Английский - русский
Перевод слова Sipping

Перевод sipping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потягивая (примеров 24)
And then sit here sipping amontillado sherry А потом сяду здесь, потягивая Амонтильядо Шерри,
Probably resurface on a tropical island sipping one of those drinks with an umbrella in it. Возможно, объявится на тропическом острове, потягивая напитки с зонтиком в нем.
Indulge in a massage and spa treatment to soothe your muscles or unwind by the large swimming pool and soak up the sun while sipping a cocktail. Побалуйте себя сеансом массажа или отдыха в спа-салоне, чтобы успокоить свои мышцы, или расслабьтесь в большом бассейне и понежьтесь в солнечных лучах, потягивая коктейль.
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
During the day they may not be drinking tea with Kashfar intelligence, but at night they are sipping from their saucers. В течении этих дней они не вели светские беседы за чаем с террористами Кашфара, потягивая чай из блюдцев.
Больше примеров...
Потягивать (примеров 20)
We'll be sipping margaritas before they even know what happened. Прежде чем они поймут, что случилось, мы уже будем потягивать "маргариту".
Just think in three months... we will be sipping those dirty martinis on Laguna Beach. Только подумайте, через три месяца... мы будем потягивать эти знаменитые мартини в Лагуна Бич.
Riding on a private jet, sipping champagne - that's an adventure. Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское... вот это приключение.
Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды.
You think I enjoyed sipping teawith these frumpy matrons who woreloud, polyblend pantsuits? Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах?
Больше примеров...
Потягивает (примеров 10)
Plus Klaus is a thousand miles away, sipping a hurricane on Bourbon Street. К тому же Клаус в тысячах милях отсюда потягивает ураган на Бурбон стрит.
Charlie's on a beach sipping Mai-Tais with the bug lady. Чарли на пляже потягивает коктейли в компании своей леди с жуками.
Now, thanks to you, she's out there sipping a gimlet with Jack the Zipper. Ну а теперь, благодаря тебе, она снаружи потягивает коктейль с молниеносным Джеком.
Well, he's set up like a king at Hawthorne Fed... smoking Gurkhas, sipping port, reading the times. Он устроился в Хауворте как король... курит сигары, потягивает портвейн, читает Таймс.
The video showed Johnson sipping a Budweiser beer and being fanned by an assistant as his men cut off Doe's ear. На записи показано, как Джонсон потягивает пиво Budweiser, и как его люди отрезают ухо Доу.
Больше примеров...
Пить (примеров 10)
Wait! You should be sipping in style! Погодь! ты должен пить стильно!
Lounging by the infinity pool watching the surfer boys and sipping what most experts would agree is the world's finest mango margarita. Сидеть у бассейна, смотреть на сёрферов и пить то, что большинство эспертов считают лучшей в мире манговой "Маргаритой".
I'll stay far, far away, sipping martinis with republicans at my tennis club. Я уеду далеко, далеко, пить мартини с республиканцами в своем теннисном клубе.
Sipping tea by the fire is swell Voldemort: Pushing people in is fun as well! Пить чай у камина - одно наслаждение Мучить людей - сплошное развлечение
Sipping mai tais in Jakarta, or assassinating Afghani warlords or whatever it is you kids do for fun. Типа пить Май-тай в Джакарте... или... или... охотиться на афганских боевиков, ну, или что вас там заводит.
Больше примеров...
Потягиваю (примеров 6)
And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine. А я потягиваю Кул-Эйд через карамельную трубочку.
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня.
I'm still sipping, there's still steam coming out of it. Я его потягиваю и идёт пар .
Sipping on a 40 while I'm pushing on the dime Потягиваю за 40 в то время как толкаю за 10 центов
Out on my deck with my cell phone, sipping a drink by the in-ground pool. У меня сотовый. Потягиваю алкоголь у подземного бассейна.
Больше примеров...
Попивая (примеров 9)
The pool bar offers healthy drinks and snacks, and you can admire the architecture of the building while sipping a speciality tea or coffee in the Lobby Café. В баре у бассейна предлагаются полезные напитки и закуски. Попивая фирменный чай или кофе в кафе в лобби, полюбуйтесь архитектурой здания.
Nonetheless, he is where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvellous 12-year-old malt whisky. Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки.
I'll make you a promise - one day we'll be in your new parish, sipping iced tea on the lawn, and this will all be just a memory. Скоро мы окажемся в твоем новом приходе, попивая чай на лужайке, а все это станет лишь воспоминанием.
Andy was as quiet as a tank, he was very exact when answering questions, distinct, was sipping cola once so often and smoking cigarettes. Энди был спокойный как танк, он отвечал на вопросы очень чётко, с расстановкой, то и дело попивая колу и куря сигареты.
In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh. Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь.
Больше примеров...
Пьет (примеров 1)
Больше примеров...
Попивает (примеров 3)
Biggie, at this moment, is sipping mojitos in Havana. А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване.
I just haven't been with a guy in so long and sometimes you're looking for something and it's right there in front of you, sipping coffee... Просто я не была с мужчиной уже так давно а иногда, когда ищешь чего-то а оно находится прямо тут, напротив тебя и попивает кофе...
I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот.
Больше примеров...
Потягивали (примеров 4)
Samantha and Siddhartha were sipping green tea... at a nearby health food restaurant. Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи.
sipping Mint Juleps, bragging about how you killed some Yankees. потягивали мятный джулеп и хвастались, как пришлёпнули парочку янки.
Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой,
We were sipping cool drinks. Мы потягивали прохладительные напитки.
Больше примеров...
Потягивают (примеров 3)
Some club party - talking to guys, sipping beer, smoking. Там как будто клубная вечеринка: болтают с парнями, потягивают пиво, курят.
It's their 25th, so they're probably sipping champagne and watching the sun set. У них 25-ая годовщина, они уже возможно потягивают шампанское и смотрят в закат.
Sipping cocktails in an Ethan Allen showroom, wondering which upper-middle-class skirt is contractually obligated to go home with which Elks member. Потягивают коктейли в магазине дорогой мебели. Думая, какая бабенка из верхнего среднего класса обязана пойти домой с которым из членов "Ордена Лосей".
Больше примеров...
Потягиваем (примеров 3)
We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves. Мы все здесь просто потягиваем май-тай, трясем бедрами и ловим волны.
As for Blair, it's not like we're shoe shopping or sipping Martinis. А что касается Блэр, мы не ходим вместе по магазинам и не потягиваем в компании друг друга Мартини.
Case closed and we're all sipping cocktails by sunset. Дело закрыто, и мы потягиваем себе коктейли на закате.
Больше примеров...
Пьешь (примеров 2)
Thought you'd be sipping Mai Tais on a beach by now. Думал, ты уже пьешь коктейли на пляже.
You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня?
Больше примеров...
Наслаждаясь (примеров 4)
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне.
«We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски.
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
You can work in an undisturbed atmosphere, sipping original cocktails or enjoying aromatic teas. Здесь Вы сможете поработать в тишине, наслаждаясь необычным коктейлем или ароматным чаем.
Больше примеров...
Попиваю (примеров 2)
I walked out of that corner store, sipping my beer. Я вышел из магазина, попиваю пивко.
I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду.
Больше примеров...