Английский - русский
Перевод слова Sky

Перевод sky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небо (примеров 1616)
Well, tomorrow evening they will light the night sky, with these lanterns. Так, завтра ночью небо озарится светом этих фонариков.
Tartar ostensibly it is a dark chasm which on is as much removed from a surface of the ground, on how many from the ground the sky is removed. Тартар якобы это тёмная бездна, которая на столько же удалена от поверхности земли, на сколько от земли удалено небо.
Sky is so big, trees... and a road... going somewhere. Такое большое небо, деревья... и дорога... ведущая куда-то.
Operation Blue Sky is go, go, go. Начинаем операцию "Голубое небо".
Any minute the sky could light up, and who the hell knows what could happen this time? Небо может загореться в любую минуту, а что потом?
Больше примеров...
Небесный (примеров 73)
We're just handing them off to the eye in the sky. Мы на них только что навели Небесный Глаз.
Jack stared in amazement at the wonderful castle in the sky. Джек изумлённо разглядывал прекрасный небесный замок
That's up to the man in the sky. Это решает Небесный человек.
They call him the James Bond of the sky. Его называют Небесный Джеймс Бонд.
The hacienda, the urban oasis, castle in the sky, 'Гасиенда' 'Городской оазис' 'Небесный замок'
Больше примеров...
Воздух (примеров 38)
Turning, turning the air until the sky itself rages against the night. Вертится, возмущает воздух, пока само небо не восстанет против ночи.
The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky. Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе.
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air. Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух.
the air, the sky, the ground, they all became the same, and horrible screaming... white, Воздух, небо, земля все это стало и отвратительно кричало... белым.
Like the sky, the air, the pavement and the river's colors, Jed. Небо, воздух, тротуар, и цвета реки, Джед!
Больше примеров...
Небесных (примеров 26)
We have warned you time and again of the sky rocks and the threat they pose to the court of Ramses the wise. Мы уже не раз предупреждали тебя о небесных камнях которую они представляют для зала мой фараон.
If our lives are controlled by a set of traffic signals in the sky why try to change anything? Если наша жизнь управляется набором небесных светофоров, зачем пытаться что-то поменять?
I bring you Chancellor Pike of the Sky People. Мы привели вам канцлера Пайка из небесных людей
Astronomers in Korea are also extremely interested in near-Earth objects in conjunction with sky survey projects for finding new celestial objects and trying to develop local stations to search for near-Earth objects and to participate in the global network in the future. Корейские астрономы чрезвычайно заинтересованы также в осуществлении проектов изучения околоземных объектов и небесной съемки, поскольку они будут способствовать обнаружению новых небесных тел, а также созданию местных станций исследования околоземных объектов и присоединению к глобальной сети в будущем.
The invention relates to methods and devices used in the determination of direction and navigation azimuths on the basis of observations of stars in the sky. Изобретение относится к способам и устройствам, используемым при определении азимутов направлений и навигации по наблюдениям небесных светил.
Больше примеров...
Облаках (примеров 12)
And flaming comets stab down through the sky and blast creatures that fly. Но всё, что в высоких парит облаках,
And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky. И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в небе.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners. для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
The World of Sky contains large land masses suspended in clouds, and is ruled by a powerful dictator from his flying castle. Мир неба представляет собой гигантский кусок земли, парящий высоко в облаках, мир находится под контролем могущественного диктатора, живущего в летающем замке.
Hovering high in the night sky, the guardian spirit offers rest and redemption to all weary souls making their way through the world. В облаках над землей парит дух-хранитель, несущий умиротворение всем, кто встретится на его пути.
Больше примеров...
Sky (примеров 394)
The company is a prominent advertiser in North American astronomy magazines such as Sky & Telescope and Astronomy. Компания является ведущим рекламодателем в астрономических журналах Северной Америки, таких как: Sky & Telescope и Astronomy.
Her two sisters, MV Wight Light and MV Wight Sky entered service on 25 February 2009. MV Wight Light MV Wight Sky Архивировано 4 ноября 2012 года.
