| I'll give you 10 bucks for a slice. | Я дам вам 10 баксов за кусочек. |
| It's a little slice of heaven we have here. | У нас здесь небольшой кусочек рая. |
| A little slice of salmon, but whatever tickles your pickle. | Кусочек лосося, или чего угодно, что пощекочет твой огурец. |
| I'ma just grab a slice 'cause I got to get Uncle G from Truth. | Съем кусочек - и поеду в клуб за дядей Джи. |
| I ate a slice earlier and it was like Having a little piece of heaven. | Я съела кусочек и на вкус это было, как кусочек рая. |
| We were given a slice of bread and some water each day | Нам давали кусок хлеба и немного воду каждый день. |
| So you have any room left for a slice of pie? | Так у вас есть комната слева за кусок пирога? |
| And maybe not slice your face in half. | И возможно не отсеку тебе кусок лица. |
| After that, I'm going to have a slice of pie. | После этого, я еще съем кусок пирога. |
| I don't need a slice. | Я не хочу кусок. |
| Then the ham, slice the pear, the triangles of cheese, strips of carrot and fennel. | Затем ветчина, груша ломтик, сыр треугольники, полоски моркови и укропа. |
| I mean, once slice of cheese and look out. | Я имею в виду, всего ломтик сыра и берегись! |
| So if I cut out a slice of pizza here, take it away, and then I fold up the pizza so it's like a cone, it looks like - the pizza looks like a cone. | ≈сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс€ что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус. |
| I'll have a cup of Alterian chowder, uttaberry crìpes and a slice of... | Принесите мне алтирианский суп, пирог из ягоды атта и ломтик... |
| No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple. | Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко. |
| The man can slice a gem like Marcel Tolkowsky himself. | Этот человек может нарезать драгоценные камни на пластины, как сам Марсель Толковски. |
| I can't even slice bread. | Да я даже хлеб не могу нарезать. |
| He has to slice limes and order beer and stuff! | Он должен нарезать лайм, принимать заказы и всё такое. |
| Are you sure I can't slice something, peel something? | Может, мне что-нибудь нарезать или почистить? |
| Slice 'em thin, put a little salt on. | Тонко нарезать, слегка посолить. |
| How could someone slice the underside of the hyoid during a struggle? | Как кто-то мог порезать нижнюю сторону подъязычной кости во время борьбы? |
| I sit in the office and someone has a birthday, he brought... cake and someone has to slice it. | Я сижу в офисе и у кого-то день рождения, он принес... торт, и кто-то хочет порезать его. |
| I'll slice it up nowd | Я могу порезать его на кусочки |
| Cut fillet in 2 cm cubes, slice the onion into thin rings, wash everything twice in cold water. | Порезать филе на кубики по 2 см, лук - тонкими кольцами, все промыть дважды в холодной воде. |
| So I decided to slice these up with the tool that I make by - I sharpen the end of a needle into a blade. | И я решил их порезать таким инструментом, который я изготовляю из кончика иголки, затачивая его в лезвие. |
| You need to stab down hard... and slice the rib cage in a sawing motion. | Ты должна ударить сильно и разрезать грудную клетку пилящим движением. |
| It's just as well. I now know where to buy a kitchen knife that could slice through an automobile fender. | Зато я узнал, где купить кухонный нож, которому под силу разрезать автомобильное крыло. |
| Why don't we slice that up for everyone to enjoy? | Почему бы нам не разрезать его и не насладиться его вкусом? |
| I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, but if your soul remains intact, what have I done? | Я мог бы тебя покалечить, я мог бы тебя разрезать на тысячу частей, но твоя душа останется нетронутой, что я сделала? |
| It can slice a person in half. | Им можно разрезать лицо пополам. |
| Gladwell explains how an expert's ability to "thin slice" can be corrupted by their likes and dislikes, prejudices, and stereotypes (even unconscious ones). | Гладуэлл объясняет, как способность экспертов делать «тонкий срез» может искажаться в зависимости от их предпочтений, предубеждений и стереотипов (даже бессознательных) или из-за переизбытка информации. |
