| What your daughter posted was slander. | То, что написала твоя дочь, - клевета. | 
| In many countries, the offences of slander, libel and defamation are treated as criminal offences. | Во многих странах клевета, пасквиль и диффамация являются уголовными преступлениями. | 
| The slander and lies of the Qatari regime were perfectly in keeping with its policy of supporting global terrorism. | Исходящие от Катара клевета и ложь вполне согласуются с проводимой им политикой оказания поддержки глобальному терроризму. | 
| Please, Your Honor, this is pure slander. | Пожалуйста, Ваша честь, это чистой воды клевета. | 
| All their slander will drive me mad. | Их клевета сведет меня с ума. | 
| It is not slander if there is proof. | Это не клевета, если есть доказательства. | 
| That is slander and I shall sue you for it. | Это клевета и я вас засужу. | 
| But it's nothing but slander. | Но это не более, чем клевета. | 
| It's not slander if it's true. | Это не клевета, если это правда. | 
| It could be a slander created to further discredit our faith. | Эта клевета может быть создана для дальнейшей дискредитации нашей веры. | 
| All that we know of his fate, is this one slander. | Все, что мы знаем о его судьбе, это лишь клевета. | 
| Banish theft, gossip, slander, insult, lies... | Они должны знать, что воровство, злоба, клевета, ложь - это плохо... | 
| That is infamous slander and I could bring you up on charges tomorrow morning. | Это гнусная клевета и уже завтра утром я могу предъявить вам обвинения. | 
| It's not slander if it's the truth. | Это не клевета, это правда. | 
| The draft National Human Rights Plan 2012 - 2016 provided for the decriminalization of offences against honour, which included insults, slander and defamation. | Проект Национального плана по правам человека на 2012-2016 годы предусматривает декриминализацию преступлений против чести, таких как оскорбление, клевета и диффамация. | 
| You better have a good lawyer, 'cause that is slander, sir. | Я советую вам найти хорошего адвоката, потому что это клевета, сэр. | 
| All you've heard here is a lie and slander! | Все, что вы здесь слышали, - ложь, клевета! | 
| This is slander with no basis, pure and simple. | Это клевета, которая не имеет под собой оснований, чистая и простая, | 
| I object to that last remark as a mean and unprincipled slander! | Я возражаю против последнего замечания, так как это беспочвенная клевета! | 
| I don't know said to you, but whatever it was, it's slander. | Не знаю, что тебе наплела миссис Гон, всё это клевета. | 
| Turning to the matter of freedom of expression, she inquired whether under Brazilian law, disrespect for authorities was a graver offence than ordinary slander and libel. | Затрагивая вопросы, связанные с правом на свободу выражения своего мнения, она спрашивает, считается ли, согласно бразильскому праву, неуважение к власти более серьезным правонарушением, чем обычная клевета и диффамация. | 
| More generally, he wondered whether it was advisable for a modern democracy to maintain the offence of slander against the police and armed forces. | В более общем плане его занимает вопрос о целесообразности сохранения в современном демократическом обществе такого преступления, как клевета в адрес сил правопорядка. | 
| I don't know where you're getting your information from, lana, but it's nothing but slander. | Я не знаю, кто тебе такое рассказал, Лана Но это не более, чем клевета. | 
| In Puerto Rico, the exercise of the basic democratic rights recognized by virtually all nations and by the United Nations often involves a high price: slander, persecution, defamation, loss of employment, imprisonment and death. | В Пуэрто-Рико осуществление основополагающих демократических прав, признанных практически всеми государствами мира и Организацией Объединенных Наций, зачастую обходится очень дорого: клевета, преследования, дискредитация, потеря работы, тюремное заключение и смерть. | 
| are you on about - that's slander. | Что... о чем вы говорите - это клевета. |