Английский - русский
Перевод слова Sky

Перевод sky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небо (примеров 1616)
So, look at your phones or up at the sky and whistle or something. Поэтому смотрите в свои телефоны или на небо и свистите или что-то в этом роде.
Just get your eyes on the sky. згл€ни на небо.
So this is a work that we were very intrigued with, working with the aesthetic of fur embedded with thousands of tiny different sizes of fiber optics, which twinkle like the night sky. А это разработка, которой мы были очень заинтригованы, работая с красотой меха, в который были встроены тысячи крошечных светодиодов, мерцающих как звездное небо.
Are you sure you should be shining a 20,000-watt light into the night sky? Ты уверен, что стоит светить лампой мощностью 20 тысяч ватт в ночное небо?
Transition, 63êÁ the Sky, having had a good cry for a night, again periodically smiled to us the sun, and people has recollected about far and deeply packed after the first days of a hike creams from sunburn. Небо, выплакавшись за ночь, снова периодически улыбалось нам солнышком, и народ вспомнил о далеко и глубоко упакованных после первых дней похода кремах от загара.
Больше примеров...
Небесный (примеров 73)
Did the sky of the wolf ever speak to you, or was it always Ahmad whispering in your ear? С тобой говорил небесный волк, или это всё время был Ахмад, нашептывающий тебе в ухо?
The kid known as Sky Commander Winky. Этот ребёнок тот, что зовёт себя "Небесный Командир Шустрый".
The heavenly voice of Yulryo came out of the sky. Небесный голос Ирлио пришел с неба
Sky was one of the greatest warriors of our times. Небесный Воин был превосходным бойцом.
Her last film work was a 1921 fifteen-episode science fiction serial called The Sky Ranger (aka The Man Who Stole the Moon). Последней работой в кино стало участие в научно-фантастическом киносериале 1921 года «Небесный рейнджерruen» (также известен под названием «Человек, который украл Луну»).
Больше примеров...
Воздух (примеров 38)
Tel Aviv is going to jump to the sky! Молодчина, душа моя. Тель-Авив сегодня взлетит на воздух.
It's humid, but the sky is clear after all the rain. А воздух насыщен свежестью после только что прошедшего дождя.
Up in the sky, there's air And clouds float there Наверху небо, воздух и облака, плывущие по нему.
What idea can man form of purity unless he initially receives a spontaneous impression of purity from the air he breathes, the river where he bathes, the sky on which he gazes or from all that goes to make up his life at its most instinctive? Какое понятие о чистоте может иметь человек, если воздух, которым он дышит, реки, в которых он купается, небо, которым он любуется, а также все то, что составляет его подсознательную жизнь, не дают ему прежде всего впечатления нетронутости?
The price of a one way trip in any direction between Chisinau and Sky Land is 100 lei. Вас ждут чистый воздух, уютная обстановка и высококлассный сервис. Так что не тяните время - посетите этот лесной туристический комплекс при первой же возможности.
Больше примеров...
Небесных (примеров 26)
Plus they eat all the sky mosquitoes. К тому же, они съедают всех небесных москитов.
If our lives are controlled by a set of traffic signals in the sky why try to change anything? Если наша жизнь управляется набором небесных светофоров, зачем пытаться что-то поменять?
There is a bounty on sky people. За небесных людей дают вознаграждение.
Clarke of the sky people? Кларк из Небесных людей?
One scientific measure of darkness is the Bortle Dark-Sky Scale, which indicates the night sky's and stars' brightness at a particular location, and the observability of celestial objects at that location. Одной из научных мер темноты является шкала темноты неба Бортля, по которой измеряют яркость ночного неба и отдельных звёзд на определённых участках небосвода и по которой можно сравнивать наблюдаемость небесных объектов на этих участках.
Больше примеров...
Облаках (примеров 12)
My personal place in the sky. Мое уютное гнездышко в облаках.
Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky О снеговике, о снеге, о бубенчиках. И вот ты уже летишь в облаках.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners. для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
The World of Sky contains large land masses suspended in clouds, and is ruled by a powerful dictator from his flying castle. Мир неба представляет собой гигантский кусок земли, парящий высоко в облаках, мир находится под контролем могущественного диктатора, живущего в летающем замке.
Hovering high in the night sky, the guardian spirit offers rest and redemption to all weary souls making their way through the world. В облаках над землей парит дух-хранитель, несущий умиротворение всем, кто встретится на его пути.
Больше примеров...
Sky (примеров 394)
In 2007, the AAVSO purchased and moved into the recently vacated premises of Sky & Telescope magazine. В 2007 году AAVSO приобрела и переехала в недавно освободившиеся помещения журнала Sky & Telescope.
Fire From the Sky was released on May 15, 2012 through Razor & Tie. Fire From the Sky вышел 15 мая 2012 на лейбле Razor & Tie.
