| However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. | Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду. |
| From Sisyphus, who enchained the child Thanatos, to Glaucus who fed horses with living men, our breed has violated many boundaries. | От Сизифа, что заключил в цепи дитя Танатоса, до Главка, что скармливал лошадям живых людей, наш род переступал многие границы. |
| Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." | Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым». |
| He is the son of Glaucus and of Sisyphus. | Он сын Главка и Сизифа. |
| Lastly, I was hoping you could shed some light on Sisyphus the Hamster. | И, наконец, я надеюсь, что вы приоткроете судьбу хомяка Сизифа. |
| Well, you know what camus said about sisyphus. | Ну знаешь что Камус говорил о Сизифе. |
| Albert Camus "The Myth of Sisyphus" | Альбер Камю "Миф о Сизифе" |
| I mean, this first time I read The Myth of Sisyphus, my whole life changed. | Я хочу сказать, когда я впервые прочитала "Миф о Сизифе", вся моя жизнь изменилась. |
| When he meets somebody, he talks to him of the Solymi, and of Glaucus, Sisyphus, the Chimera. | Когда он встречает человека, то говорит с ним о солимах, Главке, Сизифе и Химере. |
| Clearly, no one wants to see a repeat of the myth of Sisyphus here. | Ясно, что никому не хочется повторения здесь мифа о Сизифе. Межконголезский диалог - дело слишком важное для Лусакского мирного процесса. |
| Sisyphus of five points may make his way to the mountaintop after all. | Сизиф из Файв-Пойнтс, возможно, всё-таки достигнет вершины горы. |
| In 2007, the Sisyphus repository won a prestigious CNews award in nomination for Information Security. | В 2007 году репозиторий Сизиф получил награду CNews Awards в номинации «Информационная безопасность». |
| Camus claims that when Sisyphus acknowledges the futility of his task and the certainty of his fate, he is freed to realize the absurdity of his situation and to reach a state of contented acceptance. | Камю утверждает, что когда Сизиф осознает бесцельность своей задачи и однозначность своей судьбы - он обретает свободу в понимании абсурдности собственной ситуации и достигает состояния умиротворенного принятия. |
| Glaucus and Sisyphus, you said? | Говоришь, Главк и Сизиф? |
| So lesson number one: Sisyphus. Remember? | История первая: Сизиф. Помните такого? |
| The spring, which is behind the temple, they say was the gift of Asopus to Sisyphus. | Говорят, что источник позади храма был даром Азопа Сизифу. |
| Teacher he was assigned many challenges, like Sisyphus in our culture. | Учителем ему были назначены много трудных задач, как Сизифу в нашей культуре. |
| As such, middle-income countries, home to 41 per cent of the world's poor, are condemned, like Sisyphus, to push the debt boulder endlessly uphill. | И, как таковые, страны со средним уровнем доходов, в которых проживает 41 процент мировой бедноты, обречены, подобно Сизифу, бесконечно катить в гору валун своего долга. |
| All right, back to Sisyphus. | Хорошо, вернемся к Сизифу. |
| Back to Sisyphus, class. | Вернемся к Сизифу, класс. |
| That is why the quest for peace in Burundi often resembles the movement of Sisyphus' stone. | Вот почему стремление к миру в Бурунди зачастую напоминает Сизифов труд. |
| It may feel like the work of Sisyphus, it may seem like tilting at windmills, but we must battle on against this scourge of mankind. | Может сложиться впечатление, что это сизифов труд, может показаться, что это борьба с ветряными мельницами, но мы должны продолжать бороться с этой угрозой, которая нависла над человечеством. |
| After all, the endeavours of anyone struggling for the realization of human rights - and, in this case, for the vindication of the rights of the victims and the punishment of the authors of very serious misdeeds - are labours of Sisyphus. | В конечном счете, устремления всех, кто борется за осуществление прав человека, а в данном случае - за отстаивание прав потерпевших и наказание исполнителей весьма тяжких злодеяний, - это сизифов труд. |
| But this is a labour of Sisyphus: giving us a basket to back water, as we say in the Caribbean. | Но это же сизифов труд: как говорят в наших краях, нам дают решето, чтобы в нем воду носить. |
| To be sure, the work of those dedicated persons who inspire these programmes - including quite a few non-governmental organizations - will not come to an end any more than the labours of Sisyphus. | Конечно, работа приверженных своему делу людей, которые занимаются этими программами, включая довольно большое число неправительственных организаций, так же бесконечна, как сизифов труд. |
| Participation in Sisyphus project is open for anyone. | Участие в Sisyphus открыто для всех желающих. |
| Any ALT Linux distribution and APT package manager is sufficient to use Sisyphus. | Для использования Sisyphus достаточно наличие любого дистрибутива ALT Linux и средства управления пакетами программ APT. |
| Sisyphus is not intended for end users and its usage may result in unpredictable behaviour. | Sisyphus не направлен на удовлетворение нужд конечных пользователей, и его использование может привести к непредсказуемым последствиям. |
| ALT Linux's technological stack is one of the largest repositories of free programs - Sisyphus - in the world. | Технической базой разработок ALT Linux является один из крупнейших в мире репозиторий свободных программ Sisyphus. |
| The current status of Sisyphus is supported by ALT Linux's specialists and members of the ALT Linux Team (developers community). | Sisyphus поддерживается в актуальном состоянии силами сотрудников ALT Linux и членов сообщества разработчиков ALT Linux Team. |
| The first thing that happened was that people built many more Bionicles - they built 11 versus seven - in the meaningful condition versus the Sisyphus condition. | Во-первых, люди построили намного больше - они построили 11 против семи, значимые условия против сизифовых. |
| The first thing that happened was that people built many more Bionicles - eleven in the meaningful condition, versus seven in the Sisyphus condition. | Во-первых, люди построили намного больше - они построили 11 против семи, значимые условия против сизифовых. |
| I am the Sisyphus of "reaganing." | Я стал Сизифом с этим своим "дать Рейгана". |
| And Sisyphus the Hamster. | И с хомячком Сизифом. |
| I am not sure whether to compare you to Hercules or Sisyphus or Job; perhaps you need - certainly you have - the attributes of all three. | Я не уверен, с кем Вас можно было бы сравнить: с Гераклом, Сизифом или Иовом; пожалуй, Вам нужны - и Вы, несомненно, имеете - качества всех трех из них. |