| He's hanging out at a bar, sipping mojitos. | Засел в баре, потягивая мохито. |
| I asked the saloon to order some sipping cider from Cheyenne for me. | Я попросил в салоне, чтобы заказать потягивая сидр из Шайенн для меня. |
| You want to tell me why you spent all day sipping Tequila out of some guy's navel? | А ты не хочешь мне рассказать, почему ты провел весь день, потягивая текилу из пупка какого-то парня? |
| Sipping sundowners with Lucky Lucan. | Потягивая вино Лаки Лакн в конце рабочего дня. |
| And another person wrote, I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne. | А другой написал: «Я насыплю полную ванну денег, залезу в неё, буду сидеть и курить большую толстую сигару, потягивая шампанское из бокала». |
| By the time Lawrence is being hauled downtown, we'll be sipping champagne at cruising altitude. | К моменту поимки Лоуренса в центре города, мы будем потягивать шампанское на крейсерской высоте. |
| Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. | Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды. |
| You think I enjoyed sipping teawith these frumpy matrons who woreloud, polyblend pantsuits? | Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах? |
| Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot. | Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло. |
| Perhaps if Oenomaus is finished sipping drink? | Может, если Эномай закончил потягивать свой напиток? |
| Plus Klaus is a thousand miles away, sipping a hurricane on Bourbon Street. | К тому же Клаус в тысячах милях отсюда потягивает ураган на Бурбон стрит. |
| Now, thanks to you, she's out there sipping a gimlet with Jack the Zipper. | Ну а теперь, благодаря тебе, она снаружи потягивает коктейль с молниеносным Джеком. |
| Well, he's set up like a king at Hawthorne Fed... smoking Gurkhas, sipping port, reading the times. | Он устроился в Хауворте как король... курит сигары, потягивает портвейн, читает Таймс. |
| He's out back sipping a motorjito. | Сидит у бассейна, мотохито потягивает. |
| She's out relaxing, sipping on cocktails with her billionaire lovers. | У неё ни минуты отдыха, она потягивает коктейль со своими любовниками-миллиардерами |
| We'll be sipping champagne at Alfredo's 10 minutes later. | И минут через десять будет пить шампанское "У Альфредо". |
| Wait! You should be sipping in style! | Погодь! ты должен пить стильно! |
| You should be sipping in style! | ты должен пить стильно! |
| They suggest sipping it, but... | Они советуют пить глоточками, но... |
| You could've been sipping tequila on a beach in Mexico. | Ты мог бы сейчас пить текилу на мексиканском пляже. |
| And I am sipping Kool-Aid through a Red Vine. | А я потягиваю Кул-Эйд через карамельную трубочку. |
| Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me. | Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня. |
| I'm still sipping, there's still steam coming out of it. | Я его потягиваю и идёт пар . |
| Sipping on a 40 while I'm pushing on the dime | Потягиваю за 40 в то время как толкаю за 10 центов |
| going to the party, sipping on bacardi | Собираюсь на тусовку, ром потягиваю ловко. |
| If I had, I'd be sitting with Nancy right now, sipping wine in front of the fire. | Тогда бы я сейчас сидел вместе с Нэнси напротив камина, попивая вино. |
| Nonetheless, he is where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvellous 12-year-old malt whisky. | Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки. |
| Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie? | Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво... ожидая поклевки невероятного окуня? |
| I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. | Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить. |
| In it, the president and Mattiece are in front of Mattiece's hunting lodge sipping on some bourbon, having a good laugh. | Они стоят рядом у охотничьего домика Маттиса попивая коньяк и радостно улыбаясь. |
| Biggie, at this moment, is sipping mojitos in Havana. | А Бигги сейчас попивает мохито в Гаване. |
| I just haven't been with a guy in so long and sometimes you're looking for something and it's right there in front of you, sipping coffee... | Просто я не была с мужчиной уже так давно а иногда, когда ищешь чего-то а оно находится прямо тут, напротив тебя и попивает кофе... |
| I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. | Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот. |
| Samantha and Siddhartha were sipping green tea... at a nearby health food restaurant. | Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи. |
| sipping Mint Juleps, bragging about how you killed some Yankees. | потягивали мятный джулеп и хвастались, как пришлёпнули парочку янки. |
| Dorothy and Gretchen Both sipping egg cream | Дороти и Гретчен вместе потягивали коктейль с содовой, |
| We were sipping cool drinks. | Мы потягивали прохладительные напитки. |
| Some club party - talking to guys, sipping beer, smoking. | Там как будто клубная вечеринка: болтают с парнями, потягивают пиво, курят. |
| It's their 25th, so they're probably sipping champagne and watching the sun set. | У них 25-ая годовщина, они уже возможно потягивают шампанское и смотрят в закат. |
| Sipping cocktails in an Ethan Allen showroom, wondering which upper-middle-class skirt is contractually obligated to go home with which Elks member. | Потягивают коктейли в магазине дорогой мебели. Думая, какая бабенка из верхнего среднего класса обязана пойти домой с которым из членов "Ордена Лосей". |
| We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves. | Мы все здесь просто потягиваем май-тай, трясем бедрами и ловим волны. |
| As for Blair, it's not like we're shoe shopping or sipping Martinis. | А что касается Блэр, мы не ходим вместе по магазинам и не потягиваем в компании друг друга Мартини. |
| Case closed and we're all sipping cocktails by sunset. | Дело закрыто, и мы потягиваем себе коктейли на закате. |
| Thought you'd be sipping Mai Tais on a beach by now. | Думал, ты уже пьешь коктейли на пляже. |
| You know what I find interesting is that you're sitting here, sipping Brandy with these stiffs instead of skipping off into the sunset with Imogene. | Почему ты сидишь, и пьешь здесь бренди с этими пьяницами, Вместо того, чтобы уйти вместе с Имоджин на закате дня? |
| You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. | Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне. |
| «We want to give a gentleman the pleasure of going to a place for two to three hours to understand the difference between 1 cloth & the other, to shop in utmost luxury & comfort while sipping a fine cognac or single malt. | «Мы предоставляем возможность нашим клиентам получить настоящее удовольствие от выбора одежды, находясь в комфортной и роскошной атмосфере, наслаждаясь коньяком или виски. |
| One night... very soon You'll be sitting in your bedroom Sipping a glass of wine, | Однажды ночью... очень скоро ты будешь сидеть в своей спальне, потягивая вино, возможно, наслаждаясь шоколадом. |
| You can work in an undisturbed atmosphere, sipping original cocktails or enjoying aromatic teas. | Здесь Вы сможете поработать в тишине, наслаждаясь необычным коктейлем или ароматным чаем. |
| I walked out of that corner store, sipping my beer. | Я вышел из магазина, попиваю пивко. |
| I'm just sipping my drink, getting a lay of the land. | Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду. |