Английский - русский
Перевод слова Sipping

Перевод sipping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потягивая (примеров 24)
I asked the saloon to order some sipping cider from Cheyenne for me. Я попросил в салоне, чтобы заказать потягивая сидр из Шайенн для меня.
Besides the restaurant, we have covered terrace and bar service, where we can watch sporting events on big screen while sipping some tapas. Кроме ресторана, у нас есть крытая терраса и бар службы, где мы можем наблюдать спортивных событий на большом экране, потягивая Некоторые тапас.
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
During the day they may not be drinking tea with Kashfar intelligence, but at night they are sipping from their saucers. В течении этих дней они не вели светские беседы за чаем с террористами Кашфара, потягивая чай из блюдцев.
Watch the sun set from the comfort of your balcony or while sipping a cocktail on the terrace. Полюбуйтесь заходом солнца, расположившись на отдельном комфортабельном балконе или потягивая коктейль на террасе.
Больше примеров...
Потягивать (примеров 20)
We'll be sipping margaritas before they even know what happened. Прежде чем они поймут, что случилось, мы уже будем потягивать "маргариту".
By this time tomorrow, I'm going to be back in my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch. Завтра в это же время я уже буду на своём скромном участке на Майорке потягивать тридцатилетний скотч.
Should be sipping champagne on a yacht. Должна потягивать шампанское на яхте .
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло.
Perhaps if Oenomaus is finished sipping drink? Может, если Эномай закончил потягивать свой напиток?
Больше примеров...
Потягивает (примеров 10)
And now he's sitting here like this, sipping coffee. А сейчас сидит здесь вот так и потягивает кофе.
Now, thanks to you, she's out there sipping a gimlet with Jack the Zipper. Ну а теперь, благодаря тебе, она снаружи потягивает коктейль с молниеносным Джеком.
PROBABLY SITTING AT THE BAR BY HERSELF, SIPPING MARTINIS, ALL ALONE. Возможно, сейчас она сидит в баре и потягивает мартини... в одиночестве.
She's out relaxing, sipping on cocktails with her billionaire lovers. У неё ни минуты отдыха, она потягивает коктейль со своими любовниками-миллиардерами
I'd always assumed he'd succeeded, that he was sipping some umbrella-clad cocktail on a beach in Tahiti, until five years later during a remodel of the Fitzwilliam, they removed a wall. Всегда полагал, ему это удалось, и что он сидит- потягивает коктейли с зонтиком где-нибудь на пляжах Таити, когда спустя 5 лет, во время реконструкции в Фицуильме, они разобрали стену.
Больше примеров...
Пить (примеров 10)
We'll be sipping champagne at Alfredo's 10 minutes later. И минут через десять будет пить шампанское "У Альфредо".
I'll stay far, far away, sipping martinis with republicans at my tennis club. Я уеду далеко, далеко, пить мартини с республиканцами в своем теннисном клубе.
Sipping tea by the fire is swell Voldemort: Pushing people in is fun as well! Пить чай у камина - одно наслаждение Мучить людей - сплошное развлечение
They suggest sipping it, but... Они советуют пить глоточками, но...
Sipping mai tais in Jakarta, or assassinating Afghani warlords or whatever it is you kids do for fun. Типа пить Май-тай в Джакарте... или... или... охотиться на афганских боевиков, ну, или что вас там заводит.
Больше примеров...
Потягиваю (примеров 6)
And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine. А я потягиваю Кул-Эйд через карамельную трубочку.
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня.
I'm still sipping, there's still steam coming out of it. Я его потягиваю и идёт пар .
Sipping on a 40 while I'm pushing on the dime Потягиваю за 40 в то время как толкаю за 10 центов
Out on my deck with my cell phone, sipping a drink by the in-ground pool. У меня сотовый. Потягиваю алкоголь у подземного бассейна.
Больше примеров...
Попивая (примеров 9)
The pool bar offers healthy drinks and snacks, and you can admire the architecture of the building while sipping a speciality tea or coffee in the Lobby Café. В баре у бассейна предлагаются полезные напитки и закуски. Попивая фирменный чай или кофе в кафе в лобби, полюбуйтесь архитектурой здания.
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня?
Andy was as quiet as a tank, he was very exact when answering questions, distinct, was sipping cola once so often and smoking cigarettes. Энди был спокойный как танк, он отвечал на вопросы очень чётко, с расстановкой, то и дело попивая колу и куря сигареты.
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить.
In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh. Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь.
Больше примеров...
Пьет (примеров 1)
Больше примеров...
Попивает (примеров 3)
Biggie, at this moment, is sipping mojitos in Havana. А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване.
I just haven't been with a guy in so long and sometimes you're looking for something and it's right there in front of you, sipping coffee... Просто я не была с мужчиной уже так давно а иногда, когда ищешь чего-то а оно находится прямо тут, напротив тебя и попивает кофе...
I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот.
Больше примеров...
Потягивали (примеров 4)
Samantha and Siddhartha were sipping green tea... at a nearby health food restaurant. Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи.
sipping Mint Juleps, bragging about how you killed some Yankees. потягивали мятный джулеп и хвастались, как пришлёпнули парочку янки.
Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой,
We were sipping cool drinks. Мы потягивали прохладительные напитки.
Больше примеров...
Потягивают (примеров 3)
Some club party - talking to guys, sipping beer, smoking. Там как будто клубная вечеринка: болтают с парнями, потягивают пиво, курят.
It's their 25th, so they're probably sipping champagne and watching the sun set. У них 25-ая годовщина, они уже возможно потягивают шампанское и смотрят в закат.
Sipping cocktails in an Ethan Allen showroom, wondering which upper-middle-class skirt is contractually obligated to go home with which Elks member. Потягивают коктейли в магазине дорогой мебели. Думая, какая бабенка из верхнего среднего класса обязана пойти домой с которым из членов "Ордена Лосей".
Больше примеров...
Потягиваем (примеров 3)
We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves. Мы все здесь просто потягиваем май-тай, трясем бедрами и ловим волны.
As for Blair, it's not like we're shoe shopping or sipping Martinis. А что касается Блэр, мы не ходим вместе по магазинам и не потягиваем в компании друг друга Мартини.
Case closed and we're all sipping cocktails by sunset. Дело закрыто, и мы потягиваем себе коктейли на закате.
Больше примеров...
Пьешь (примеров 2)
Thought you'd be sipping Mai Tais on a beach by now. Думал, ты уже пьешь коктейли на пляже.
You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня?
Больше примеров...
Наслаждаясь (примеров 4)
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне.
«We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски.
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
You can work in an undisturbed atmosphere, sipping original cocktails or enjoying aromatic teas. Здесь Вы сможете поработать в тишине, наслаждаясь необычным коктейлем или ароматным чаем.
Больше примеров...
Попиваю (примеров 2)
I walked out of that corner store, sipping my beer. Я вышел из магазина, попиваю пивко.
I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду.
Больше примеров...