Английский - русский
Перевод слова Slice

Перевод slice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кусочек (примеров 174)
I'll give you 10 bucks for a slice. Я дам вам 10 баксов за кусочек.
It's a little slice of heaven we have here. У нас здесь небольшой кусочек рая.
A little slice of salmon, but whatever tickles your pickle. Кусочек лосося, или чего угодно, что пощекочет твой огурец.
I'ma just grab a slice 'cause I got to get Uncle G from Truth. Съем кусочек - и поеду в клуб за дядей Джи.
I ate a slice earlier and it was like Having a little piece of heaven. Я съела кусочек и на вкус это было, как кусочек рая.
Больше примеров...
Кусок (примеров 130)
We were given a slice of bread and some water each day Нам давали кусок хлеба и немного воду каждый день.
So you have any room left for a slice of pie? Так у вас есть комната слева за кусок пирога?
And maybe not slice your face in half. И возможно не отсеку тебе кусок лица.
After that, I'm going to have a slice of pie. После этого, я еще съем кусок пирога.
I don't need a slice. Я не хочу кусок.
Больше примеров...
Ломтик (примеров 32)
Then the ham, slice the pear, the triangles of cheese, strips of carrot and fennel. Затем ветчина, груша ломтик, сыр треугольники, полоски моркови и укропа.
I mean, once slice of cheese and look out. Я имею в виду, всего ломтик сыра и берегись!
So if I cut out a slice of pizza here, take it away, and then I fold up the pizza so it's like a cone, it looks like - the pizza looks like a cone. ≈сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс€ что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус.
I'll have a cup of Alterian chowder, uttaberry crìpes and a slice of... Принесите мне алтирианский суп, пирог из ягоды атта и ломтик...
No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple. Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко.
Больше примеров...
Нарезать (примеров 19)
The man can slice a gem like Marcel Tolkowsky himself. Этот человек может нарезать драгоценные камни на пластины, как сам Марсель Толковски.
I can't even slice bread. Да я даже хлеб не могу нарезать.
He has to slice limes and order beer and stuff! Он должен нарезать лайм, принимать заказы и всё такое.
Are you sure I can't slice something, peel something? Может, мне что-нибудь нарезать или почистить?
Slice 'em thin, put a little salt on. Тонко нарезать, слегка посолить.
Больше примеров...
Порезать (примеров 21)
How could someone slice the underside of the hyoid during a struggle? Как кто-то мог порезать нижнюю сторону подъязычной кости во время борьбы?
I sit in the office and someone has a birthday, he brought... cake and someone has to slice it. Я сижу в офисе и у кого-то день рождения, он принес... торт, и кто-то хочет порезать его.
I'll slice it up nowd Я могу порезать его на кусочки
Cut fillet in 2 cm cubes, slice the onion into thin rings, wash everything twice in cold water. Порезать филе на кубики по 2 см, лук - тонкими кольцами, все промыть дважды в холодной воде.
So I decided to slice these up with the tool that I make by - I sharpen the end of a needle into a blade. И я решил их порезать таким инструментом, который я изготовляю из кончика иголки, затачивая его в лезвие.
Больше примеров...
Разрезать (примеров 18)
You need to stab down hard... and slice the rib cage in a sawing motion. Ты должна ударить сильно и разрезать грудную клетку пилящим движением.
It's just as well. I now know where to buy a kitchen knife that could slice through an automobile fender. Зато я узнал, где купить кухонный нож, которому под силу разрезать автомобильное крыло.
Why don't we slice that up for everyone to enjoy? Почему бы нам не разрезать его и не насладиться его вкусом?
I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, but if your soul remains intact, what have I done? Я мог бы тебя покалечить, я мог бы тебя разрезать на тысячу частей, но твоя душа останется нетронутой, что я сделала?
It can slice a person in half. Им можно разрезать лицо пополам.
Больше примеров...
Срез (примеров 17)
Gladwell explains how an expert's ability to "thin slice" can be corrupted by their likes and dislikes, prejudices, and stereotypes (even unconscious ones). Гладуэлл объясняет, как способность экспертов делать «тонкий срез» может искажаться в зависимости от их предпочтений, предубеждений и стереотипов (даже бессознательных) или из-за переизбытка информации.
