Английский - русский
Перевод слова Sky

Перевод sky с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Небо (примеров 1616)
It will be measuring the sky with about twice the resolution and about 10 times the sensitivity. Он будет исследовать небо со вдвое большим разрешением и почти в 10 раз большей чувствительностью.
Not the sky, I mean ECOBAN Не небо, я имею в виду Экобан
If you do, sir, she'll blow us all sky high! Если вы используете его, сэр, он унесет нас всех на небо!
If the sky were to Suddenly open up, there would be no law, there would be no rule. Если небо вдруг разверзнется, уже не будет ни законов, ни правил.
It's my calling baby, don't you cry don't you cry I'm falling down through the sky and I refuse to go Это мое призвание малыш, не плачь ты не плачь Я падаю вниз сквозь небо и я отказываюсь идти
Больше примеров...
Небесный (примеров 73)
We're just handing them off to the eye in the sky. Мы на них только что навели Небесный Глаз.
I send the thunder from the sky I send the fire raining down Нашлю я гром небесный, Нашлю огонь и град.
The Earth was made from the Ymir's flesh when the titan was thawed from the ice. and the sky dome is his skull. Как сотворили землю? когда титаны оттаяли изо льда. а небесный купол из черепа.
Okay, just because you invented Sky Knife doesn't mean you can tell me how to throw. Так, только потому что ты изобрела "Небесный нож", не значит, что ты можешь указывать мне, как кидать.
Obviously, our illustrious owner has just spun some big wheel of fortune in the sky to see who'd be steering the ship this week. Кажется, наша гламурная хозяйка только что еще раз крутнула небесный лототрон, чтобы узнать кто будет кошмарить этот корабль на этой неделе.
Больше примеров...
Воздух (примеров 38)
It's throwing debris miles into the sky. И поднимают обломки на мили в воздух.
We put powder in the breech, seal it and blow the cannon sky high. Если мы сможем подложить порох под казённую часть, пушка взлетит на воздух.
The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine. Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом.
Up in the sky, there's air And clouds float there Наверху небо, воздух и облака, плывущие по нему.
Four months later, on Oct. 6, 1976, a Cubana jetliner with 73 people aboard was blown out of the sky shortly after it took off from the Caribbean Island of Barbados. Спустя четыре месяца, 6 октября 1976 года, самолет авиакомпании "Кубана" с 73 пассажирами на борту взорвался во время полета вскоре после того, как он поднялся в воздух с острова Барбадос.
Больше примеров...
Небесных (примеров 26)
Plus they eat all the sky mosquitoes. К тому же, они съедают всех небесных москитов.
Why have you come, leader of the sky people? Зачем ты пришла, лидер небесных людей?
If our lives are controlled by a set of traffic signals in the sky why try to change anything? Если наша жизнь управляется набором небесных светофоров, зачем пытаться что-то поменять?
You've done well, Octavia of the Sky People. Ты молодец, Октавия из Небесных людей.
The invention relates to methods and devices used in the determination of direction and navigation azimuths on the basis of observations of stars in the sky. Изобретение относится к способам и устройствам, используемым при определении азимутов направлений и навигации по наблюдениям небесных светил.
Больше примеров...
Облаках (примеров 12)
And flaming comets stab down through the sky and blast creatures that fly. Но всё, что в высоких парит облаках,
And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky. И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в небе.
Vishaps are believed to live in high mountains, in big lakes, in the sky, and in the clouds. Аждааки-вишапы, живут в высоких горах, в больших озёрах, на небе, в облаках.
The World of Sky contains large land masses suspended in clouds, and is ruled by a powerful dictator from his flying castle. Мир неба представляет собой гигантский кусок земли, парящий высоко в облаках, мир находится под контролем могущественного диктатора, живущего в летающем замке.
Hovering high in the night sky, the guardian spirit offers rest and redemption to all weary souls making their way through the world. В облаках над землей парит дух-хранитель, несущий умиротворение всем, кто встретится на его пути.
Больше примеров...
Sky (примеров 394)
As of the 2014-15 season he does the same job for Sky Deutschland. В сезоне 2014-2015 года занимался той же работой, но уже на канале Sky Deutschland.
The injury was so disturbing that Sky Sports, who were broadcasting the game live, decided not to show replays of the incident. Травма была настолько страшной, что Sky Sports, ведшая трансляцию матча, решила не показывать повторы инцидента.
