| The prevailing winds and marine currents carried the slick onto the Syrian coastline, polluting a large portion thereof. | Преобладающие ветры и морские течения перенесли это пятно на сирийское побережье, загрязнив значительную его часть. |
| 'Cause you want me to know what a slick guy you are. | Потому что ты хочешь, чтобы я знал, что пятно парень ты. |
| The course is too narrow to skirt around the slick, And he doesn't know where or when | Дорога слишком узкая, чтобы обойти пятно, и он не знает, где и когда |
| Definitely made it slick. | Определенно, это сделало пятно. |
| His operation's slick. | Пятно на его операции. |
| You must think you're pretty slick. | Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. |
| You must think you're pretty slick. | Наверное, думаешь, ты такой ловкий. |
| Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic. | В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет. |
| He thinks he's slick, he's trying to pull a fast one. | Он думает что он ловкий, он пытаеться надуть всех. |
| "Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight." | "Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". |
| 'Cause my partner here, you know, he says you're pretty slick. | Поскольку мой напарник тут, он говорит, что ты очень скользкий. |
| I knew he was slick, but, man... | Я знал, что он скользкий, но... |
| The ramp was before me... slick... bright. | Передо мной был склон... скользкий... он блестел. |
| Come on, you slick... | Ну же, ты, скользкий... |
| In other words, a slick opportunist. | Одним словом: чрезвычайно скользкий тип! |
| It's up to you now, slick. | Сейчас это решать тебе, Ловкач. |
| You give a fiver and the slick here: 30. | Пан дает пятак, а ловкач - тридцатку. |
| Step right up, slick. | Иди-ка отсюда, ловкач. |
| You got that right, slick. | Правильно мыслишь, ловкач. |
| "Slick". What does that mean? | Что? - Ты сказал, ловкач? - Это его любимое словечко "ловкач". |
| The radio was in my belt buckle, slick. | Передатчик был в моей пряжке, умник. |
| It was never this clean, Slick. Heh. | Она не была такой чистой, умник. |
| But not a poker face, Slick. | Но не покерное лицо, умник. |
| Right over here, slick. | Прямо здесь, умник. |
| Keep it simple, slick. | Давай попроще, умник. |
| You shouldn't have wrinkled my suit, slick. | Тебе не следовало мять мой костюм, слизняк. |
| There's a piece missing, slick. | Здесь не хватает части, слизняк. |
| Line's over there, slick. | В конец очереди, слизняк. |
| So I'm warning you, slick... | Так что я предупреждаю, слизняк, тебе лучше найти другой способ заработать деньжат. |
| They needed a deal maker, someone slick and smart, a Wall Street type that's willing to overlook ethics in exchange for a paycheck. | Им нужен был делец, кто-то хитрый и умный, тип Уолл Стрит, который готов был бы игнорировать этику в обмен на чек. |
| We got the harbor master, there's Don down at the golf course, and there's Slick Marco - | С хозяином порта, с Доном с уроков по гольфу, а еще Хитрый Марко... |
| You think you slick, too. | Думаешь, тоже хитрый? |
| You're a slick one. | А ты хитрый парень. |
| Nice driving, slick. | Отлично водишь, хитрый ты наш. |
| Coker, Cheo H."Slick Rick: Behind Bars", Rolling Stone, March 9, 1995. | Сокёг, Cheo H.«Slick Rick: Behind Bars» (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия), Rolling Stone, March 9, 1995. |
| Each song has an extended remix, the "Different Mix" and the "Slik Mix" respectively (although the "In Your Memory" mix is often incorrectly called the "Slick Mix" or "Silk Mix"). | Обе песни имеют удлинённые версии - «Different Mix» и «Slik Mix» соответственно («Slik Mix» часто неверно называют «Slick Mix»). |
| O.C. cites legends like Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane and Slick Rick as his main influences. | О.С. называет таких легенд, как Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane и Slick Rick в числе людей, которые оказали на него наибольшее влияние. |
| At that time, Slick co-founded Phantom, Rocker & Slick with Slim Jim Phantom and Lee Rocker. | Затем была создана группа Phantom, Rocker and Slick со Слимом Джимом Фантомом и Ли Рокером. |
| You know how Slick get down. | Ты знаешь, как Слик слился. |
| He picked up the nickname "Slick" because he was one of the first players to shave his head, unusual at the time. | Уоттс взял себе псевдоним «Слик», потому что он был одним из первых игроков, побрившим себе голову, что в то время было достаточно необычным явлением. |
| Pretend you're Slick. | КОДИ: Представь что ты Слик. |
| His name is Eddie Slick. | Его зовут Эдди Слик. |
| Slick? It was you? | Слик, это был ты? |
| SLICK AND HIS GANG TERRORIZE SOUTH MADRID | Эль Пера и его банда терроризируют Южный Мадрид |
| Can you imagine a little rumba about us, Slick? | Ты можешь изобразить для нас румбу, Эль Пера? |
| What's up, Slick? | Слышал, Эль Пера? |
| You won, Slick. | Ты выиграл, Эль Пера. |
| In 1980, Juan Carlos Delgado, alias "Slick," was 11 years old, had committed more than 150 crimes, some violent, and had escaped from three film is freely inspired by his true story. | В 1980 году Хуану Карлосу Дельгадо, псевдоним "Эль Пера", было 11 лет, он совершил более 150 преступлений, в том числе связанных с насилием, и сбежал из трех исправительных учреждений. |
| Only Slick's men would have access to that terminal. | Только люди Слика имеют доступ к терминалу. |
| Do you think it's possible that the Slick in there has a... | Думаешь, возможно, что у этого Слика есть... |
| I broke Slick's heart. | Когда-то я разбила сердце Слика. |
| Slick's locale, and that he'd be using a concussive bomb to thwart Barry. | Местонахождения Слика и информация про бомбу, чтобы отвлечь Барри. |
| What if we give Slick a diversion? | Может, нам самим отвлечь Слика? |