Well, let me see, based on the outfits and the slice that can only be perfected by playing once a week, Что ж, позвольте мне видеть, основанный на одежду Это срез и банки только совершенствоваться играя раз в неделю,
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on, and we have a word for this in science. Это срез их экосистемы, доступный для их восприятия, для этого есть научный термин. Умвельт, по-немецки это означает окружающий мир.
And we keep on doing that, slice after slice. И мы продолжим делать это, срез за срезом.
A voxel is a three-dimensional rectangular cuboid, whose dimensions are set by the slice thickness, the area of a slice, and the grid imposed on the slice by the scanning process. Воксель - это трехмерный прямоугольный параллелепипед, размеры которого определяются толщиной среза, площадь среза, и сетки, наложенные на срез путём сканирования.
Больше примеров...
Резать (примеров 24)
You tickle the strings... you must slice! Стоп! Вы щекочете струны, а должны рвать их смычком, резать!
I'll try to match your natural seam, so as not to slice against the grain. Я попробую попасть в твой старый шов, так, чтобы не резать поперек жил.
You've got to brown off the crust and then we got to let it rest before we slice it. Ты должна подержать ее до коричневой корочки, а затем нам надо подождать немного, прежде чем резать.
You know, the ones that you slice. Ту, которую резать надо.
No? The need to slice and dice? Резать вдоль и поперек?
Больше примеров...
Отрезать (примеров 12)
Just anything you can grab and slice in one fluid motion. Всё, что можно отхватить и отрезать одним движением.
Take that knife, slice off my head and boil it if I'm wrong. Можете взять нож, отрезать мне голову и сварить её на ужин в случае промаха.
Let her slice off the tip of your ear, and she'll go right to sleep. Просто дай ей отрезать кончик твоего уха, и она сразу же пойдёт спать.
Now, the honour of cutting the first slice is yours, Miss James. А теперь, честь отрезать первый ломтик предоставляется вас, мисс Джеймс.
Will you have a little slice of throat? Отрезать тебе кусочек гортани?
Больше примеров...
Дольку (примеров 5)
He took a slice of apple and implanted it with HeLa cells. Он взял дольку яблока и вживил в неё "бессмертные" клетки.
No sir, I'm selling $10 per slice. Нет сэр, я продаю по $10 за дольку.
Can you believe they're like 10 bucks a slice? Можешь поверить они хотят 10 баксов за дольку?
Including the time travel slice. Включая "дольку" от машины времени.
I took the slice. Я забрала "дольку".
Больше примеров...
Перережу (примеров 7)
You try that again and I will slice your pretty little throat. Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко.
If you surrender, then I won't slice your throat. Если ты сдашься, я не перережу тебе глотку.
Groove and I'll slice your marmalade! Если вы закричите, Я перережу МУТЕРИЮ!
Groove and I'll slice your leek! Если вы закричите, я перережу лук!
Groove and I'll slice your... Только закричи и я перережу...
Больше примеров...
Пиццу (примеров 13)
Well, I can go and... slice a pizza that's got cheese on it. Слушай, я могу принести тебе пиццу, на ней много сыра.
Can you do me a huge favor and grab me a slice of pepperoni? Сделаешь мне огромное одолжение, принесешь мне пиццу?
Tell him he can get a great slice of pizza right at the corner of 23rd and 3rd. Скажи он может взять себе отличную пиццу прямо на углу 23й и 3й улиц.
The only thing we're doing is taking off our jackets, heating up a frozen pizza, and if you calm down, we might even offer you a slice. Всё, что мы сделали пока что, так это сняли наши куртки, разогрели замороженную пиццу, и, если ты успокоишься, то мы даже можем угостить тебя кусочком.
If only you could've invited me in, had a slice of pizza and talked. Если бы ты просто пригласила меня зайти, поесть пиццу и поговорить...
Больше примеров...
Перекусить (примеров 6)
Talking about getting a slice or something like that, so... Говорил ему надо перекусить или что-то такое, вот...
We were practicing and decided to get a slice afterwards. Мы тренировались и потом решили перекусить.
What, did you stop for a slice? Ты что, остановился перекусить?
Want to go to Nemo's, get a slice? Хочешь пойти в Немо перекусить?
Do you want to get a slice or something? Ж: Не хочешь перекусить пиццы?
Больше примеров...