Sky News reported that two of the four American helicopters landed, allowing 10 US Army Special Forces (other sources say they were Delta Force) soldiers to disembark and storm a building under construction. Sky News сообщает, что приземлились два из четырех американских вертолетов, это позволило 10 солдатам спецназа армии США (другие источники говорят, что они были силами Delta) высаживаться и штурмовать строящееся здание.
He has also been a reporter for the TV stations Sky Sports News and Setanta Sports. Кроме того, он часто приглашается в качестве эксперта на каналы Sky Sports и Setanta Sports.
Later that month, VanderWaal returned to NBC's Today Show to sing "Light the Sky". Позднее в том же месяце она вернулась на канал NBC и в программе Today Show спела свою песню «Light the Sky».
Больше примеров...
Скай (примеров 144)
If Hayley owned the name, then it would go to Sky. Если Хейли принадлежало название, тогда оно досталось бы Скай.
When Hayley got out of rehab, all she could talk about was saving Sky. Когда Хейли вернулась после реабилитации Все, о чем она могла говорить, было о спасении Скай
Is Sky going to be okay? Со Скай все будет хорошо?
He is currently the main pundit for Sky Germany's beach volleyball broadcasts. В настоящее время он главный эксперт медиа-компании Скай Германиис по трансляциям соревнований по пляжному волейболу.
Radio Chikuni, Sky FM - Monze, Radio Mosi-Oa-Tunya - Livingstone and Mazabuka Community Radio "Радио Чикуни", "Скай FM - Монзе", "Радио Моси-оа-Туния - Ливингстон" и "Радио общины Мазабука"
Больше примеров...
Небесного воина (примеров 15)
I believe that even though Broken Sword and Snow had never met Sky. Хотя Сломленный Меч и Снежная Буря никогда не встречали Небесного Воина.
You've ruined Sky and the Kingdom of Zhao Ты уничтожил Небесного Воина и королевство Жао.
Killing Sky got you within 20 paces of me Убив Небесного Воина ты смог находиться в 20 шагов от меня.
So Flying Snow's affair with Sky is a lie И так любовная аффера Снежной Бури и Небесного Воина это ложь!
To divide Flying Snow and Broken Sword I first needed to eliminate Sky Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
Больше примеров...
Облака (примеров 54)
When I was 12, I used to sit in my dad's garden... the air full of the smell of orange blossoms... watching the sky, dreaming of faraway places. Когда мне было 12, я любил сидеть в отцовском саду в памяти воздух, пахнущий цветением апельсинов причудливые облака, мечты о неизведанных мирах.
Drifting upon the sky, were colorless clouds. А по небу плыли белые облака.
Above me was the blue sky, below me the clouds. Подо мною было голубое небо, вдали облака.
[Humming] d In the sky d d I don 't know if it's cloudy or bright d На небе... я не знаю, облака там или ясно... потому что я вижу только тебя...
Clouds, which are tied up to the sky, cheer up! А облака, "подвязанные" к небу добавляют игривости и легкости, настраивают на позитивный лад.
Больше примеров...
Сверху (примеров 19)
I could use an eye in the sky. Мне бы не помешал взгляд сверху.
I'll be the eye in the sky from here? А я буду наблюдать сверху отсюда?
What's that glowing sphere in the sky? А что это светит сверху?
No hell below us, above us only sky. Ада нет, сверху лишь небо.
Journalist Elena Poniatowska culled interviews from those present and described events in her book Massacre in Mexico: Flares suddenly appeared in the sky overhead and everyone automatically looked up. Автор и журналистка Элена Понятовская брала интервью у тех, кто был той ночью на площади, и описывает, это в своей книге «Резня в Мексике»: «Внезапно в небе сверху появились вспышки, и все автоматически посмотрели туда.
Больше примеров...
Облачка (примеров 15)
Reports are that there wasn't a cloud in the sky, but as we know, a dense fog did roll in. Сообщают, что в небе ни облачка, но откуда-то появляется плотный туман.
You will feel snow in the middle of the summer, rain when there isn't a cloud in the sky. Будешь ощущать снег среди лета, дождь, когда на небе ни облачка.
Not a cloud in the sky. Ќа небе ни облачка.
LA's last night and not an ounce of smog in the sky. Последняя ночь Лос-Анджелеса, а в небе ни облачка.
There were no clouds in the sky. На небе было ни облачка.
Больше примеров...