When the young heroes try to take back the wealth belonging to France and the Queen, they are taken prisoner, while Raul is killed in an unequal skirmish. |
При попытке отнять принадлежащие Франции и королеве богатства, дети героев попадают в плен, а Рауль погибает в неравной схватке. |
Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish! |
Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке! |
Shaista Khan lost three fingers in a skirmish with Shivaji, while his son was killed in an encounter with the Marathas in the palace courtyard. |
В схватке с Шиваджи Шаиста-хан лишился трех пальцев, а его сын был убит маратхами во дворце. |
It's reality, Detective, the dirty little side of the war that gives no headlines, earns no commendations, and, in that skirmish, |
Такова реальность, детектив, грязная изнанка войны, без заголовков в газетах, без наград, и в этой схватке |
And Supergirl is out there about to have the biggest skirmish of her career and I thought maybe you want to go out there and report? |
А Супергёрл скоро сойдётся в величайшей схватке в её жизни, может тебе стоит написать об этом? |