Английский - русский
Перевод слова Sipping

Перевод sipping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потягивая (примеров 24)
He's hanging out at a bar, sipping mojitos. Засел в баре, потягивая мохито.
I asked the saloon to order some sipping cider from Cheyenne for me. Я попросил в салоне, чтобы заказать потягивая сидр из Шайенн для меня.
You want to tell me why you spent all day sipping Tequila out of some guy's navel? А ты не хочешь мне рассказать, почему ты провел весь день, потягивая текилу из пупка какого-то парня?
Sipping sundowners with Lucky Lucan. Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня.
And another person wrote, I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne. А другой написал: «Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала».
Больше примеров...
Потягивать (примеров 20)
By the time Lawrence is being hauled downtown, we'll be sipping champagne at cruising altitude. К моменту поимки Лоуренса в центре города, мы будем потягивать шампанское на крейсерской высоте.
Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды.
You think I enjoyed sipping teawith these frumpy matrons who woreloud, polyblend pantsuits? Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах?
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло.
Perhaps if Oenomaus is finished sipping drink? Может, если Эномай закончил потягивать свой напиток?
Больше примеров...
Потягивает (примеров 10)
Plus Klaus is a thousand miles away, sipping a hurricane on Bourbon Street. К тому же Клаус в тысячах милях отсюда потягивает ураган на Бурбон стрит.
Now, thanks to you, she's out there sipping a gimlet with Jack the Zipper. Ну а теперь, благодаря тебе, она снаружи потягивает коктейль с молниеносным Джеком.
Well, he's set up like a king at Hawthorne Fed... smoking Gurkhas, sipping port, reading the times. Он устроился в Хауворте как король... курит сигары, потягивает портвейн, читает Таймс.
He's out back sipping a motorjito. Сидит у бассейна, мотохито потягивает.
She's out relaxing, sipping on cocktails with her billionaire lovers. У неё ни минуты отдыха, она потягивает коктейль со своими любовниками-миллиардерами
Больше примеров...
Пить (примеров 10)
We'll be sipping champagne at Alfredo's 10 minutes later. И минут через десять будет пить шампанское "У Альфредо".
Wait! You should be sipping in style! Погодь! ты должен пить стильно!
You should be sipping in style! ты должен пить стильно!
They suggest sipping it, but... Они советуют пить глоточками, но...
You could've been sipping tequila on a beach in Mexico. Ты мог бы сейчас пить текилу на мексиканском пляже.
Больше примеров...
Потягиваю (примеров 6)
And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine. А я потягиваю Кул-Эйд через карамельную трубочку.
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня.
I'm still sipping, there's still steam coming out of it. Я его потягиваю и идёт пар .
Sipping on a 40 while I'm pushing on the dime Потягиваю за 40 в то время как толкаю за 10 центов
going to the party, sipping on bacardi Собираюсь на тусовку, ром потягиваю ловко.
Больше примеров...
Попивая (примеров 9)
If I had, I'd be sitting with Nancy right now, sipping wine in front of the fire. Тогда бы я сейчас сидел вместе с Нэнси напротив камина, попивая вино.
Nonetheless, he is where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvellous 12-year-old malt whisky. Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки.
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня?
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить.
In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh. Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь.
Больше примеров...
Пьет (примеров 1)
Больше примеров...
Попивает (примеров 3)
Biggie, at this moment, is sipping mojitos in Havana. А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване.
I just haven't been with a guy in so long and sometimes you're looking for something and it's right there in front of you, sipping coffee... Просто я не была с мужчиной уже так давно а иногда, когда ищешь чего-то а оно находится прямо тут, напротив тебя и попивает кофе...
I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот.
Больше примеров...
Потягивали (примеров 4)
Samantha and Siddhartha were sipping green tea... at a nearby health food restaurant. Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи.
sipping Mint Juleps, bragging about how you killed some Yankees. потягивали мятный джулеп и хвастались, как пришлёпнули парочку янки.
Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой,
We were sipping cool drinks. Мы потягивали прохладительные напитки.
Больше примеров...
Потягивают (примеров 3)
Some club party - talking to guys, sipping beer, smoking. Там как будто клубная вечеринка: болтают с парнями, потягивают пиво, курят.
It's their 25th, so they're probably sipping champagne and watching the sun set. У них 25-ая годовщина, они уже возможно потягивают шампанское и смотрят в закат.
Sipping cocktails in an Ethan Allen showroom, wondering which upper-middle-class skirt is contractually obligated to go home with which Elks member. Потягивают коктейли в магазине дорогой мебели. Думая, какая бабенка из верхнего среднего класса обязана пойти домой с которым из членов "Ордена Лосей".
Больше примеров...
Потягиваем (примеров 3)
We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves. Мы все здесь просто потягиваем май-тай, трясем бедрами и ловим волны.
As for Blair, it's not like we're shoe shopping or sipping Martinis. А что касается Блэр, мы не ходим вместе по магазинам и не потягиваем в компании друг друга Мартини.
Case closed and we're all sipping cocktails by sunset. Дело закрыто, и мы потягиваем себе коктейли на закате.
Больше примеров...
Пьешь (примеров 2)
Thought you'd be sipping Mai Tais on a beach by now. Думал, ты уже пьешь коктейли на пляже.
You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня?
Больше примеров...
Наслаждаясь (примеров 4)
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне.
«We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски.
One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом.
You can work in an undisturbed atmosphere, sipping original cocktails or enjoying aromatic teas. Здесь Вы сможете поработать в тишине, наслаждаясь необычным коктейлем или ароматным чаем.
Больше примеров...
Попиваю (примеров 2)
I walked out of that corner store, sipping my beer. Я вышел из магазина, попиваю пивко.
I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду.
Больше примеров...