Well, tomorrow evening they will light the night sky, with these lanterns. | Так, завтра ночью небо озарится светом этих фонариков. |
Tartar ostensibly it is a dark chasm which on is as much removed from a surface of the ground, on how many from the ground the sky is removed. | Тартар якобы это тёмная бездна, которая на столько же удалена от поверхности земли, на сколько от земли удалено небо. |
Sky is so big, trees... and a road... going somewhere. | Такое большое небо, деревья... и дорога... ведущая куда-то. |
Operation Blue Sky is go, go, go. | Начинаем операцию "Голубое небо". |
Any minute the sky could light up, and who the hell knows what could happen this time? | Небо может загореться в любую минуту, а что потом? |
We're just handing them off to the eye in the sky. | Мы на них только что навели Небесный Глаз. |
Jack stared in amazement at the wonderful castle in the sky. | Джек изумлённо разглядывал прекрасный небесный замок |
That's up to the man in the sky. | Это решает Небесный человек. |
They call him the James Bond of the sky. | Его называют Небесный Джеймс Бонд. |
The hacienda, the urban oasis, castle in the sky, | 'Гасиенда' 'Городской оазис' 'Небесный замок' |
Turning, turning the air until the sky itself rages against the night. | Вертится, возмущает воздух, пока само небо не восстанет против ночи. |
The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky. | Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе. |
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air. | Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух. |
the air, the sky, the ground, they all became the same, and horrible screaming... white, | Воздух, небо, земля все это стало и отвратительно кричало... белым. |
Like the sky, the air, the pavement and the river's colors, Jed. | Небо, воздух, тротуар, и цвета реки, Джед! |
We have warned you time and again of the sky rocks and the threat they pose to the court of Ramses the wise. | Мы уже не раз предупреждали тебя о небесных камнях которую они представляют для зала мой фараон. |
If our lives are controlled by a set of traffic signals in the sky why try to change anything? | Если наша жизнь управляется набором небесных светофоров, зачем пытаться что-то поменять? |
I bring you Chancellor Pike of the Sky People. | Мы привели вам канцлера Пайка из небесных людей |
Astronomers in Korea are also extremely interested in near-Earth objects in conjunction with sky survey projects for finding new celestial objects and trying to develop local stations to search for near-Earth objects and to participate in the global network in the future. | Корейские астрономы чрезвычайно заинтересованы также в осуществлении проектов изучения околоземных объектов и небесной съемки, поскольку они будут способствовать обнаружению новых небесных тел, а также созданию местных станций исследования околоземных объектов и присоединению к глобальной сети в будущем. |
The invention relates to methods and devices used in the determination of direction and navigation azimuths on the basis of observations of stars in the sky. | Изобретение относится к способам и устройствам, используемым при определении азимутов направлений и навигации по наблюдениям небесных светил. |
And flaming comets stab down through the sky and blast creatures that fly. | Но всё, что в высоких парит облаках, |
And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky. | И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в небе. |
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners. | для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями. |
The World of Sky contains large land masses suspended in clouds, and is ruled by a powerful dictator from his flying castle. | Мир неба представляет собой гигантский кусок земли, парящий высоко в облаках, мир находится под контролем могущественного диктатора, живущего в летающем замке. |
Hovering high in the night sky, the guardian spirit offers rest and redemption to all weary souls making their way through the world. | В облаках над землей парит дух-хранитель, несущий умиротворение всем, кто встретится на его пути. |
The company is a prominent advertiser in North American astronomy magazines such as Sky & Telescope and Astronomy. | Компания является ведущим рекламодателем в астрономических журналах Северной Америки, таких как: Sky & Telescope и Astronomy. |