| Well, let me see, based on the outfits and the slice that can only be perfected by playing once a week, | Что ж, позвольте мне видеть, основанный на одежду Это срез и банки только совершенствоваться играя раз в неделю, |
| That's the slice of their ecosystem that they can pick up on, and we have a word for this in science. | Это срез их экосистемы, доступный для их восприятия, для этого есть научный термин. Умвельт, по-немецки это означает окружающий мир. |
| And we keep on doing that, slice after slice. | И мы продолжим делать это, срез за срезом. |
| A voxel is a three-dimensional rectangular cuboid, whose dimensions are set by the slice thickness, the area of a slice, and the grid imposed on the slice by the scanning process. | Воксель - это трехмерный прямоугольный параллелепипед, размеры которого определяются толщиной среза, площадь среза, и сетки, наложенные на срез путём сканирования. |
| You tickle the strings... you must slice! | Стоп! Вы щекочете струны, а должны рвать их смычком, резать! |
| I'll try to match your natural seam, so as not to slice against the grain. | Я попробую попасть в твой старый шов, так, чтобы не резать поперек жил. |
| You've got to brown off the crust and then we got to let it rest before we slice it. | Ты должна подержать ее до коричневой корочки, а затем нам надо подождать немного, прежде чем резать. |
| You know, the ones that you slice. | Ту, которую резать надо. |
| No? The need to slice and dice? | Резать вдоль и поперек? |
| Just anything you can grab and slice in one fluid motion. | Всё, что можно отхватить и отрезать одним движением. |
| Take that knife, slice off my head and boil it if I'm wrong. | Можете взять нож, отрезать мне голову и сварить её на ужин в случае промаха. |
| Let her slice off the tip of your ear, and she'll go right to sleep. | Просто дай ей отрезать кончик твоего уха, и она сразу же пойдёт спать. |
| Now, the honour of cutting the first slice is yours, Miss James. | А теперь, честь отрезать первый ломтик предоставляется вас, мисс Джеймс. |
| Will you have a little slice of throat? | Отрезать тебе кусочек гортани? |
| He took a slice of apple and implanted it with HeLa cells. | Он взял дольку яблока и вживил в неё "бессмертные" клетки. |
| No sir, I'm selling $10 per slice. | Нет сэр, я продаю по $10 за дольку. |
| Can you believe they're like 10 bucks a slice? | Можешь поверить они хотят 10 баксов за дольку? |
| Including the time travel slice. | Включая "дольку" от машины времени. |
| I took the slice. | Я забрала "дольку". |
| You try that again and I will slice your pretty little throat. | Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко. |
| If you surrender, then I won't slice your throat. | Если ты сдашься, я не перережу тебе глотку. |
| Groove and I'll slice your marmalade! | Если вы закричите, Я перережу МУТЕРИЮ! |
| Groove and I'll slice your leek! | Если вы закричите, я перережу лук! |
| Groove and I'll slice your... | Только закричи и я перережу... |
| Well, I can go and... slice a pizza that's got cheese on it. | Слушай, я могу принести тебе пиццу, на ней много сыра. |
| Can you do me a huge favor and grab me a slice of pepperoni? | Сделаешь мне огромное одолжение, принесешь мне пиццу? |
| Tell him he can get a great slice of pizza right at the corner of 23rd and 3rd. | Скажи он может взять себе отличную пиццу прямо на углу 23й и 3й улиц. |
| The only thing we're doing is taking off our jackets, heating up a frozen pizza, and if you calm down, we might even offer you a slice. | Всё, что мы сделали пока что, так это сняли наши куртки, разогрели замороженную пиццу, и, если ты успокоишься, то мы даже можем угостить тебя кусочком. |
| If only you could've invited me in, had a slice of pizza and talked. | Если бы ты просто пригласила меня зайти, поесть пиццу и поговорить... |
| Talking about getting a slice or something like that, so... | Говорил ему надо перекусить или что-то такое, вот... |
| We were practicing and decided to get a slice afterwards. | Мы тренировались и потом решили перекусить. |
| What, did you stop for a slice? | Ты что, остановился перекусить? |
| Want to go to Nemo's, get a slice? | Хочешь пойти в Немо перекусить? |
| Do you want to get a slice or something? | Ж: Не хочешь перекусить пиццы? |