If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties. |
И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок. |
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity. |
Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство. |
I heard that Ashleigh showed you what sisterhood means. |
Я слышала, что Эшли показала тебе что значит сестринство. |
I would welcome your sisterhood, Hannah. |
Я с радостью приму твое сестринство, Ханна. |
Okay, now that we're a sisterhood again, we have to figure out a way to get rid of Chanel #6. |
Итак, теперь, когда мы снова сестринство, нам надо найти способ избавиться от Шанель Номер Шесть. |
This symbol... it's the crest of Katrina's coven, the Sisterhood of the Radiant Heart. |
Этот символ... знак ковена Катрины, Сестринство Сияющего Сердца. |
A sisterhood, linked by one voice. |
Сестринство, связанное одним голосом. |
Welcome to the sisterhood. |
Добро пожаловать в сестринство. |
A sisterhood that will enjoy all manner of greek fun, some not even possible at a traditional sority. |
Сестринство, которое будет обладать всеми положительными качествами греческой системы, и даже некоторыми невозможными в традиционном обществе. |
I feel... that Frannie put the entire sisterhood in jeopardy by advocating a policy of dishonesty in handling our crisis with Nationals. |
Я чувствую... что Френни поставила под угрозу все сестринство, пропагандируя политику лжи в попытках уладить кризис с нашими главами. |
I've never tackled anything like this on my own, and unlike you, I don't have a multicultural, cross-generational female support system, although once upon a pledge week, I did experience such sisterhood. |
Я никогда не бралась за что-то подобное в одиночку и в отличие от вас, у меня нет многокультурной, межпоколенческой системы женской поддержки, хотя как-то раз на той неделе, когда меня принимали в студенческое женское общество, я испытала на себе такое вот сестринство. |
As you begin your ascent to sisterhood on the wings of Zetas past, know that those sisters that came before us smile down upon you from Chapter eternal. |
Поскольку Вы вступаете в Сестринство, на крыльях Зета Бета, знайте, что сестры, пришли к нам и они готовы на все ради Вас, согласно вечным принципам Дома. |
Think about how great it would be to have a real sisterhood, one that will always remember your birthday. |
Подумай о том, как круто было бы иметь настоящее сестринство, члены которого помнят о твоем дне рождении. |
Guys, I joined this sorority to feel close to my mom, to get a taste of the sisterhood that she was so inspired by. |
Ребята, я вступила в это сестринство, что бы быть ближе к матери, чтобы почувствовать вкус сестринства, которым она так вдохновлялась. |
But that way, it keeps the sisterhood intact and good friends are just as important as family, right? |
Таким образом сестринство остается единым, а хорошие друзья так же важны как и семья, правильно? |
Miss Aryan Sisterhood came between Queenie and her food. |
Мисс Арийское Сестринство встала между Квинни и её едой. |
And thus ends the ridiculous sisterhood of the promise rings. |
Таким образом, подходит к концу сестринство осмеянных колец обещаний. |