All of the rooms have laptop-size safes, electric blackout blinds and 32-inch flat-screen TVs with Sky satellite channels. Во всех номерах имеется сейф для ноутбука, электрические светонепроницаемые шторы и плоский телевизор с экраном диагональю 32 дюйма и спутниковыми каналами Sky.
We have a TV room with Sky Television (so you can watch all the sport and movies) and there is no curfew or lock-out time. У нас есть комната с телевизором, где также есть телеканалы Sky (так что Вы сможете смотреть спортивные передачи и фильмы), а в хостеле нет комендантского часа и он не закрывается.
Once the serving vessel "King Viking Sky" picks up a surfaced rescue mesoscaphe with only one aquanaut, Jacques Dumont, who suffers a severe nervous breakdown. Однажды обслуживающее судно «King Viking Sky» подбирает всплывший спасательный мезоскаф только с одним акванавтом, Жаком Дюмоном, испытывающим сильнейшее нервное расстройство.
Больше примеров...
Скай (примеров 144)
You don't think Sky killed her own sister? Ты не думаешь Скай убила свою собственную сестру?
Sky Saxon recalled in a 2006 interview: they used to play 'Can't Seem to Make You Mine' as late as two in the morning. В интервью 2006 года Скай Саксон говорил: «Они пускали "Can't Seem to Make You Mine" поздно в два часа ночи.
I don't know, Sky. Не знаю, Скай.
It's all right, Sky. Всё хорошо, Скай.
Remember, it's all happening here at Big Sky Dragways here in Montana, the Big Sky state! Запомните, что это произойдет именно здесь, на гоночном треке в Биг Скай, штат Монтана!
Больше примеров...
Небесного воина (примеров 15)
I believe that even though Broken Sword and Snow had never met Sky. Хотя Сломленный Меч и Снежная Буря никогда не встречали Небесного Воина.
You've ruined Sky and the Kingdom of Zhao Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао.
To create a rift between Snow and Broken Sword, I had first to dispose of Sky. Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
Killing Sky got you within 20 paces of me Убив Небесного Воина ты смог находиться в 20 шагов от меня.
To divide Flying Snow and Broken Sword I first needed to eliminate Sky Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
Больше примеров...
Облака (примеров 54)
Give me a bit of sky, and clouds to rest my head on. Дай мне кусочек небес и облака - голове отдохнуть.
You know, you're like the clouds in the sky. Знаешь, ты похож на облака в небе.
They keep themselves separate, on the mount, like the thoughts inside the eyes of one who is speaking or like the clouds in the sky. Они живут отдельно, на горе, как мысли в глазах того, кто говорит, или облака в небе.
Rainclouds are moving across an empty sky Облака плывут по чистому небу,
Green clouds fill the sky. Небо покроют зелёные облака.
Больше примеров...
Сверху (примеров 19)
Like always, Adele, you're my eyes in the sky. Как всегда, Адель, ты мои глаза сверху.
So now, he is trapped inside this magic thingy, which the sky spirits gifted to me, the king, from above, up there. Поэтому теперь он заключен в этой волшебной коробке, которую мне, его величеству, ниспослали Великие Духи. Сверху, с небес.
I need an eye in the sky for this. Мне нужно, чтобы кто-то следил за происходящим сверху.
Why doesn't everyone see from childhood on... the passes, doors and crevices... on the ground and above in the sky. Почему не видит каждый с детства... дороги, двери, трещины... на земле и сверху на небе.
And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете.
Больше примеров...
Облачка (примеров 15)
Reports are that there wasn't a cloud in the sky, but as we know, a dense fog did roll in. Сообщают, что в небе ни облачка, но откуда-то появляется плотный туман.
You will feel snow in the middle of the summer, rain when there isn't a cloud in the sky. Будешь ощущать снег среди лета, дождь, когда на небе ни облачка.
Not a cloud in the sky. Ќа небе ни облачка.
Not a cloud in the sky В небе ни облачка,
It was a Sunday, in the afternoon... and there wasn't a cloud in the sky. Растворимый кофе с ореховым привкусом Это был воскресный полдень... и на небе ни одного облачка.
Больше примеров...