| It's the first time I've seen the sky so blue | Впервые я видел такое голубое небо. |
| "For surely in that time when the sky opens and the heavens weep, there will be no birth. | Точно в то время, когда небо откроется и небеса разверзутся водой, там не будет никакого рождения, только смерть. |
| I noticed the sky and noticed the sun a rainbow around the sun. | Я замечала небо и солнце, и радугу над небом. |
| No, we were kissing, and then... the next thing I know, I'm looking up at the sky, and then we're on the ground or... | Нет, мы целовались и потом Следующее что я помню, что смотрю в небо И потом мы на земле или... |
| Or you pulling a "Vanilla Sky" and hiding your hideous disfigurement from your global publishing empire? | Или ты играешь в "Ванильное небо", пряча свой жуткий изъян от своей всемирной издательской империи? |
| Sloan Digital Sky Survey measured the star again in 2005. | Слоановский цифровой небесный обзор наблюдал эту звезду снова в 2005 году. |
| And I will gladly embrace the torments of hell... if I do not find my Sky Flower there. | Я с радостью приму муки ада... если не найду в раю свой Небесный Цветок. |
| I guess it's time to ride the pale horse, up to the discount hardware store in the sky. | Похоже, пора запрягать коня бледного - и в небесный магазин строй материалов. |
| "If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" "even you can't survive. | Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись |
| Sit down, Sky Commander. | Сядь, Небесный Командир. |
| You'll blow us all sky high. | Мы взлетим на воздух с тобой. |
| If he blows one of these methanol containers, this whole yard goes sky high. | Если он взорвет одну цистерну с метанолом, вся товарная станция взлетит на воздух. |
| If he leaves his box or the performance stops, you go sky high. | Если президент покинет свою ложу, или вы прервёте концерт, всё взлетит на воздух. |
| It's humid, but the sky is clear after all the rain. | А воздух насыщен свежестью после только что прошедшего дождя. |
| just the winter, we can not più.Vogliamo spring, the green of new leaves, the scent of mimosa, daffodils blooming and the warmth of the sun... the blue sky and the air sweet. | только зимой, мы не можем più.Vogliamo весна, зеленая новых листьев, запах мимозы, цветущих нарциссов и теплом солнца... голубое небо и воздух сладко. |
| The augers have said more sky rocks will be falling soon. | что ещё больше небесных камней скоро упадёт. |
| Why have you come, leader of the sky people? | Зачем ты пришла, лидер небесных людей? |
| At the rate he's going, the Land of the Sky won't last more than a few hours. | С такой скоростью, от Небесных Земель ничего не останется в течении нескольких часов! |
| Clarke of the sky people? | Кларк из Небесных людей? |
| This cosmic coincidence means that the two objects just happen to be the same apparent size in our sky, which allows for one to completely block out the other. | Благодаря такому космическому совпадению эти два небесных тела кажутся одинаковыми в нашем небе, поэтому одно тело полностью закрывает другое. |
| Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky | О снеговике, о снеге, о бубенчиках. И вот ты уже летишь в облаках. |
| And flaming comets stab down through the sky and blast creatures that fly. | Но всё, что в высоких парит облаках, |
| Vishaps are believed to live in high mountains, in big lakes, in the sky, and in the clouds. | Аждааки-вишапы, живут в высоких горах, в больших озёрах, на небе, в облаках. |
| "The Sages in the sky did dwell"upon white clouds that held them well, | На небесах когда-то жили Мудрецы, на белых жили облаках они. |
| Hovering high in the night sky, the guardian spirit offers rest and redemption to all weary souls making their way through the world. | В облаках над землей парит дух-хранитель, несущий умиротворение всем, кто встретится на его пути. |
| The first version of Flutter was known as "Sky" and ran on the Android operating system. | Первая версия Flutter была известна как «Sky» и работала в операционной системе Android. |
| Also, over 60% of the students who passed the 2010 Korean Bar examination were graduates of SKY universities. | Кроме того, более 60 % студентов, которые сдали корейский экзамен на адвоката в 2010 были выпускниками SKY университетов. |
