Балина, Кауконена, Кантнера, Касади и Слик, а также барабанщика Кенни Ароноффа и нескольких дополнительных приглашённых музыкантов. |
| When Grace Slick departed to join Jefferson Airplane, she took this song with her, bringing it to the Surrealistic Pillow sessions, along with her own composition "White Rabbit". | Когда Грейс Слик перешла в группу Jefferson Airplane, она решила записать эту песню вместе со своей новой группой (они записывались на сессиях альбома Surrealistic Pillow вместе с её собственной песней «White Rabbit»). |
| Give me a break, Slick. | Оставь меня в покое, Эль Пера. |
| You're so harsh, Slick. | Зачем так грубо, Эль Пера. |
| Give the man a break, Slick. | Не смотри так, Эль Пера. |
| SLICK AND HIS GANG TERRORIZE SOUTH MADRID | Эль Пера и его банда терроризируют Южный Мадрид |
| In 1980, Juan Carlos Delgado, alias "Slick," was 11 years old, had committed more than 150 crimes, some violent, and had escaped from three film is freely inspired by his true story. | В 1980 году Хуану Карлосу Дельгадо, псевдоним "Эль Пера", было 11 лет, он совершил более 150 преступлений, в том числе связанных с насилием, и сбежал из трех исправительных учреждений. |
| Okay, so, Slick wasn't in Central City the night the particle accelerator exploded. | Итак, Слика не было в городе в ночь взрыва ускорителя. |
| I've also got Bob and Slick's boys. | А также у меня мальчики Боба и Слика. |
| Do you think it's possible that the Slick in there has a... | Думаешь, возможно, что у этого Слика есть... |
| Almost all the lines in a verse of Sticky begin and end with the same words as in the song by Slick Rick, but they have a completely different meaning. | Практически все строчки в куплете Стики начинаются и заканчиваются теми же словами, что и у Слика Рика, но в них заложен совсем другой смысл. |
| What if we give Slick a diversion? | Может, нам самим отвлечь Слика? |