As a result of the deal, the three Football League divisions were officially referred to as "The Sky Bet Championship", "Sky Bet League One" and "Sky Bet League Two". Стороны подписали 5-летний контракт, по условиям которого все три дивизиона носят имя Sky Bet - Sky Bet Championship, Sky Bet League One и Sky Bet League Two.
Houghton is now in demand as a pundit on the game, working for outlets such as RTÉ in Ireland, and talkSPORT, Sky Sports, Sportsxchange in the UK and LFC TV. В настоящее время Хаутон пользуется большим спросом в качестве комментатора, работая на RTÉ в Ирландии, а также на Talksport, Sky Sports, Sportsxchange в Соединённом Королевстве и LFC TV.
This was followed by "Mer Girl" which turned into the fast-action, ninja/samurai martial arts battle performance of "Sky Fits Heaven", transforming back into the slow-tempo "Mer Girl". За этим последовала первая часть «Мёг Girl», ускоряющаяся и переходящая в спектакль боевых искусств ниндзя и самураев «Sky Fits Heaven», замедляясь и переходя обратно в «Mer Girl».
Больше примеров...
Скай (примеров 144)
Pete, Country Sky was foreclosing on the Ashton house. Пит, Кантри Скай собирался конфисковать дом Эштонов.
The latest Blue Sky II conference, held in Ottawa in September 2006, reviewed progress and identified potential future work on science and technology statistics. На последней конференции «Блю Скай II», состоявшейся в сентябре 2006 года в Оттаве, был проведен обзор достигнутого прогресса и намечены контуры будущей работы в области статистики науки и техники.
Can you move, Sky? Вы можете двигаться, Скай?
Sky agrees, and Nathan chooses Sarah Brown. Скай соглашается, и тогда Нейтан выбирает Сару Браун из «Миссии по спасению душ».
The second re-registration of the property took place on 17 December 2014,100% of profit participation rights of Prizma Beta LLC, a Ukrainian company owning the project, were transferred from Financing and Investment Solutions B. V. to Sky Holding LLC (Boryspil). Повторная перерегистрация объекта состоялась 17 декабря 2014 года: 100 % корпоративных прав украинской компании собственника проекта ООО «Призма Бета» были переданы с «Файненсинг Енд Инвестмент Солюшнс Б. В.» на ООО «Скай Холдинг» (Борисполь).
Больше примеров...
Небесного воина (примеров 15)
You were not fast enough to defeat Sky Ты не был достаточно быстр, чтобы победить Небесного Воина.
Having defeated Sky, you could already come within 20 paces of the throne. Убив Небесного Воина ты смог находиться в 20 шагов от меня.
To create a rift between Snow and Broken Sword, I had first to dispose of Sky. Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
You have killed Nameless, betrayed Sky, and destroyed Zhao. Ты ввёл в заблуждение "Безымянного" Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао.
Sky's silver spear has wounded untold numbers of our brave Qin warriors. Серебрянное копьё Небесного Воина... ранило многих моих храбрых воинов.
Больше примеров...
Облака (примеров 54)
Third one straight to the sky. Но третья - в облака...
You know, you're like the clouds in the sky. Знаешь, ты похож на облака в небе.
They keep themselves separate, on the mount, like the thoughts inside the eyes of one who is speaking or like the clouds in the sky. Они живут отдельно, на горе, как мысли в глазах того, кто говорит, или облака в небе.
But there are times when the little cloud spreads... until it obscures the sky. Но иногда маленькие облака расступаются,... и оно затмевает всё небо.
The wind is blowing the clouds, behind the sky is burning, Город уснул, догорает закат, Ветер несёт облака,
Больше примеров...
Сверху (примеров 19)
So now, he is trapped inside this magic thingy, which the sky spirits gifted to me, the king, from above, up there. Поэтому теперь он заключен в этой волшебной коробке, которую мне, его величеству, ниспослали Великие Духи. Сверху, с небес.
I'll be the eye in the sky from here? А я буду наблюдать сверху отсюда?
Why doesn't everyone see from childhood on... the passes, doors and crevices... on the ground and above in the sky. Почему не видит каждый с детства... дороги, двери, трещины... на земле и сверху на небе.
The artist, as a rule, paints it from a particular perspective - a view from above which captures a small section of the coast and a very narrow strip of sky. Художник, как правило, тяготеет к особому ракурсу, предусматривающему вид сверху, при котором захватывается небольшой участок береговой кромки и очень узкая полоса неба.
And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете.
Больше примеров...
Облачка (примеров 15)
Chang eats the sun and drinks the sky Ченг ест солнышко и пьет облачка
Not a cloud in the sky. Ќа небе ни облачка.
Thanks, Lou, but that blue sky isn't without at least one cloud. Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка.
I can also make it the sky. Могу на облачка переключить.
There were no clouds in the sky. На небе было ни облачка.
Больше примеров...