What your daughter posted was slander. |
То, что написала твоя дочь, - клевета. |
In many countries, the offences of slander, libel and defamation are treated as criminal offences. |
Во многих странах клевета, пасквиль и диффамация являются уголовными преступлениями. |
The slander and lies of the Qatari regime were perfectly in keeping with its policy of supporting global terrorism. |
Исходящие от Катара клевета и ложь вполне согласуются с проводимой им политикой оказания поддержки глобальному терроризму. |
Please, Your Honor, this is pure slander. |
Пожалуйста, Ваша честь, это чистой воды клевета. |
All their slander will drive me mad. |
Их клевета сведет меня с ума. |
It is not slander if there is proof. |
Это не клевета, если есть доказательства. |
That is slander and I shall sue you for it. |
Это клевета и я вас засужу. |
But it's nothing but slander. |
Но это не более, чем клевета. |
It's not slander if it's true. |
Это не клевета, если это правда. |
It could be a slander created to further discredit our faith. |
Эта клевета может быть создана для дальнейшей дискредитации нашей веры. |
All that we know of his fate, is this one slander. |
Все, что мы знаем о его судьбе, это лишь клевета. |
Banish theft, gossip, slander, insult, lies... |
Они должны знать, что воровство, злоба, клевета, ложь - это плохо... |
That is infamous slander and I could bring you up on charges tomorrow morning. |
Это гнусная клевета и уже завтра утром я могу предъявить вам обвинения. |
It's not slander if it's the truth. |
Это не клевета, это правда. |
The draft National Human Rights Plan 2012 - 2016 provided for the decriminalization of offences against honour, which included insults, slander and defamation. |
Проект Национального плана по правам человека на 2012-2016 годы предусматривает декриминализацию преступлений против чести, таких как оскорбление, клевета и диффамация. |
You better have a good lawyer, 'cause that is slander, sir. |
Я советую вам найти хорошего адвоката, потому что это клевета, сэр. |
All you've heard here is a lie and slander! |
Все, что вы здесь слышали, - ложь, клевета! |
This is slander with no basis, pure and simple. |
Это клевета, которая не имеет под собой оснований, чистая и простая, |
I object to that last remark as a mean and unprincipled slander! |
Я возражаю против последнего замечания, так как это беспочвенная клевета! |
I don't know said to you, but whatever it was, it's slander. |
Не знаю, что тебе наплела миссис Гон, всё это клевета. |
Turning to the matter of freedom of expression, she inquired whether under Brazilian law, disrespect for authorities was a graver offence than ordinary slander and libel. |
Затрагивая вопросы, связанные с правом на свободу выражения своего мнения, она спрашивает, считается ли, согласно бразильскому праву, неуважение к власти более серьезным правонарушением, чем обычная клевета и диффамация. |
More generally, he wondered whether it was advisable for a modern democracy to maintain the offence of slander against the police and armed forces. |
В более общем плане его занимает вопрос о целесообразности сохранения в современном демократическом обществе такого преступления, как клевета в адрес сил правопорядка. |
I don't know where you're getting your information from, lana, but it's nothing but slander. |
Я не знаю, кто тебе такое рассказал, Лана Но это не более, чем клевета. |
In Puerto Rico, the exercise of the basic democratic rights recognized by virtually all nations and by the United Nations often involves a high price: slander, persecution, defamation, loss of employment, imprisonment and death. |
В Пуэрто-Рико осуществление основополагающих демократических прав, признанных практически всеми государствами мира и Организацией Объединенных Наций, зачастую обходится очень дорого: клевета, преследования, дискредитация, потеря работы, тюремное заключение и смерть. |
are you on about - that's slander. |
Что... о чем вы говорите - это клевета. |