| After retiring from management, he joined national radio station talkSPORT, while also being a regular pundit on Sky Sports TV football talk shows. | После ухода из футбола, он присоединился к национальной радиостанции TalkSport, также будучи постоянным экспертом на футбольных ток-шоу на канале Sky Sports. |
| It is sometimes nicknamed the Blaze Star, On 20 April 2016, the Sky and Telescope newsletter reported a recent sustained brightening since February 2015 from magnitude 10.5 to about 9.2. | 20 апреля 2016 года, в бюллетене журнала Sky & Telescope появилось сообщение об устойчивом повышении яркости с февраля 2015 года c величины 10,5m до приблизительно 9,2m. |
| On July 22, 2014, it was announced that Sky Aviation was due to resume services after all negotiations had been settled, but as of May 2017, the company remains suspended, and the airline fleet is still in storage. | 22 июля 2014 года было объявлено, что Sky Aviation возобновит деятельность после урегулирования вопросов с кредиторами, но по состоянию на 2018 год, авиакомпания полёты не возобновила. |
| Sky, I know you're home. | Скай, я знаю ты дома. |
| They want to strip-mine Big Sky? | Они хотят открыть добычу в Биг Скай? |
| On September 8, AAA announced that Sky would return to the promotion on October 9 at Héroes Inmortales. | 8 сентября AAA объявила, что 9 октября Скай примет участие в шоу Héroes Inmortales. |
| Big Sky Federal Reserve. | Федеральный резерв Биг Скай. |
| How was the Sky Studio fashion thing you went to the other night? | Ты удачно сходила тогда на это мероприятие в Скай Стьюдиоз? |
| I have a message from Sky. | У меня для вас послание от Небесного Воина. |
| Having defeated Sky, you could already come within 20 paces of the throne. | Убив Небесного Воина ты смог находиться в 20 шагов от меня. |
| You've ruined Sky and the Kingdom of Zhao | Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао. |
| The hard part was in persuading Sky to place his life in your hands. | Сложнее было убедить Небесного Воина доверить свою жизнь тебе. |
| You have killed Nameless, betrayed Sky, and destroyed Zhao. | Ты ввёл в заблуждение "Безымянного" Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао. |
| You will journey from boy to man Son of man look to the sky | Сын людей, глянь в облака. |
| Green clouds fill the sky. | Небо покроют зелёные облака. |
| Somewhere under a sky where the clouds made sounds as they moved. | Облака с шумом проносились по небу... |
| But there are times when the little cloud spreads... until it obscures the sky. | Но иногда маленькие облака расступаются,... и оно затмевает всё небо. |
| Clouds are the most egalitarian of nature's displays, because we all have a good, fantastic view of the sky. | Облака из всех художественных проявлений природы более всего «выступают за равноправие», потому что каждый из нас может полюбоваться фантастическими пейзажами в небе. |
| I could use an eye in the sky. | Мне бы не помешал взгляд сверху. |
| So now, he is trapped inside this magic thingy, which the sky spirits gifted to me, the king, from above, up there. | Поэтому теперь он заключен в этой волшебной коробке, которую мне, его величеству, ниспослали Великие Духи. Сверху, с небес. |
| No hell below us, above us only sky. | Ада нет, сверху лишь небо. |
| Journalist Elena Poniatowska culled interviews from those present and described events in her book Massacre in Mexico: Flares suddenly appeared in the sky overhead and everyone automatically looked up. | Автор и журналистка Элена Понятовская брала интервью у тех, кто был той ночью на площади, и описывает, это в своей книге «Резня в Мексике»: «Внезапно в небе сверху появились вспышки, и все автоматически посмотрели туда. |
| And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. | Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете. |
| Today the weatherman said there was an 80% chance of rain, and there's not a cloud in the sky. | Сегодня синоптик сказал, что существует 80% вероятность дождя, а в небе нет ни облачка. |
| There is not a cloud in the sky. | Солнышко светит, а на небе ни облачка! |
| Thanks, Lou, but that blue sky isn't without at least one cloud. | Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка. |
| It was a Sunday, in the afternoon... and there wasn't a cloud in the sky. | Растворимый кофе с ореховым привкусом Это был воскресный полдень... и на небе ни одного облачка. |
| High 72, low 72, not a cloud in the sky. | Максимальная температура +22С, минимальная температура +22С, на небе ни облачка. |