Her two sisters, MV Wight Light and MV Wight Sky entered service on 25 February 2009. | MV Wight Light MV Wight Sky Архивировано 4 ноября 2012 года. |
All of the rooms have laptop-size safes, electric blackout blinds and 32-inch flat-screen TVs with Sky satellite channels. | Во всех номерах имеется сейф для ноутбука, электрические светонепроницаемые шторы и плоский телевизор с экраном диагональю 32 дюйма и спутниковыми каналами Sky. |
We have a TV room with Sky Television (so you can watch all the sport and movies) and there is no curfew or lock-out time. | У нас есть комната с телевизором, где также есть телеканалы Sky (так что Вы сможете смотреть спортивные передачи и фильмы), а в хостеле нет комендантского часа и он не закрывается. |
Once the serving vessel "King Viking Sky" picks up a surfaced rescue mesoscaphe with only one aquanaut, Jacques Dumont, who suffers a severe nervous breakdown. | Однажды обслуживающее судно «King Viking Sky» подбирает всплывший спасательный мезоскаф только с одним акванавтом, Жаком Дюмоном, испытывающим сильнейшее нервное расстройство. |
You don't think Sky killed her own sister? | Ты не думаешь Скай убила свою собственную сестру? |
Sky Saxon recalled in a 2006 interview: they used to play 'Can't Seem to Make You Mine' as late as two in the morning. | В интервью 2006 года Скай Саксон говорил: «Они пускали "Can't Seem to Make You Mine" поздно в два часа ночи. |
I don't know, Sky. | Не знаю, Скай. |
It's all right, Sky. | Всё хорошо, Скай. |
Remember, it's all happening here at Big Sky Dragways here in Montana, the Big Sky state! | Запомните, что это произойдет именно здесь, на гоночном треке в Биг Скай, штат Монтана! |
I believe that even though Broken Sword and Snow had never met Sky. | Хотя Сломленный Меч и Снежная Буря никогда не встречали Небесного Воина. |
You've ruined Sky and the Kingdom of Zhao | Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао. |
To create a rift between Snow and Broken Sword, I had first to dispose of Sky. | Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина! |
Killing Sky got you within 20 paces of me | Убив Небесного Воина ты смог находиться в 20 шагов от меня. |
To divide Flying Snow and Broken Sword I first needed to eliminate Sky | Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина! |
Give me a bit of sky, and clouds to rest my head on. | Дай мне кусочек небес и облака - голове отдохнуть. |
You know, you're like the clouds in the sky. | Знаешь, ты похож на облака в небе. |
They keep themselves separate, on the mount, like the thoughts inside the eyes of one who is speaking or like the clouds in the sky. | Они живут отдельно, на горе, как мысли в глазах того, кто говорит, или облака в небе. |
Rainclouds are moving across an empty sky | Облака плывут по чистому небу, |
Green clouds fill the sky. | Небо покроют зелёные облака. |
Like always, Adele, you're my eyes in the sky. | Как всегда, Адель, ты мои глаза сверху. |
So now, he is trapped inside this magic thingy, which the sky spirits gifted to me, the king, from above, up there. | Поэтому теперь он заключен в этой волшебной коробке, которую мне, его величеству, ниспослали Великие Духи. Сверху, с небес. |
I need an eye in the sky for this. | Мне нужно, чтобы кто-то следил за происходящим сверху. |
Why doesn't everyone see from childhood on... the passes, doors and crevices... on the ground and above in the sky. | Почему не видит каждый с детства... дороги, двери, трещины... на земле и сверху на небе. |
And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. | Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете. |
Reports are that there wasn't a cloud in the sky, but as we know, a dense fog did roll in. | Сообщают, что в небе ни облачка, но откуда-то появляется плотный туман. |
You will feel snow in the middle of the summer, rain when there isn't a cloud in the sky. | Будешь ощущать снег среди лета, дождь, когда на небе ни облачка. |
Not a cloud in the sky. | Ќа небе ни облачка. |
Not a cloud in the sky | В небе ни облачка, |
It was a Sunday, in the afternoon... and there wasn't a cloud in the sky. | Растворимый кофе с ореховым привкусом Это был воскресный полдень... и на небе ни одного облачка. |